ПРАКТИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА
PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER
PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN
ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER
PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR
GUIDE PRATIQUE POUR L'OPÉRATEUR
GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR
GUIDA PRATICA PER L'OPERATORE
GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR
Antes de comenzar a trabajar, póngase camisas, orejeras, zapatos impermeables y con sue-
Преди да започнете работа, сложете престилка, шлемофони, неплъзгащи се водоу-
Antes de começar a trabalhar, coloque as batas, auscultadores, sapatos anti-derrapantes e
Innan du börjar arbetet, bär skyddsrockar, hörselskydd, halksäkra skor, skyddsmask för
Alvorens met werken te beginnen, een schort, gehoorbeschermers, waterbestendig anti-
Avant de commencer, revêtir combinaison, casque, chaussures antidérapantes et imper-
Før du begynner å arbeide må man ta på arbeidsfrakk, hørselsvern, antisklisko som er vann-
Vor Arbeitsbeginn einen Arbeitskittel, Ohrenschutz, rutschsichere und wasserdichte Schu-
Prima di iniziare a lavorare, indossare camice, cuffie, scarpe antiscivolo ed impermeabili,
Before starting work, wear overalls, ear protectors, non-slip and waterproof shoes, mask to
Çalışmaya başlamadan önce iş tulumu ve kaymayan su geçirmez ayakkabılar giyin, kulak
До начала работы оденьте халат, наушники, непромокаемую обувь с противосколь-
mascherina di protezione delle vie respiratorie, guanti ed ogni altro dispositivo di protezione
méables, masque de protection des voies respiratoires, gants et tout autre équipement de
стойчиви обувки, маска за защита на дихателните пътища, ръкавици и други предпаз-
tette, beskyttelsesmaske til vern av luftveiene, hansker og andre sikkerhetsanordninger som
koruyucu, solunum yollarını korumak için maske ve eldiven takın, iş ortamının gerektirdiği
slipschoeisel, masker ter bescherming van de luchtwegen, handschoenen en elke ander
impermeáveis, máscara de protecção das vias respiratórias, luvas e qualquer outro disposi-
las antideslizantes, mascarilla de protección de las vías respiratorias, guantes y todos los
protect the respiratory tract, gloves and all other personal protection devices necessitated
he, Atemschutzmaske, Handschuhe und alle sonstigen von der Arbeitsumgebung geforder-
зящей подошвой, маску для защиты дыхательных путей, перчатки и другие средства
andningsorganen, handskar och alla skyddsanordningar som krävs för arbetsmiljön.
beschermingsmiddel dragen dat vereist wordt door de omgeving waarin men werkt.
индивидуальной защиты, требуемые в помещении, где производятся работы.
elementos de protección necesarios para el medio ambiente donde deba trabajar.
tivo de protecção exigido pelo ambiente em que estiver a operar.
protection exigé par le milieu dans lequel on travaille.
Lämna aldrig maskinen utan övervakning eller parkerad med startnyckeln i huvudströmbry-
Nunca deje la máquina sin vigilancia o aparcada con la llave de encendido puesta en el in-
Laat de machine nooit onbewaakt of geparkeerd achter met uitgeschakelde parkeerrem of
Ne jamais laisser la machine sans surveillance, ne jamais la laisser garée avec la clé insérée
Non lasciare mai incustodita o parcheggiata la macchina con la chiave di accensione inseri-
Die Maschine nie unbewacht lassen oder abstellen, wenn der Zündschlüssel im Hauptschal-
Nunca deixe a máquina sem vigilância ou estacionada com a chave de ignição inserida no
Никога не оставяйте машината без надзор или паркирана, с ключове за запалване на
Do not leave the machine unattended or parked with the key in the switch and the parking
La aldri maskinen stå uten tilsyn eller parkert med startnøkkelen innsatt i hovedbryteren el-
Makineyi kesinlikle anahtarı üzerindeyken park halinde ve el freni bırakılmış halde bırakmayın,
Ни в коем случае не оставляйте без присмотра или на стоянке машину с ключом, встав-
ленным в главный выключатель и с отключенным стояночным тормозом.
dans l'interrupteur général et sans le frein de stationnement enclenché.
ta nell'interruttore generale e con freno di stazionamento disinserito.
interruptor geral e com o travão de estacionamento desengatado.
terruptor general y sin el freno de estacionamiento puesto.
главния прекъсвач и с освободена паркинг спирачка.
ter steckt und die Feststellbremse nicht gezogen ist.
Om maskinen används för den första gången, rekommenderas det att ett test utförs på en
Dersom man skal bruke maskinen for første gang, anbefales det å gjøre en prøvekjøring på
Avant d'utiliser la machine pour la première fois, il est conseillé d'effectuer une brève pé-
Indien de machine voor de eerste keer gebruikt wordt, wordt een korte testperiode op een
Wenn die Maschine zum ersten Mal benutzt wird, empfiehlt sich eine kurze Probefahrt auf
Caso utilize a máquina pela primeira vez, é aconselhável um breve período de experimenta-
Ако използвате машината за първи път, препоръчваме кратък пробен период на об-
Cuando utilice la máquina por primera vez, se aconseja llevar a cabo una breve prueba so-
If you are using the machine for the first time, we recommend trying it out on a large obsta-
Nel caso si utilizzi la macchina per la prima volta, si consiglia un breve periodo di prova su
Eğer makineyi il kez kullanıyorsanız, alışmak ve gerekli deneyimi kazanmak için önce geniş
В случае, если машина используется впервые, рекомендуется провести короткие ис-
större yta utan hinder för att lära känna hur maskinen fungerar.
en gulvflate som er bred og uten hindringer, slik at man blir vant til maskinens bevegelser.
riode d'essai sur une vaste surface sans obstacles afin d'acquérir l'habileté nécessaire.
groot oppervlak zonder obstakels geadviseerd, om de benodigde ervaring op te doen.
ção numa superfície ampla e sem obstáculos, para adquirir a experiência necessária.
einer weitläufigen Fläche ohne Hindernisse, um die notwendige Routine zu erlangen.
una superficie ampia e senza ostacoli, per acquisire la necessaria dimestichezza.
bre una superficie amplia y sin obstáculos para familiarizarse con la máquina.
ширна площ без препятствия, за да придобиете необходимите умения.
пытания на просторной площадке, не имеющей препятствий.
cle-free surface first to acquire the necessary familiarity.
ve engellerin olmadığı bir alanda kullanmanız önerilir.
Samla inte upp trådar, snören, stålband, vatten eller andra vätskor.
Makineyi tel, halat, plastik bant gibi malzemeleri toplamak, su ve diğer sıvıları temizlemek
Keine Drähte, Seile, Umreifungsbänder, Wasser oder sonstige Flüssigkeiten aufnehmen.
Do not use the machine to clean up wire, string, plastic straps, water or other liquids.
При чистене не събирайте конци, въжета, ремъци, вода или други течности.
Не собирайте проволоку, веревки, стяжки, воду и другие жидкости.
Veeg geen draden, banden, stroken, water of andere vloeistoffen op.
Não apanhe fios, cordas, cintas de fixação, água ou outros líquidos.
Ikke samle opp ledninger, tau, plastbånd, vann eller andre væsker.
Ne pas ramasser de fils, cordes, feuillards, eau ou autres liquides.
No recoja alambres, cuerdas, flejes, agua ni otros líquidos.
Non raccogliere fili, corde, reggette, acqua o altri liquidi.
Om det finns större och mycket lätta föremål (papper, löv, osv.), använd skyddets lyftspak.
En présence d'objets volumineux et particulièrement légers (papier, feuilles, etc.), actionner
Na presença de objectos volumosos e especialmente leves (papel, folhas, etc.), accione o
При наличие на обемни и леки предмети (хартия, фолио и др.), включете повдигача на
Wenn sperriges und besonders leichtes Material (Papier, Laub usw.) aufgenommen werden
In presenza di oggetti voluminosi e particolarmente leggeri (carta, foglie, ecc.) azionare
Bij volumineuze en zeer lichte voorwerpen (papier, bladeren, enz.), de flap-optiller bedienen.
При наличии объемных и особенно легких предметов (бумага, листва и т.д.) поднимите
Ante la presencia de objetos voluminosos y ligeros (papel, hojas, etc.) accione el alzaflap.
Ved store og særlig lett gjenstander, (papir, blader, etc.), aktiver heving av flap-kanten.
When picking up large but light objects (e.g. paper, leaves, etc.) raise the flaps.
För att undvika skada på golvytan, undvik att hålla borstarna/slipskivorna i rotation då ma-
Büyük ve hafif nesneleri (ör. kağıt, yaprak, vb.) toplarken etekleri kaldırın.
To avoid damaging the surface of the floor you are cleaning, avoid rotating the brushes with
For å unngå å skade gulvoverflatene som kostes, må man unngå å la kosten stå og rotere
Om beschadiging van het te behandelen vloeroppervlak te voorkomen, mag men de borstels
Para no arruinar la superficie del suelo, no deje que los cepillos giren con la máquina dete-
За да се избегне повреждане повърхността на почиствания под, не оставяйте четките
Pour éviter d'endommager la surface à traiter, éviter de maintenir les brosses en rotation
Para evitar danificar a superfície do pavimento a ser tratado, evite manter as escovas a ro-
Temizlediğiniz zemine zarar vermekten kaçınmak için makine duruyorken fırçaları hareket
Um die Oberfläche des zu behandelnden Bodens nicht zu beschädigen, muss der Bürsten-
Per evitare di danneggiare la superficie del pavimento da trattare, evitare di mantenere in
Для того, чтобы избежать повреждения поверхности обрабатываемого пола, не допу-
Varje halvtimma ska knappen för filterskakaren tryckas ner under 30 sekunder för att göra
antrieb bei stehender Maschine ausgeschaltet werden.
скайте вращение щеток, когда машина остановлена.
Elke 30 minuten werking moet de drukknop van de filterschudder 30 seconden bediend
rent sugfiltret. Under denna arbetsuppgift släcks sugfläkten automatiskt, batteri- och Dual
Cada 30 minutos de trabajo hay que accionar el botón del sacudidor de filtro durante 30
Hvert 30. minutt under arbeidet må du trykke på filterristertasten i 30 sekunder, slik at opp-
Each 30 minutes of work, press the filter shaker button for 30 seconds to clean the suction
worden, zodat het zuigfilter gereinigd wordt. Tijdens deze handeling wordt de zuigventilator
Ao fim de 30 minutos de trabalho, é necessário accionar o botão do sacudidor do filtro du-
На всеки 30 минути работа трябва да се включва бутона на системата за изтърсване на
segundos para limpiar el filtro de aspiración; durante esta operación el ventilador de aspira-
Ogni 30 minuti di lavoro è necessario azionare il pulsante scuotifiltro per 30 secondi, in
Während der Arbeit muss alle 30 Minuten die Filterrütteltaste 30 Sekunden lang gedrückt
sugingsfilteret rengjøres. Under denne operasjonen slukkes oppsugingsviften automatisk
Makine çalışırken, vakum filtresini temizlemek için her 30 dakikada bir filtre çalkalayıcı
Toutes les 30 minutes de travail actionner le secoueur de filtre pendant 30 secondes, de
filter. During this operation, the suction fan shuts off automatically (Battery and Dual Power
Каждые 30 минут работы необходимо нажимать на кнопку устройства очистки фильтра
werden, um den Saugfilter zu reinigen, während dieses Vorgangs schaltet sich der Sauglüf-
филтъра за 30 секунди, за да се почисти смукателния филтър. По време на тази опе-
rante 30 segundos, de modo a limpar o filtro de aspiração. Durante esta operação, a ventoi-
façon à nettoyer le filtre aspiration, pendant cette opération le ventilateur aspiration s'arrête
modo da pulire il filtro aspirazione, durante questa operazione la ventola aspirazione viene
düğmesine basın. Bu işlem sırasında vakum fanı otomatik olarak kapanır (Battery ve Dual
и удерживать 30 секунд, чтобы очистить фильтр на всасывании, во время этой опера-
ción se apagará automáticamente, versiones Batería y Dual Power.
automatisch uitgeschakeld, versie Battery en Dual Power.
Undvik att köra över vattenpölar. Om arbetsytan är fuktig kan maskinen användas men utan
рация всмукателният вентилатор се изключва автоматично (версия с батерия и Dual
ции крыльчатка вентилятора автоматически останавливается, модель с аккумулято-
nha de aspiração desliga-se automaticamente, versão Bateria e Dual Power.
ter automatisch aus, Ausführung Battery und Dual Power.
spenta automaticamente, versione Batteria e Dual Power.
No pase sobre charcos de agua; si la superficie de trabajo estuviera húmeda, es posible
Avoid passing over puddles of water. If the floor is wet, you can still use the machine, but
Unngå å kjøre over vanndammer. Dersom arbeidsområdet skulle være fuktig er det mulig
Vermijd om door waterplassen te rijden. Als het werkvlak vochtig mocht zijn, kan de machine
sugfläkten eftersom fuktigt/blött smuts ställer sugfiltrets funktion på spel.
you must turn off the suction fan since damp/wet dirt reduces the performance of the suc-
utilizar la máquina desactivando el ventilador de aspiración porque la suciedad húmeda/
Evitare di passare sopra a pozzanghere d'acqua, qualora la superficie di lavoro fosse umida,
Su birikintilerinin üzerinden geçmekten kaçının. Makineyi ıslak zeminde kullanmaya devam
Nicht über Wasserpfützen fahren, bei feuchter Arbeitsfläche kann die Maschine mit ausge-
Éviter de passer sur les flaques d'eau, si la surface de travail est humide, il est possible d'uti-
gebruikt worden, maar dan moet de zuigventilator uitgeschakeld worden aangezien het
Evite passar por cima de poças de água. No caso de a superfície de trabalho estar húmida,
å bruke maskinen, men da må man slå av oppsugingsviften, da fuktig/vått smuss skader
För ett korrekt resultat under arbetet, töm avfallsbehållaren ofta och håll filtret rent genom
Избягвайте да преминавате през локви; ако работната повърхност е влажна, може за
edebilirsiniz, ancak nemli/ıslak çöpler vakum filtresinin performansını azaltacağı için vakum
schaltetem Sauglüfter benutzt werden, da feuchter/nasser Schmutz die Funktionstüchtigkeit
é possível utilizar a máquina, excluindo porém a ventoinha de aspiração, pois a sujidade
liser la machine en désactivant le ventilateur d'aspiration car la saleté humide ou mouillée
è possibile procedere all'utilizzo della macchina escludendo però la ventola di aspirazione in
Избегайте прохождения машины над лужами. Если рабочая поверхность влажная,
vochtige/natte vuil de werking van het zuigfilter nadelig beïnvloedt.
mojada altera la funcionalidad del filtro de aspiración.
използвате машината с изключен смукателен вентилатор, тъй като влажната/мокра
можно использовать машину, отключив всасывающий вентилятор, так как влажная/
quanto lo sporco umido/bagnato compromette la funzionalità del filtro aspirazione.
húmida/molhada compromete o funcionamento do filtro de aspiração.
Para obtener un buen resultado, durante el trabajo vacíe a menudo el cajón de residuos y
Om een goed resultaat te verkrijgen, moet de vuilopvangbak dikwijls geledigd worden en
For å oppnå et godt resultat under arbeidet må du tømme avfallsbeholderen ofte, og holde
For best results, empty the debris bin often and use the filter shaker frequently to keep the
мокрая грязь повлияет на работу фильтра на всасывании.
мръсотия влошава действието на смукателния филтър.
Çalışma sırasında en iyi sonucu almak için çöp bidonunu sık sık boşaltın ve uygun araçları
Maskinen har en avkänningsanordning som gör att maskinen endast kan sättas på om ope-
Um ein gutes Reinigungsergebnis zu erzielen, den Kehrgutbehälter häufig entleeren und
Per ottenere un buon risultato durante il lavoro, vuotare spesso il contenitore rifiuti e tenere
Para obter um bom resultado durante o trabalho, esvazie frequentemente o contentor de
Pour obtenir un nettoyage optimal vider le bac à déchets et secouer le filtre régulièrement et
moet het filter schoon gehouden worden door het met speciale instrumenten te schudden.
mantenga limpio el filtro sacudiéndolo con los instrumentos específicos.
filteret rent ved hjelp av de tilhørende instrumentene.
За да постигнете добър резултат, по време на работа изпразвайте често контейнера за
ratören sitter på sin arbetsplats. Anordningen stannar upp maskinen om operatören ställer
Для того, чтобы обеспечить результаты работы постоянно опорожняйте бак для мусо-
resíduos e mantenha o filtro limpo fazendo-o vibrar com os devidos instrumentos.
отпадъци и поддържайте чист филтъра, като го разтърсите чрез специалната система.
De machine is voorzien van een "aanwezigheidsdetector", zodat zij alleen ingeschakeld kan
La máquina incorpora un dispositivo de presencia que permite encenderla únicamente si el
The machine is fitted with a driver detection device. It is only possible to start the machine
Maskinen er utstyrt med en innretning som avdekker om noen er tilstede. Denne gjør at det
ра и поддерживайте чистоту фильтра, очищая его при помощи специальных устройств.
Die Maschine ist mit einer Totmannsteuerung ausgestattet, die das Einschalten nur zulässt,
while seated correctly in the driving seat. The device halts the machine if you get up from
La machine est équipée d'un dispositif de présence qui permet sa mise en marche uni-
bare er mulig å slå på maskinen hvis operatøren befinner seg i korrekt arbeidsposisjon. Inn-
worden als de gebruiker zich in de juiste werkpositie bevindt; de detector stopt de machine
A máquina está equipada com um dispositivo de presença, o qual permite a sua ligação
operador está en la posición de trabajo correcta; el dispositivo detiene la máquina cuando
La macchina è dotata di un dispositivo di presenza, il quale consente l'accensione della
Makine, sürücü algılama donanımına sahiptir. Makineyi çalıştırmak, ancak sürücü koltuğa
doğru bir şekilde oturduğunda mümkün olur. Bu donanım, operatör koltuktan kalktığında
quement si l'opérateur se trouve dans la position de travail correcte ; le dispositif arrête la
wenn sich der Bediener in der korrekten Arbeitsposition befindet; die Steuerung stoppt die
stessa, solo se l'operatore si trova nella corretta posizione di lavoro; il dispositivo arresta la
apenas se o operador se encontrar na posição de trabalho correcta; o dispositivo pára a
Машината е снабдена със сензор за присъствие, който допуска запалването й, само
Машина оснащена защитным устройством присутствия оператора, которое позволяет
retningen stanser maskinen hvis operatøren reiser seg fra setet.
Förberedelse av maskinen inför arbetet
ако операторът е в правилно работно положение; устройството спира машината при
ее включение только в том случае, если оператор находится в правильном рабочем
macchina nel caso in cui l'operatore si alzi dal sedile
Utför de följande arbetsuppgifterna innan du inleder arbetet:
положении. Устройство останавливает машину, ели оператор встает с сиденья.
Preparing the machine for work
De machine voor het werk gereed maken
Klargjøring av maskinen før arbeid
Preparación de la máquina para el trabajo
►
Kontrollera batteriernas laddningsnivå (ladda om det behövs) eller kontrollera om bränsle-
Makinenin çalışmaya hazırlanması
Preparação da máquina para o trabalho
Préparation de la machine pour le travail
Vorbereitung der Maschine für den Gebrauch
Approntamento della macchina per il lavoro
Proceed as follows before starting work.
Utfør følgende operasjoner før arbeidet starter.
Voer de volgende handelingen uit alvorens met het werk te beginnen:
Antes de comenzar a trabajar, lleve a cabo las siguientes operaciones:
tanken måste fyllas på för bensin- eller Dual Power-versioner.
Подготовка на машината за работа
Подготовка машины к работе
Vor Arbeitsbeginn folgende Arbeiten ausführen:
Effectuer les opérations suivantes avant de commencer à travailler:
Realize as operações seguintes antes de começar o trabalho:
Eseguire le seguenti operazioni prima di cominciare il lavoro:
Çalışmaya başlamadan önce aşağıdaki işlemleri yapın:
►
►
►
►
►
Kontroller ladenivået i batteriene (lad opp om nødvendig), eller for versjonene Petrol og
Check the battery charge level (and recharge if necessary). On Petrol and Dual Power
Kontrollera att avfallsbehållaren är tom och töm den om detta inte är fallet.
Controleer het laadniveau van de accu's (laad op indien nodig) of, voor de versie Petrol of
controle el nivel de carga de las baterías (recárguelas si fuera necesario) o bien, para las
Преди да започнете работа, изпълнете следните операции:
До начала работы выполните следующие операции:
►
►
►
►
►
Controllare il livello di carica delle batterie (ricaricare se necessario) oppure per le versione
Dual Power, kontroller om drivstofftanken må fylles opp.
Contrôler le niveau de charge des batteries (recharger si nécessaire) ou, pour les version
Verifique o nível de carga das baterias (recarregue-as, se necessário) ou para as versões
Akü şarj seviyesini kontrol edin (ve gerekiyorsa şarj edin). Petrol ve Dual Power modeller-
versiones Petrol o Dual Power, controle o reponga el nivel del depósito de combustible si
Akkuladestand kontrollieren (gegebenenfalls aufladen), bzw. bei der Ausführung Petrol
Dual Power, controleer en vul indien nodig de brandstoftank bij.
versions, check whether the fuel tank needs topping up.
►
►
►
►
►
Controleer of de vuilopvangbak leeg is; indien niet, hem ledigen.
de yakıt deposuna yakıt eklemek gerekip gerekmediğini kontrol edin.
Petrol o Dual Power controllare e se è necessario rabboccare il serbatoio carburante.
fuera necesario.
Проверете нивото на заряда на батериите (ако е необходимо, заредете), а при верси-
Kontroller at avfallsbrettet er tomt. Tøm det hvis det ikke er tomt.
Petrol ou Dual Power contrôler et faire l'appoint du réservoir de carburant si nécessaire.
Petrol ou Dual Power verifique se é necessário atestar o depósito de combustível.
oder Dual Power kontrollieren, ob der Kraftstofftank nachgefüllt werden muss.
Make sure the debris bin is empty. If necessary, empty it.
Проверьте уровень заряда аккумуляторов (при необходимости зарядите). Для моде-
►
►
►
►
►
►
Çöp bidonunun boş olduğundan emin olun, gerekiyorsa boşaltın.
Accertarsi che il cassetto rifiuti sia vuoto, se così non fosse, svuotarlo.
S'assurer que le bac à déchet est vide, en cas contraire le vider.
Sicherstellen, dass der Kehrgutbehälter leer ist, andernfalls entleeren.
Certifique-se de que o depósito de resíduos está vazio; se não estiver, esvazie-o.
ите с бензин или Dual Power проверете и, ако е необходимо, допълнете резервоара
Asegúrese de que el cajón recolector de residuos esté vacío; si así no fuera, vacíelo.
ли Petrol или Dual Power проверьте и, при необходимости, долейте в бак топливо.
►
за гориво.
Убедитесь, что бак для мусора пуст, если это нета, опорожните его.
►
Уверете се, че касетата за отпадъци е празна, в противен случай я изпразнете.
SNABBGUIDE FÖR OPERATÖREN
OPERATÖR İÇİN PRATİK REHBER
! VÆR OPPMERKSOM
! ATTENZIONE
! ВНИМАНИЕ
! ATTENTION
! ВНИМАНИЕ
ни средства, съобразно работната среда.
richiesto dall'ambiente in cui si opera.
kreves i lokalet som skal rengjøres.
ten Schutzausrüstungen anziehen.
diğer koruma araçlarını kullanın.
by the work environment.
! VÆR OPPMERKSOM
! ATTENZIONE
! ВНИМАНИЕ
! ВНИМАНИЕ
! ATTENTION
taren och med frilagd parkeringsbroms.
met de sleutel in de hoofdschakelaar ingebracht.
makine daima gözetim altında olmalıdır.
ler uten at parkeringsbremsen er på.
! INFORMATION
! INFORMAZIONE
! ИНФОРМАЦИЯ
! INFORMASJON
! ИНФОРМАЦИЯ
! INFORMACIÓN
! INFORMATION
! INFORMATION
! INFORMAÇÃO
! IMPORTANT!
! INFORMATIE
! VÆR OPPMERKSOM
! ATTENZIONE
! ВНИМАНИЕ
! ATTENTION
! ВНИМАНИЕ
! INFORMATION
! INFORMAZIONE
! INFORMASJON
! ИНФОРМАЦИЯ
için kullanmayın.
! INFORMACIÓN
! ИНФОРМАЦИЯ
! INFORMATION
! INFORMATION
! INFORMAÇÃO
! INFORMATIE
! IMPORTANT!
muss, die Grobschmutzklappe betätigen.
pedal de elevação dos flaps.
! VÆR OPPMERKSOM
le relève-bavette.
skinen står still.
! ATTENZIONE
! ВНИМАНИЕ
! ATTENTION
! ВНИМАНИЕ
niet bij stilstaande machine laten draaien.
the machine stationary.
når maskinen står i ro.
rotazione le spazzole con la macchina ferma.
да се въртят при неподвижна машина.
lorsque la machine est arrêtée.
darem com a máquina parada.
! VÆR OPPMERKSOM
! ATTENZIONE
! ВНИМАНИЕ
! ВНИМАНИЕ
! ATTENTION
Power-version.
på versjonene Battery og Dual Power.
automatiquement (version Battery et Dual Power).
! VÆR OPPMERKSOM
Power modeller).
ром и Dual Power.
! ATTENZIONE
! ATTENTION
! ВНИМАНИЕ
! ВНИМАНИЕ
funksjonen til oppsugingsfilteret.
att vibrera det med motsvarande mekanism.
diminue l'efficacité du filtre d'aspiration.
des Saugfilters beeinträchtigt.
fanını kapatmanız gerekir.
! VÆR OPPMERKSOM
! INFORMATION
! ATTENZIONE
! ATTENTION
! ВНИМАНИЕ
! ВНИМАНИЕ
pulito il filtro vibrandolo con gli appositi strumenti.
le faisant vibrer avec les instruments appropriés.
kullanarak filtreyi temiz tutmaya özen gösterin.
den Filter sauber halten.
! INFORMASJON
! INFORMACIÓN
! IMPORTANT!
! INFORMATIE
! INFORMAZIONE
! INFORMATION
! INFORMATION
! INFORMAÇÃO
! ИНФОРМАЦИЯ
! ИНФОРМАЦИЯ
als de gebruiker zich van zijn stoel verplaatst.
el operador se levanta del asiento.
Maschine, sobald der Bediener vom Sitz aufsteht.
máquina caso o operador se levante do assento
machine si l'opérateur se lève du siège
makineyi durdurur.
ставане на оператора от седалката
! WARNING!
! ATENCIÓN
! ACHTUNG
! ATENÇÃO
! ATTENTIE
! DİKKAT
! OBS
! OBS
! ATENCIÓN
! WARNING!
! ACHTUNG
! ATTENTIE
! ATENÇÃO
! DİKKAT
brake off.
! ÖNEMLİ
! OBS
! ATENCIÓN
! WARNING!
! ACHTUNG
! ATTENTIE
! ATENÇÃO
! DİKKAT
! ÖNEMLİ
! OBS
! WARNING!
! ATENCIÓN
! ATTENTIE
l'alza-flap.
клапата.
щитки.
! ACHTUNG
! ATENÇÃO
! DİKKAT
! OBS
nida.
! WARNING!
! ATENCIÓN
! ATTENTIE
ettirmeyin.
! ACHTUNG
! ATENÇÃO
! DİKKAT
versions).
! OBS
! ATENCIÓN
! WARNING!
! ATTENTIE
! ACHTUNG
! ATENÇÃO
! DİKKAT
Power).
! OBS
tion filter.
! ATENCIÓN
! WARNING!
! ATTENTIE
! ACHTUNG
! ATENÇÃO
! DİKKAT
filter clean.
! ÖNEMLİ
sig upp.
the seat.
GB
BG
NO
RU
DE
FR
NL
SE
ES
TR
PT
IT
19