Seite 1
Art.nr.: 121328 EAN: 7050481213287 Den flotte brukstiden, den robuste konstruksjonen og svært pålitelig komponenter gjør 1250 til den ideelle sitte-på maskinen for å dekke mellomstore og store overflater. Komplett utvalg for alle innendørs og utendørs rengjøringsbehov. Tilgjengelig i 4 versjoner: batteri, hybrid, diesel og bensin.
Seite 2
Drift og vedlikehold Driftsinstruks: - Ingen tiltak Rengjøring: - Ingen tiltak Ettersyn/kontroll: - Ingen tiltak Vedlikehold: - Ingen tiltak Foma Norge AS...
Seite 3
HMS titak: - Ingen tiltak Verneutstyr: - Ingen tiltak Teknisk service Produsent: !! Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering El-avfall Foma Norge AS...
Seite 5
1250 - 1280 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / INSTRUKTIONSBOK / МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ / KULLANIM KILAVUZU Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina...
Seite 6
БЪЛГАРСКИ FRANÇAIS DEUTSCH РУССКИЙ NORSK NEDERLANDS PORTUGUÊS SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO ENGLISH TÜRKÇE (Traduction du mode d’emploi (Übersetzung der Original-Be- (перевод оригинальных ин- (Превод на оригиналните (Oversettelse av originalinstruksjonene) (Orijinal talimatların çevirisi) (Translated instructions) (Istruzioni originali) (Vertaling van de originele instructies) (Översättning av originalinstruktioner) (Tradução das instruções originais) (Traducción de las instrucciones originales)
Seite 7
TEKNİK ÖZELLİKLER ....................4 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............4 CARATTERISTICHE TECNICHE ................4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 TEKNISKA EGENSKAPER ..................4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN .................4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............4 TEKNISKE EGENSKAPER ..................4 TECHNISCHE DATEN ....................4 TECHNICAL CHARACTERISTICS ................4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............4 MAKİNENİN BOYUTLARI ..................7 РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА ...................7 DIMENSIONE MACCHINA ..................7 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA ................7 MASKINENS DIMENSIONER .................7...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TEKNISKA EGENSKAPER TEKNISKE EGENSKAPER TEKNİK ÖZELLİKLER TECHNISCHE DATEN АКУМУ- ЛАТОРНА BATTERY BATTERY BATTERY BATTERY BATTERY BATTERY BATTERY BATTERY BATTERY BATTERY BATTERI DUAL POWER DUAL POWER DUAL POWER DUAL POWER DUAL POWER...
Seite 9
Peso Transportado 1250 Transportvikt 1250 Peso transportado 1250 Vervoerd gewicht 1250 Poids transporté 1250 Transportert vekt 1250 Transportgewicht 1250 Тегло за транспортиране 1250 Перевозимый вес мод.1250 Transported weight 1250 кг Taşınabilir Ağırlık 1280 Peso Trasportato 1280 Peso Transportado 1280 Transportvikt 1280...
Seite 10
Akü sayısı Numero batterie Número de baterías Antal batterier Número de baterias Aantal accu's Nombre de batteries Antall batterier Akkuanzahl Брой акумулаторни батерии Количество аккумуляторов Number of batteries aantal nbre Ant. Ant. Stk. шт. бр. n.º n° n° n° n° Akü...
Seite 11
ABMESSUNGEN DER MASCHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA MASKINENS DIMENSIONER РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА DIMENSÃO DA MÁQUINA DIMENSIONE MACCHINA MAKİNENİN BOYUTLARI AFMETINGEN MACHINE DIMENSIONS MACHINE MACHINE DIMENSIONS РАЗМЕРЫ МАШИНЫ MASKINDIMENSJON X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: “TEKNİK ÖZELLİKLER”...
Seite 12
SEÑALES DE SEGURIDAD СИМВОЛИКА БЕЗОПАСНОСТИ SIGNALISATION DE SÉCURITÉ SEGNALETICA DI SICUREZZA SINALÉTICA DE SEGURANÇA ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ GÜVENLİK SEMBOLLERİ SIKKERHETSMERKING SICHERHEITSZEICHEN VEILIGHEIDSBORDEN VARNINGSSKYLTAR SAFETY SYMBOLS ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN ATTENZIONE, PERICOLO TRANCIAMENTO DİKKAT! KESİLME TEHLİKESİ VARNING, RISK FÖR SKÄRNING ATENÇÃO, PERIGO DE CORTE OPGELET, SNIJGEVAAR.
Seite 13
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES INFORMATIONS GÉNÉRALES GENERELL INFORMASJON INFORMAZIONI GENERALI ALGEMENE INFORMATIE GENERAL INFORMATION ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ INFORMAÇÕES GERAIS ALLMÄN INFORMATION ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ GENEL BİLGİLER Kılavuzun amacı Scopo del manuale Finalidad del manual Handbokens syfte Finalidade do manual Doel van de handleiding Objet du manuel Hensikten med denne håndboken.
Seite 14
Makine ile birlikte gelen belgeler Documentazione allegata alla macchina Documentación adjunta a la máquina Dokument som medföljer maskinen Documentação anexa à máquina Bij de machine gevoegde documentatie Documentation jointe à la machine Dokumentasjon som følger med maskinen Mitgelieferte Maschinendokumentation Документация, предоставена с машината Документация, прилагаемая...
Seite 15
IТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TECHNISCHE INFORMATIONEN ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE INFORMATIE INFORMAÇÕES TÉCNICAS INFORMAZIONI TECNICHE TEKNISK INFORMASJON TEKNISK INFORMATION TEKNİK BİLGİLER Genel açıklama Descrizione generale Descripción general Allmän beskrivning Descrição geral Algemene beschrijving Description générale Generell beskrivelse Allgemeine Beschreibung Общо...
Seite 16
Tehlike bölgeleri Zone di pericolo Zonas peligrosas Farliga områden Zonas de perigo Gevaarzones Zones dangereuses Faresoner Gefahrenbereiche Опасни зони Опасные зоны Hazard areas ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Kontrol paneli: kısa devre tehlikesi. Pannello comandi: pericolo di cortocircuiti.
INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA GÜVENLİKLE İLGİLİ BİLGİLER SIKKERHETSINFORMASJON SÄKERHETSINFORMATION SAFETY INFORMATION Güvenlik kuralları Norme di sicurezza Normas de seguridad Säkerhetsföreskrifter Normas de segurança Veiligheidsvoorschriften...
Seite 18
Şarj cihazı için kullandığınız elektrik prizlerinin uygun bir topraklama sistemine bağlı olduğundan ve scarpe antiscivolo ed impermeabili, guanti di gomma, occhiali e cuffie di protezione, mascherina per anillos, cadenillas, relojes, corbatas, etc. magnettermiska och differentiella brytare. gios, gravatas ou outros. De veiligheidsvoorzieningen mogen niet verwijderd, gewijzigd of overbrugd worden.
MAKİNENİN TAŞINMASI VE KURULUMU MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN MANUTENTION ET INSTALLATION TRANSPORT UND INSTALLATION VERPLAATSING EN INSTALLATIE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO TRANSPORT OG INSTALLASJON ПРЕМЕСТВАНЕ И МОНТИРАНЕ ПЕРЕВОЗКА И УСТАНОВКА MOVEMENT INSTALLATION Ambalajlı makinenin kaldırılması ve taşınması Sollevamento e trasporto della macchina imballata Levantamiento y transporte de la máquina embalada Lyftning och transport av förpackad maskin...
Seite 20
cité exige des recharges plus fréquentes. тянутыми соединениями. ! INFORMAZIONE ! INFORMASJON ! INFORMATION ! IMPORTANT! ! ÖNEMLİ Las baterías deben estar siempre cargadas, secas, limpias y con las conexiones bien apretadas. Devem ser mantidas carregadas, secas, limpas e com as ligações bem apertadas. zijn.
Seite 21
Batteria: rimozione Batteries: removal Operatör, aküyü çıkarırken yaralanma riskini en aza indirgemek için gerekli kişisel koruma på kontrollpanelen står på läget ”0” (släckt) och att maskinen är släckt. Håll avstånd från Ved fjerning av batteriene må operatøren være utstyrt med alt nødvendig sikkerhetsutstyr Nunca deixe descarregar demasiado a bateria, pois pode sofrer danos irreparáveis.
Seite 22
! INFORMAZIONE ! ИНФОРМАЦИЯ ! INFORMASJON ! INFORMACIÓN ! INFORMATION ! INFORMATION ! INFORMATION ! INFORMAÇÃO ИНФОРМАЦИЯ ! IMPORTANT! ! INFORMATIE ! ÖNEMLİ Makinenin yazılımında ekran mesajlarının görüntüleneceği dili ayarlamak için aşağıdaki Seguire le seguenti istruzioni per impostare sul Software della macchina la lingua da utiliz- Respete las siguientes instrucciones para configurar en el Software de la máquina el idioma Följ instruktionerna nedan för att ställa in språket för maskinens programvara för meddelan- Cumpra as instruções seguintes para programar no Software da máquina a língua a utilizar...
Seite 23
ПРАКТИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR GUIDE PRATIQUE POUR L’OPÉRATEUR GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR SNABBGUIDE FÖR OPERATÖREN OPERATÖR İÇİN PRATİK REHBER ! VÆR OPPMERKSOM...
Seite 24
Battery ve Dual Power modellerde kumandalar Comandi versione Battery e Dual Power Mandos versiones Battery y Dual Power Reglage på batteri- och Dual Power-version Comandos na versão Battery e Dual Power Commandes version Battery et Dual Power Betjeningskommandoer versjoner Battery og Dual Power Bedienelemente der Ausführungen Battery und Dual Power Управление...
Seite 25
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Лост за обръщане на касетата (горно разтовар- Çöp bidonu boşaltma kolu (üstten boşaltma) Leva ribaltamento cassetto (scarico alto) (Fig.7): Palanca de vuelco del cajón (descarga alta) (Fig. Spak för tippning av behållaren (hög tömning) Alavanca de basculamento do depósito (des- Hendel voor kantelen van bak (hoog storten) Levier bascule tiroir (évacuation haute) (Fig.7) :...
Seite 26
Battery ve Dual Power modellerin çalıştırılması Lavoro versione Battery e Dual Power Trabajo versiones Battery y Dual Power Arbete med batteri- och Dual Power-version Trabalho na versão Battery e Dual Power Werk versie Battery en Dual Power Utilisation version Battery et Dual Power Arbeid versjoner Battery og Dual Power Arbeit mit den Ausführungen Battery und Dual Power Работа...
Seite 27
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Байпас за аварийно преместване (Фиг.11-Поз.1): Acil durum by-pass (1, Şek.11): gerektiğinde endo- By-pass per spostamento di emergenza (Fig.11- By-pass para el desplazamiento de emergencia Förbikoppling för flyttning vid nödstopp (Bild 11- By-pass para deslocação de emergência (Fig.11- By-pass voor noodverplaatsing (Fig.11-Ref.1): Dérivation pour déplacement d’urgence (Fig.11-...
Seite 28
Превключвател на светлини (Фиг.13-Поз.9): Işık düğmesi (9, Şek.13): ışıkları açmaya ve Spia “oil alert” (Fig.13-Rif.10): probelma pres- Conmutador luces (Fig.13-Ref.9): permite en- Ljusomkopplare (Bild 13-Ref.9): gör att du kan Comutador das luzes (Fig.13-Ref.9): permite Lichtschakelaar (Fig.13-Ref.9): schakelt de Lysbryter (fig.13-ref.9): gjør det mulig å tenne ►...
Seite 29
Petrol ve Diesel modellerin çalıştırılması Trabalho na versão Petrol e Diesel Werk versie Petrol en Diesel Arbeit mit den Ausführungen Petrol und Diesel Trabajo versiones Petrol y Diesel Arbete med bensin- och dieselversion Utilisation version Petrol et Diesel Arbeid Petrol- og Diesel-versjoner Работа...
Seite 30
Tömning av avfallsbehållare med avlastning på marken Ledigen afvalbak met storten op grond Vidage du bac à déchet avec évacuation au sol Tømming av avfallsbrett med uttak ved bakken Изпразване на касета за отпадъци с долно разтоварване Опорожнение бака с мусором с разгрузкой на землю Emptying the bottom unloading debris bin ! ATTENZIONE Vaciado del cajón recolector de residuos con descarga al suelo...
Seite 31
Vaciado del cajón recolector de residuos con descarga alta Esvaziamento do depósito de resíduos de descarga alta Ledigen afvalbak met hoog storten Vidage du bac à déchet avec évacuation haute Tømming av avfallsbrett med høyt uttak Entleeren des Kehrgutbehälters mit Hochentleerung Изпразване...
Seite 32
PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMADIĞI DÖNEMLER ПЕРИОДИ НА БЕЗДЕЙСТВИЕ PERÍODOS DE INACTIVIDADE PERIODEN VAN INACTIVITEIT INUTILISATION PROLONGÉE PERÍODOS DE INACTIVIDAD INAKTIVITETSPERIODER LÄNGERER STILLSTAND PERIODS OF INACTIVITY PERIODI DI INATTIVITÀ ПЕРИОД ПРОСТОЯ Makine uzun süre kullanılmayacağı dönemlerde aşağıda listelenen işlemleri yapın: Quando la macchina deve rimanere a lungo inattiva, seguire i punti elencati sotto: Cuando tenga que dejar la máquina inactiva durante mucho tiempo, siga estos pasos: När maskinen ska stå...
Seite 33
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА MAINTENANCE INSTRUCTIONS UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER VEDLIKEHOLDSANVISNING BAKIM TALİMATLARI ! ОПАСНОСТЬ ! ОПАСНОСТ ! PERICOLO ! DANGER! ! PELIGRO ! TEHLİKE...
Seite 34
Ana fırçanın ayarlanması Regolazione spazzola centrale Regulación del cepillo central Reglering av mittborsten Regulação da escova central Afstelling middelste borstel Réglage brosse centrale Regulering av sentral kost Einstellung der Hauptkehrwalze Регулиране на основната четка Регулировка центральной щетки Adjusting the main brush Ana fırça, makinenin bir bütün olarak verimli çalışmasında önemli rol oynayan temel bir parçasıdır.
Seite 35
Yan fırçaların ayarlanması Regolazione spazzole laterali Regulación de los cepillos laterales Reglering av sidoborstar Regulação das escovas laterais Afstelling zijborstels Réglage des brosses latérales Regulering av sidekostene Einstellung der Seitenbesen Регулиране на страничните четки Регулировка боковых щеток Adjusting the side brushes ! VÆR OPPMERKSOM ! ATTENZIONE ! ВНИМАНИЕ...
Seite 36
Panel filtrenin manuel olarak temizlenmesi: Pulizia manuale del filtro a pannello: Limpieza manual del filtro de panel: Manuell rengöring av panelfilter: Limpeza manual do filtro de painel: Handmatige reiniging van het paneelfilter: Nettoyage manuel du filtre à panneau : Manuell rengjøring av panelfilteret: Manuelle Reinigung des Flachfilters: Ръчно...
Seite 38
Bakım ve akülerin şarj edilmesi Mantenimiento y recarga de las baterías Underhåll och laddning av batterier Manutenção e recarga das baterias Onderhoud en opladen van de accu’s Wartung und Aufladen der Akkus Manutenzione e ricarica delle batterie Vedlikehold og opplading av batteriene Поддръжка...
Seite 39
Dopo aver sollevato il cofano superiore della macchina e aver verificato che tutte le funzioni della Tras haber levantado el capó superior de la máquina y haber comprobado que todas las funciones Efter att du lyft maskinens övre huv och har kontrollerat att alla funktioner på maskinen har släckts Til de bovenste kap van de machine op, controleer of alle machinefuncties zijn uitgeschakeld en of bord de la machine.
Seite 40
Периодический контроль Periyodik kontroller Controllo periodici Controles periódicos Periodisk kontroll Jevnlige kontroller Periodic checks Contrôles périodiques Verificações periódicas Periodieke controles Regelmäßige Kontrollen Периодични проверки КОНТРОЛЬ AKÜ SIVISINI KONTROL EDİN CONTROLLO CONTROL KONTROLL KONTROLL CHECK CONTRÔLE CONTROLE KONTROLLE ПРОВЕРКА VERIFICAÇÃO CONTROLLARE LIQUIDO BATTERIA ПРОКОНТРОЛИРУЙТЕ...
Seite 41
НЕПОЛАДКИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИЗПРАВНОСТИ, ПРИЧИНИ И ОТСТРАНЯВАНЕ INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER SORUNLAR, NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES INCONVENIENTI , CAUSE E RIMEDI TROUBLESHOOTING FELSÖKNING Battery...
Seite 42
The machine won’t start. Battery terminals disconnected. Check. Makine çalışmıyor La macchina non si accende La máquina no se enciende Maskinen startar inte A máquina não liga Machine schakelt niet in La machine ne démarre pas Maskinen slår seg ikke på Die Maschine schaltet sich nicht ein Машината...
Seite 43
EKRAN ÜZERİNDEKİ ALARMLAR СИГНАЛИЗАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ ALARMAS EN LA PANTALLA ALARME AUF DEM DISPLAY ALARMEN OP HET DISPLAY ALARMER PÅ DISPLAYET АЛАРМИ НА ДИСПЛЕЯ ALLARMI SUL DISPLAY ALARMES AFFICHÉES LARM PÅ DISPLAYEN ALARMES NO VISOR DISPLAY ALARMS FIRÇA PROTEZIONE PROTECCIÓN B O R S T M O T O R N S PROTECÇÃO TÉRMICA DO THERMISCHE BEVEILIGING...
SERVİS SERVICE SERVICIO SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE СРВИС SERVICE Genel bakım için servis merkezini arayın. Chiamare il centro assistenza per la manutenzione program- Llame al centro de asistencia para el mantenimiento Ring servicecentret för planerat underhåll. Contacte o centro de assistência para a manutenção progra- Hulp servicedienst inroepen voor geprogrammeerd onderhoud.
ТЕХНИЧЕСКОЕ МЕНЮ TECHNISCHES MENÜ ТЕХНИЧЕСКО МЕНЮ MENU TECHNIQUE TECHNISCH MENU TECHNICAL MENU TEKNIKERMENY MENU TECNICO MENÚ TÉCNICO MENU TÉCNICO TEKNISK MENY TEKNİK MENÜ To access the technical menu, turn the main switch on then press and hold the menu and suction Teknik menüye erişmek için “ana şalteri”...
Seite 46
IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al Vakuutamme omalla vastuulamme, että seuraava tuote jota tämä quale questa dichiarazione si riferisce è...
Seite 47
Sede legale - Registered Office V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 - Fax +39 0421 204227 http://www.ipcleaning.com Internet address: http: info@ipcleaning.com Email address: Sede produttiva - Production premises Via Cartesio, 39 42100 Villa Bagno (R.E) Italy Tel.
Seite 48
1250-1280 E / Dual Power, Guida rapida all’utilizzo 1250-1280 E / Dual Power, Guía rápida para el uso 1250-1280 E / Dual Power, Kurzanleitung zum Gebrauch 1250-1280 E / Dual Power, Guide rapide d'utilisation 1250-1280 E / Dual Power, Quick guide La seguente documentazione non vuole sostituire il manuale uso e manutenzione, ma vuole essere un documento per la consulta- La siguiente documentación no reemplaza el manual de uso y mantenimiento, sino que es un documento de consulta rápida.
Seite 49
MANUTENZIONE GIORNALIERA MANTENIMIENTO DIARIO TÄGLICHE WARTUNG ENTRETIEN QUOTIDIEN Vuotare il contenitore rifiuti. Vider le bac à déchets. Vacíe el cajón recolector de residuos. Den Kehrgutbehälter entleeren. MANUTENZIONE SETTIMANALE WÖCHENTLICHE WARTUNG ENTRETIEN HEBDOMADAIRE WEEKLY MAINTENANCE DAILY MAINTENANCE Empty the debris bin. MANTENIMIENTO SEMANAL A lavoro ultimato procedere in questo Nach Beendigung der Arbeit wie folgt...
Spare Parts List FOMA NORGE AS Ref: MSUB00614 Model: 1250 DP P. F.PAN. GR/VE 2SP IPC...
Seite 51
Table: CENTRAL BRUSH Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0001 SPPV75791 CENTRAL BRUSH D.280 X680 SW1000 PPL 1,00 0002 VTVT00125 HANDWHEEL D.40 M6X15 1,00 0003 VTDD00491 M 6 TEF 2,00 0004 LAFN08182 LEVER 1,00 0005...
Seite 52
Table: CENTRAL BRUSH Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0040 VTAE17002 CIRCLIP D. 35 UNI 7437 1,00 0041 VTAE17002 CIRCLIP D. 35 UNI 7437 1,00 0042 CUVR00005 BEARING 6202 2RS 1,00 0043 VTAE17002 CIRCLIP D.
Seite 53
Table: CENTRAL BRUSH Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0079 RTRT00022 HANDWHEEL D.30 M6X15 2,00 0080 LAFN06836 CENTRAGGIO PROTEZIONE 1,00 09/2015 0080 LAFN09473 BUSHING 1,00 09/2015 0081 LAFN08193 1,00 0082 VTRS00506 WASHER D.12 UNI 6592 1,00...
Seite 54
Table: SIDE-BRUSH Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0001 MPVR87264 KNOB ALZASPAZZ.LAT.TK1000 2,00 0002 MPVR47076 BUSHING L.14 EXT. 2,00 0003 MPVR47074 BUSHING L.14 INT. 2,00 0004 MLML47075 SPRING D.15X 24 X1.5 2,00 0005 VTRS00505 WASHER...
Seite 55
Table: SIDE-BRUSH Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0038 MOCC00442 MOTOR RIGHT SIDE BRUSH MOT.1250 1,00 03/2015 0038 RDGR75784 MOTOR.GEARBOX AOMP140 24V TK1000 1,00 03/2015 0039 VTVT06237 SCREW TCEI 6X20 UNI5931 8,00...
Seite 56
M 6 ZIN UNI 5588 2,00 0029 VTRS04026 WASHER D. 6X18X2.38 2,00 0030 CMCV02396 REGISTER CH. 8X 6MAX30 1,00 0031 CMCV00468 CABLE 1250-1280 E-DP 1,00 0032 CMCV00467 SHEATH 1250-1280 E-DP 1,00 0040 MLML00033 SPRING ALZAFLAP SILVER ZB 1,00 0041 LAFN75841 BUSHING...
Seite 57
0054 VTRS00107 WASHER M10 Grower 4,00 0055 VTVT00456 SCREW TE 10X25 UNI5739 4,00 0056 RTRT00548 WHEEL FRONT 1250-1280 E-DP 1,00 0057 VTRS15919 WASHER D.12 GROVER UNI 1751 INX 4,00 0058 VTVT00025 SCREW TE UNI 5739 12X16 ZB 4,00 0059 CUVR00008...
Seite 58
Table: FILTER Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0001 MPVR86607 KIT GUARN.MOUSSE FILTRO 1,00 0002 LAFN36059 CONTAINER FILTER PANEL 1,00 0003 VTVT75726 SCREW TBEI M 6X 16 ISO 7380 ZB 4,00 0004 VTRS04026 WASHER D.
Seite 59
Table: FILTER Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0040 LAFN00305 CLAMP FLAP DX/SX TK1000 NERO 1,00 0041 VTVT75721 SCREW TTDE UNI 5732 6 X 16 ZB 8,00 0042 MPVR75935 RUBBER FLAP TK1000 1,00 0043 LAFN86529...
Seite 60
Table: DRAWER Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0001 LAFN08175 DRAWER TK1000 1,00 0002 LAFN00433 WHEEL PIN D.15 L.70,5 2,00 0003 RTRT00013 WHEEL GOMMA D.125 2,00 0004 VTVR26502 HUB CAP D. 15 2,00 0005 VTRS00505...
Seite 61
Table: MOTOR Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0001 LAFN08122 BULKWARD 1,00 0002 LAFN08179 PANEL 1,00 0003 VEVR45113 VENTILATOR 24V RF. 1,00 0004 LAFN00009 BRACKET PROTEZIONE 1,00 0006 LAFN08125 BULKWARD 1,00 0007 MPVR47166 PROTECTION L.14 TLR.
Seite 62
Table: MOTOR Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0043 LAFN47157 SPACER L.14 1,00 0044 VTDD00042 AUT.M10 UNI7474 1,00 0045 VTVT16260 SCREW TE M 10X160 UNI 5737 ZC 1,00 0046 MFVR47154 CRANKCASE L.14 1,00 0047 VTDD00491...
Seite 63
Table: MOTOR Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0083 VTVT75726 SCREW TBEI M 6X 16 ISO 7380 ZB 2,00 0084 VTVT62920 SCREW TE F/ROND. M 6X 16 ZB 2,00 0085 VTVT75725 SCREW TBEI M 6X 10 ISO 7380 ZB 2,00 0086...
Seite 64
MECI00571 BUTTON 1,00 0011 MEVR00146 FUSE-HOLDER MEGA 1,00 0012 MEVR00145 FUSE 100A 1,00 0013 MECE00592 BOARD POWER SERVICE 1250-1280 1,00 0014 MECE00201 RELAIS 24V 10-20 A 1,00 0015 MECE00201 RELAIS 24V 10-20 A 1,00 0016 MPVR85654 RUBBER SWEEP 1000 TK13201006...
Seite 66
Table: ELECTRI.INSTAL. Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0078 VTVT01529 SCREW TE M4X20 ZINC. UNI 5739 2,00 0079 VTDD04369 M 4 TEF UNI 7473 2,00 0080 VTVT00527 SCREW TE FR 6X10 ZB ZIG. 3,00 0081 VTVT00659...
Seite 67
Table: DRAWER Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0001 LAFN08175 DRAWER TK1000 1,00 0002 LAFN00433 WHEEL PIN D.15 L.70,5 2,00 0003 RTRT00013 WHEEL GOMMA D.125 2,00 0004 VTVR26502 HUB CAP D. 15 2,00 0005 VTRS00505...
Seite 68
0017 LAFN85308 COVER SW 1000 21201003 1,00 0018 LAFN08190 SHEET METAL PA.- 1,00 0019 LAFN08178 SUPPORT 1,00 0020 LAFN36061 FRAME 1250-1280 1,00 0021 LAFN08179 PANEL 1,00 0022 MPVR07159 BODY SIDE 1,00 0023 MPVR06096 CRANKCASE 1,00 0024 MPVR00738 PLANE MILLERIG.1000E CON BIADES...
Seite 69
Table: FRAME Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0040 VTRS00504 WASHER D. 8 TE ZC. UNI 6592 2,00 0041 VTRS00512 WASHER D. 8 X24 ZC. 4,00 0042 VTDD00124 M 8 BASSO 4,00 0043 LAFN07909 BRACKET...
Seite 70
Table: FRAME Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0079 MPVR00411 HANDLE 2,00 03/2015 0080 VTRS00513 WASHER D. 8 X32 P. 4,00 03/2015 0081 VTDD00124 M 8 BASSO 4,00 03/2015 0082 VTVT00527 SCREW TE FR 6X10 ZB ZIG.
Seite 71
Table: DRIVE ASSEMBLY Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0001 MTCR00104 CHAIN 1,00 0002 MTIG00130 PINION 1/2""x5/16"" Z19 1,00 0003 LAFN08226 CHAIN STRECHER - 1,00 0004 MTIG00129 PINION 1/2""x5/16"" Z10 1,00 0005 MOCC00445 MOTOR 500W...
Seite 72
MECI00571 BUTTON 1,00 0011 MEVR00146 FUSE-HOLDER MEGA 1,00 0012 MEVR00145 FUSE 100A 1,00 0013 MECE00592 BOARD POWER SERVICE 1250-1280 1,00 0014 MECE00201 RELAIS 24V 10-20 A 1,00 0015 MECE00201 RELAIS 24V 10-20 A 1,00 0016 MPVR85654 RUBBER SWEEP 1000 TK13201006...
Seite 74
Table: ELECTRI.INSTAL. Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0078 VTVT01529 SCREW TE M4X20 ZINC. UNI 5739 2,00 0079 VTDD04369 M 4 TEF UNI 7473 2,00 0080 VTVT00527 SCREW TE FR 6X10 ZB ZIG. 3,00 0081 VTVT00659...
Seite 75
Table: ELECTRIC DIAGR. Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price SER1 MECE00591 BOARD LOGIC 1250-1280 1,00 SER2 MECE00592 BOARD POWER SERVICE 1250-1280 1,00 MECE00601 BOARD 1250-1280 1,00 Date: 18/01/2017 Selected Part: MSUB00614 Page: 14...