Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
FDV
750 M
Art.nr.: 121260
EAN: 7050481212600
Stor avfallsbeholder. Stor feiebredde. Hovedbørste med "V" design Mikrofiltrering av støv. Lett å
manøvrere grunnet optimal vektfordeling. Svært god sikt. Enkel å transportere. Kontrollpanelet er
beskyttet mot fuktighet. Lett tilgang til alle maskindeler. Chassis i pulverlakkert stål
Teknisk data
Vekt (kg):
16
Foma Norge AS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC Gansow 750

  • Seite 1 750 M Art.nr.: 121260 EAN: 7050481212600 Stor avfallsbeholder. Stor feiebredde. Hovedbørste med ”V” design Mikrofiltrering av støv. Lett å manøvrere grunnet optimal vektfordeling. Svært god sikt. Enkel å transportere. Kontrollpanelet er beskyttet mot fuktighet. Lett tilgang til alle maskindeler. Chassis i pulverlakkert stål...
  • Seite 2 Drift og vedlikehold Driftsinstruks: - Ingen tiltak Rengjøring: - Ingen tiltak Ettersyn/kontroll: - Ingen tiltak Vedlikehold: - Ingen tiltak Foma Norge AS...
  • Seite 3 HMS titak: - Ingen tiltak Verneutstyr: - Ingen tiltak Teknisk service Produsent: IPC Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering Restavfall Foma Norge AS...
  • Seite 4 Foma Norge AS...
  • Seite 5: Gebrauchsanleitung

    IPC Gansow 750 Gebrauchsanleitung Operating instructions Manual del usuario Istruzioni d’uso Bruksanvisning...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sprachverzeichnis Gebrauchsanleitung ........................2 GB Operating instructions ......................28 Manual del usuario ......................... 54 Istruzioni d‘uso ......................... 80 NO Bruksanvisning ........................106 Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zu dieser Anleitung ..................... 4 2 Zu Ihrer Sicherheit ..........................5 3 Aufbau und Funktion........................14 4 Inbetriebnahme ..........................15 5 Anwendung des Gerätes .......................
  • Seite 7 Verständnis und Tél. +39 0421 205511 können von der tatsächlichen Ausführung Fax. +39 0421 204227 des Gerätes abweichen. www.ipcworldwide.com Modellbezeichnung: www.info@ipcworldwide.com IPC Gansow 750 Änderungsnachweis Version 1.0: Februar 2017, Erstellung Copyright © 2017 IP Cleaning S.p.A. Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 8: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    1 Hinweise zu dieser Anleitung 1.1 Verwendete Symbole • Im Garantiefall bitte eine Kopie der Rechnung beilegen. Warnhinweis! • Es dürfen nur IPC Original Ersatzteile Ein Warnhinweis macht Sie auf mögliche verwendet werden. Gefahren für Ihre Gesundheit oder Ihr • Es dürfen keine technischen Verän- Leben und das anderer Personen auf- derungen am Gerät vorgenommen merksam, die beim Umgang und Betrieb...
  • Seite 9: Zu Ihrer Sicherheit

    • Minderjährige dürfen nicht mit dem oder erhielten von ihr Anweisungen, Gerät arbeiten – ausgenommen Ju- wie das Gerät zu benutzen ist. gendliche über 16 Jahre, die unter Auf- • Wer sich aus gesundheitlichen Gründen sicht ausgebildet werden. nicht anstrengen darf, sollte seinen •...
  • Seite 10 • die Sicherheitshinweise in dieser Anlei- • Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester tung. Sohle tragen. • das Kapitel „Technische Daten“ in dieser • Bei Staubentwicklung immer Staub- Anleitung. schutzmaske tragen. • die Einhaltung der vom Hersteller vor- • Feste Handschuhe tragen. geschriebenen Bedienungs-, Wartungs- Das Gerät nur in technisch einwandfreiem und Aufbewahrungsbedingungen.
  • Seite 11 2.3 Hinweise zu Akku und Kontakt die betroffenen Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwa- Ladebuchse schen. Warnhinweis • Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nicht reiben und die Augen mit • Akku vor direkter Sonneneinstrahlung, reichlich Wasser mindestens 15 Minu- Hitze, offenem Feuer und elektrischen ten spülen.
  • Seite 12 HINWEIS • Isolierung von Anschlussleitung und Stecker in einwandfreiem Zustand. • Entladenen Akku vollständig laden. • Elektrischen Anschluss nur an einer • Um eine optimale Lebensdauer zu errei- vorschriftsmäßig installierten Steck- chen, Akku mindestens alle 2 Monate dose. für ca. 10 Stunden laden. •...
  • Seite 13 • Nie defektes oder beschädigtes Lade- • Ladegerät nur in geschlossenen und gerät verwenden. trockenen Räumen verwenden und auf- bewahren. • Ladegerät nur an einer gut zugängli- chen Steckdose anschließen. • Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. • Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • Seite 14 maschine ohne elektrische Funktion • Berücksichtigen Sie bei Ihrer Fahr- bleibt und der Akku nicht geladen weise die örtlichen Gegebenheiten werden kann. und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf • Akku vor der Erst-Inbetriebnahme mit Kinder.
  • Seite 15 • Nie in explosionsgefährdeter Umge- rungen, wie eingeklemmte Steine, auf- bung betreiben. gespulte Fäden und ähnliches sind zu beseitigen. • Nie in der Nähe von brennbaren Flüssig keiten (Dämpfe), Gasen oder • Beim Kehren von Laub das Fassungs Stäuben betreiben. vermögen des Kehrgutbehälters durch kurzes Aufstellen des Gerätes auf die Verletzungsgefahr!
  • Seite 16 2.11 Hinweise zum Arbeitsende das Fassungsvermögen des Kehrgutbe- hälters besser ausgenutzt werden. HINWEIS 2.10 Hinweise zur Reinigung • Kehrgutbehälter nach jedem Gebrauch entleeren. HINWEIS Gesundheitsgefahr! • Mit Reinigung sichern Sie die Funktion und Langlebigkeit Ihrer Kehrmaschine. • Kehrgutbehälter möglichst im Freien entleeren um Staubentwicklung zu ver- •...
  • Seite 17 HINWEIS ACHTUNG! • Gerät sicher in einem trockenen Raum Geräteschaden durch unsachgemäße aufbewahren. Wartung. • Instandsetzungen dürfen nur durch 2.13 Hinweise zu Wartung und zugelassene Kundendienststellen oder Reparaturen durch Fachkräfte für dieses Gebiet, HINWEIS welche mit allen relevanten Sicher- heitsvorschriften vertraut sind, durch- •...
  • Seite 18: Aufbau Und Funktion

    3 Aufbau und Funktion 3.1 Wichtige Bauteile 1. Schiebebügel 2. Kehrgutbehälter 3. Handgriff Kehrgutbehälter 4. Tellerbesen-Höhenverstellung 5. Tragegriff 6. Tellerbesen 7. Seitliche Führungsrolle 8. Laufrad 9. Feinschmutz-Kehrwalze 10. Niederhalter 11. Staubfilter 12. Maschinennummer 13. Ein/Aus-Schalter 14. LED Anzeige 15. Akku 16.
  • Seite 19: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4.1 Schiebebügel montieren 4.2 Akku­Kabel anklemmen ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßes • Verletzung durch versehentlich umfal- Anklemmen. lenden Schiebebügel vermeiden. • Vertauschen der Kabel am Akku kann HINWEIS zu Beschädigung des Gerätes und zum Abhängig von der Körpergröße des Benut- Verlust von Garantieansprüchen führen.
  • Seite 20: Akku Laden

    4.3 Akku laden 1. Stecker des Ladegeräts in die Lade- buchse des Geräts stecken. HINWEIS 2. Ladegerät in 230 V Versorgungs- Das Ladegerät verfügt über eine voll- anschluss stecken. elektronische Spannungs- und Strombe- • LED-Anzeige am Ladegerät leuchtet rot grenzung. Dadurch wird ein angeschlos- während des Ladevorgangs.
  • Seite 21: Gerät Einschalten

    1. Gerät prüfen (siehe Wartung und • Ein zu hoher Anpressdruck erzielt kein Pflege). besseres Reinigungsergebnis sondern erhöht den Verschleiß. 2. Gerät einstellen (siehe Gerät einstel- len). • Ein zu hoher Anpressdruck erhöht den Schiebewiederstand. 3. Schiebebügel mit beiden Händen HINWEIS führen.
  • Seite 22: Gerät Ausschalten

    schleiß kommen. Der Niederhalter darf Gesundheitsgefahr! nicht am Untergrund kratzen. • Kehrgutbehälter möglichst im Freien • Auskehren von Kanten und Ecken: entleeren um Staubentwicklung zu ver- Griff des Bürsten-Niederhalters nach meiden. unten drücken. • Bei Staubentwicklung Staubschutz- • Betrieb auf Flächen: Griff des Bürsten- maske tragen.
  • Seite 23: Gerät Reinigen

    • Nicht mit Hochdruckreiniger reinigen. • Lagerstellen vor Feuchtigkeit schützen. • Tellerbesen und Feinschmutz-Kehr- walze nicht mit Druckluft reinigen. Der harte Luftstrahl kann die Borsten be- schädigen. • Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen. • Gerät nicht mit Wasser abspritzen oder 5.7 Gerät reinigen in Wasser tauchen.
  • Seite 24: Transportieren

    6 Transportieren 6.1 Gerät tragen 6.2 Gerät im Fahrzeug transportieren Verletzungsgefahr! ACHTUNG! • Gerät so halten, dass ein Umfallen oder Abkippen des Schiebebügels nicht zu Geräteschaden durch unsachgemäßen Verletzungen des Benutzers oder ande- Transport. rer Personen führen kann. • Gerät so platzieren, dass die Borsten der Tellerbesen nicht abgeknickt oder •...
  • Seite 25: Außerbetriebnahme Und Aufbewahrung

    7 Außerbetriebnahme und Aufbewahrung 7.1 Schiebebügel demontieren • Bei Lagerzeiten länger als 2 Monate: Zum Schutz des Akkus vor Tief- Verletzungsgefahr! entladung Akku-Kabel abziehen. • Verletzung durch versehentlich umfal- • Vertauschen der Kabel am Akku kann lenden Schiebebügel vermeiden. zu Beschädigung des Gerätes und zum Verlust von Garantieansprüchen HINWEIS führen!
  • Seite 26: Wartung Und Pflege

    HINWEIS • Kehrgutbehälter entleeren (siehe Kehrgutbehälter entleeren). • Beim Abstellen darauf achten, dass Schiebebügel und Gerät gegen Umfal- len gesichert sind. • Längere Lagerzeiträume ab ca. 2 Monate (z. B. Winterpause) ohne Nachladung des Akkus nur mit abge- klemmten Akku-Kabel. Tiefentladung droht.
  • Seite 27: Nach Arbeitsende

    Tellerbesen und Feinschmutz-Kehrwalze • Keine entzündlichen Flüssigkeiten zum auf festgeklemmte Teile und festgefah- Reinigen der Ladebuchsen verwenden. renen Schmutz prüfen – Borsten müssen 8.1.2 Nach Arbeitsende frei beweglich sein. Staubfilter reinigen Tellerbesen und Feinschmutz-Kehrwalze (siehe Staubfilter reinigen). hinsichtlich aufgespulter Fäden und Schnüre prüfen –...
  • Seite 28: Blockierung Beseitigen

    8.4 Borsten ausrichten Brandgefahr! • Keine offenen Flammen oder Brenner zum Erwärmen der Borsten verwenden! • Kein Heissluftgebläse verwenden. Die Borsten können durch zu heiße Luft 8.3 Blockierung beseitigen schmelzen. HINWEIS Verletzungsgefahr! Verbogene Bürsten können mittels einem Warmluftgebläse durch Erwärmung •...
  • Seite 29: Eg Konformitätserklärung

    10 EG Konformitätserklärung IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale Vakuutamme omalla vastuulamme, että seuraava tuote jota tämä vakuutus questa dichiarazione si riferisce è...
  • Seite 30: Technische Daten

    11 Technische Daten Technische Daten IPC 750 Kehrbreite ca. cm Kehrleistung ca. m²/ Stunde 3.600 Kehrgutbehälter Liter Gewicht in kg Betriebszeit bei voller Akkuleistung* ca. Min Geräusch­ und Vibrationsinformation gemessen nach EN 60745-2-6 (gemessen nach EN 60335-2-72): Schalldruckpegel L (EN 60335-2-72)*...
  • Seite 31: Fehlerbehebung

    12 Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfe Gerät reinigen Gerät verunreinigt (siehe Gerät reinigen) Blockierung beseitigen Bürsten blockiert (siehe Blockierung beseitigen) Bürstenantriebe reinigen Gerät läuft schwer Bürstenantriebe verunreinigt (siehe Gerät reinigen) oder unruhig • Höhenverstellung zu tief eingestellt Höhenverstellung einstellen • Anpressdruck der Tellerbürs- (siehe Höhenverstellung einstellen) ten zu hoch Tellerbesen drehen nicht...
  • Seite 32: Gb Operating Instructions

    Contents 1 About these instructions ......................30 2 Safety instructions ......................... 31 3 Design and function ........................40 4 Putting into operation ........................41 5 Using the sweeper .......................... 42 6 Transport ............................46 7 Putting out of operation and storage..................47 8 Maintenance and care ........................
  • Seite 33 Tel. +39 0421 205511 sweeper version. Fax. +39 0421 204227 Model designation: www.ipcworldwide.com IPC Gansow 750 www.info@ipcworldwide.com Revision history Version 1.0: February 2017, Creation Copyright © 2017 IP Cleaning S.p.A.
  • Seite 34: About These Instructions

    1 About these instructions 1.1 Symbols used • Please enclose a copy of the invoice in the event of a warranty claim. Warning! • Only genuine IPC spare parts must be A warning informs you about possible used. health risks or risks of fatal injury to •...
  • Seite 35: Safety Instructions

    • Minors must not operate the sweeper – • Persons who are prohibited from stren- except for juveniles over the age of 16 uous physical activity for health rea- who are trained under supervision. sons should ask a doctor for advice on whether working with the sweeper is •...
  • Seite 36 • the chapter "Technical data" in these • Always wear a dust protection mask in instructions. dusty conditions. • compliance with the operating, main- • Wear sturdy gloves. tenance and storage conditions pre- Use the machine only in technically per- scribed by the manufacturer.
  • Seite 37 2.3 Information on battery and • If the fluid comes into contact with the eyes, do not rub and rinse out the charging socket eyes with plenty of water for at least 15 minutes. Also consult a doctor. Warning! CAUTION! •...
  • Seite 38 • Always keep the battery clean and dry. • Electrical connection is permitted only to a properly installed socket. • Observe the technical data. • After use of the charger, disconnect the • Fully charge the battery before use. mains plug from the socket. •...
  • Seite 39 • Never eat or drink in the area of the • Never connect (short-circuit) the con- charger – gases may be produced when tacts of the charger with metal objects charging the battery. (e.g. nails, coins, jewellery). The charger may be damaged by a short circuit. •...
  • Seite 40: Instructions For Operation

    2.7 Instructions for work • Take care in slippery, wet or snowy conditions. There is a risk of slipping on preparation slopes or uneven ground. Danger of injury • Make sure that the sweeper does not collide with objects, e.g. shelves, scaf- •...
  • Seite 41: Information On Fill Level In Waste Bin

    placing the sweeper on the rear side of Danger of injury! the waste bin. • The sweeper is designed for operation • Guide the push handle with both by one person only – do not allow any hands. other persons into the working area. •...
  • Seite 42 2.12 Instructions for storage roller mounting can lead to sluggish operation of the sweeper and impair Risk of accident! functioning. • Do not reach into the swivel area of Danger of injury! the push handle – parts of the body •...
  • Seite 43: Instructions For Disposal

    2.13 Instructions for CAUTION! maintenance and repair Damage to the sweeper due to improper NOTE maintenance. • Carry out maintenance of the sweeper • Repairs must be performed only by au- regularly. Perform only the mainte- thorised service centres or by special- nance work described in the instruc- ists in this field who are familiar with tions.
  • Seite 44: Design And Function

    3 Design and function 3.1 Important components 1. Push handle 2. Waste bin 3. Waste bin handle 4. Disc brush height adjustment 5. Carrying handle 6. Disc brush 7. Side guide roller 8. Running wheel 9. Fine dirt sweeping roller 10.
  • Seite 45: Putting Into Operation

    4 Putting into operation 4.1 Fitting the push handle 4.2 Connecting battery cable CAUTION! Danger of injury! Damage to the sweeper due to improper • Avoid injury due to push handle acci- connection. dentally falling over. • The sweeper may be damaged and the NOTE warranty rendered void if the cables The push handle can be fitted in two dif-...
  • Seite 46: Charging The Battery

    4.3 Charging the battery 1. Plug the charger plug into the charging socket on the sweeper. NOTE 2. Plug the charger into a 230 V power The charger has a fully electronic volt- outlet. age and current limitation function. • The LED indicator on the charger lights This ensures that a connected battery up red during charging.
  • Seite 47: Adjusting The Height

    1. Check the sweeper (see Maintenance • An excessive contact pressure will not and care). achieve a better cleaning result but will increase the wear. 2. Adjust the sweeper (see Adjusting the sweeper). • An excessive contact pressure will in- crease the pushing resistance.
  • Seite 48: Emptying The Waste Bin

    Excessive wear can occur in the event of Health risk! unsuitable adjustment at lower edges. The holding-down device must not scrape • Empty the waste bin outdoors if pos- on the ground. sible in order to avoid production of dust. •...
  • Seite 49 • Do not clean with a high-pressure cleaner. • Protect bearings against moisture. • Do not clean the disc brushes and fine dirt sweeping roller with compressed air. The hard air jet could damage the bristles. • Clean plastic parts with a damp cloth. •...
  • Seite 50: Transport

    6 Transport 6.1 Carrying the sweeper 6.2 Transporting the sweeper in a vehicle Danger of injury! CAUTION! • Hold the sweeper so that falling over or tipping down of the push handle Damage to the sweeper due to improper cannot cause injuries to the user or transport.
  • Seite 51: Putting Out Of Operation And Storage

    7 Putting out of operation and storage 7.1 Removing the push handle • For storage periods of longer than 2 months: Danger of injury! Disconnect battery cable to protect the battery against deep discharge. • Avoid injury due to push handle accidentally falling over.
  • Seite 52: Maintenance And Care

    NOTE • Clean the sweeper (see Cleaning the sweeper) • Empty the waste bin (see Emptying the waste bin). • When storing, ensure that the push handle and sweeper are secured to pre- vent them from falling over. • The battery cable must always be dis- connected for longer storage periods as from approx.
  • Seite 53: Cleaning The Dust Filter

    Check condition of waste bin and ensure Danger of fire! that it is securely attached. A short circuit in the charging socket can Check the disc brushes and fine dirt lead to a cable fire in the sweeper. sweeping roller for stuck parts and embedded dirt –...
  • Seite 54: Reach

    8.4 Straightening bristles 7. Insert both filter elements in the guides. Danger of fire! 8. Fit the waste bin. • Do not use naked flames or burners to heat the bristles. • Do not use a heat gun. The brushes may melt due to the excessively hot air.
  • Seite 55: Ec Declaration Of Conformity

    10 EC Declaration of Conformity IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale Vakuutamme omalla vastuulamme, että...
  • Seite 56: Technical Data

    11 Technical data Technical data IPC 750 Sweeping width approx. cm Sweeping performance approx. m²/hour 3,600 Waste bin capacity (litres) Weight in kg Operating time with full battery power*, min. approx. measured in accordance with Noise and vibration information EN 60745-2-6...
  • Seite 57: Troubleshooting

    12 Troubleshooting Problem Cause Remedy Clean the sweeper Sweeper dirty (see Cleaning the sweeper) Eliminate blockage Brushes blocked (see Eliminating blockages) Sweeper moves slug- Brush drives dirty Clean the brush drives gishly (see Cleaning the sweeper) or does not run smoothly •...
  • Seite 58: Es Manual Del Usuario

    Índice 1 Notas sobre este manual ......................56 2 Para su seguridad ........................... 57 3 Diseño y funcionamiento ......................66 4 Puesta en funcionamiento ......................67 5 Utilización del aparato ......................... 68 6 Transporte ............................72 7 Parada prolongada y almacenamiento ..................73 8 Mantenimiento y cuidados ......................
  • Seite 59: Pie De Imprenta

    Fax. +39 0421 204227 real del aparato. www.ipcworldwide.com Denominación de modelo: www.info@ipcworldwide.com IPC Gansow 750 Historial de revisiones Versión 1.0: Febrero de 2017, creación Copyright © 2017 IP Cleaning S.p.A. Reservados todos los derechos...
  • Seite 60: Notas Sobre Este Manual

    1 Notas sobre este manual 1.1 Símbolos utilizados • En caso de garantía, incluya por favor una copia de la factura. ¡Advertencia! • Únicamente deben utilizarse recambios Indica un posible riesgo para su salud o originales IPC. integridad física y las de otras personas •...
  • Seite 61: Para Su Seguridad

    • Los menores de edad no deben trabajar • Aquellas personas que por motivos de con el aparato, a excepción de mayores salud no deban esforzarse, deberían de 16 años que hayan sido instruidos consultar a su médico si es posible tra- bajo supervisión.
  • Seite 62 • Capítulo "Datos técnicos" de este • Si se genera polvo, usar siempre una manual. máscara antipolvo. • Observancia de las condiciones pres- • Utilizar guantes resistentes. critas por el fabricante relativas al Utilizar la máquina únicamente en per- manejo, mantenimiento y almacena- fecto estado técnico, conforme al uso miento.
  • Seite 63 2.3 Indicaciones sobre la batería • Si el líquido entrara en contacto con los ojos, no frotárselos y aclararlos con y la toma de carga agua abundante durante 15 minutos como mínimo. Procurar además asis- ¡Advertencia! tencia médica. • Proteger la batería de la irradiación ¡ATENCIÓN! solar directa, calor, llamas o chispas eléctricas.
  • Seite 64 • Para conseguir una vida útil óptima, ¡Riesgo de descarga eléctrica o corto- cargar la batería cada 2 meses como circuito! mínimo durante aprox. 10 horas. • El aislamiento del cable de conexión • Mantener la batería siempre limpia y y el conector deben estar en perfecto seca.
  • Seite 65 • No utilizar nunca un cargador defec- • Proteger el cargador de la lluvia y la tuoso o dañado. humedad. • Conectar el cargador únicamente a un • Utilizar el cargador a temperaturas am- enchufe de fácil acceso. bientales entre +5 °C y +40 °C. •...
  • Seite 66: Indicaciones Sobre El Funcionamiento

    tricamente y la batería no puede car- • Tenga en cuenta las condiciones locales garse. al conducir el aparato y preste atención durante el trabajo a otras personas, es- • Antes de la primera puesta en funcio- pecialmente niños. namiento, cargue la batería por com- pleto con el cargador original.
  • Seite 67 • Si el sistema electrónico desconecta la ¡Peligro de explosión! barredora ya después de poco tiempo, esto es debido a una carga demasiado En áreas con riesgo de explosión, las chis- alta en los motores. En tal caso, com- pas pueden provocar la inflamación de probar la correcta movilidad del rodillo polvo o vapores y generar explosiones.
  • Seite 68 • Para poder seguir trabajando por un componentes eléctricos y puede provo- corto tiempo, levantar la máquina por car cortocircuitos. su parte delantera para que la suciedad • Limpiar las piezas de plástico con un se desplace hacia atrás en el depósito. paño húmedo.
  • Seite 69: Indicaciones Sobre La Eliminación

    • Si la barredora debe almacenarse du- ¡Peligro de muerte! rante más de 2 meses sin que se vaya realizar una recarga de la batería, hay • Los trabajos de mantenimiento debe que desconectar el cable de la misma, ser realizados únicamente con la ali- ya que de lo contrario, la autodescarga mentación de corriente desconectada.
  • Seite 70: Diseño Y Funcionamiento

    3 Diseño y funcionamiento 3.1 Componentes importantes 1. Asa de empuje 2. Depósito de recogida 3. Asa del depósito de recogida 4. Regulación de altura de los cepillos laterales 5. Asa de transporte 6. Cepillos laterales 7. Rodillo guía lateral 8.
  • Seite 71: Puesta En Funcionamiento

    4 Puesta en funcionamiento 4.1 Montaje del asa de empuje 4.2 Conexión del cable de la batería ¡Peligro de lesiones! ¡ATENCIÓN! • Evitar lesiones por una caída accidental del asa de empuje. Daños en el aparato por una conexión incorrecta. NOTA •...
  • Seite 72: Carga De La Batería

    4.3 Carga de la batería 2. Conectar el cargador a la conexión de alimentación de 230 V. NOTA • El indicador LED del cargador se en- El cargador dispone de un dispositivo ciende en rojo durante el proceso de electrónico para la limitación de la ten- carga.
  • Seite 73: Conexión Del Aparato

    5.2 Modo de funcionamiento 5.4 Ajuste del aparato manual Ajuste de la regulación de altura: NOTA NOTA El aparato puede operar también provi- • No presionar los cepillos laterales con sionalmente sin ayuda del motor. demasiada fuerza contra el suelo. 1.
  • Seite 74: Desconexión Del Aparato

    Ajuste del posicionador de 5.6 Vaciado del depósito de cepillo: recogida NOTA ¡Peligro de lesiones! Con el posicionador se ajusta el cepillo • Utilizar guantes resistentes para evitar derecho a las zonas de bordes que se cortes (por ejemplo, por trozos de desean barrer (p.
  • Seite 75: Limpieza Del Aparato

    • No utilizar limpiadores de alta presión para la limpieza. • Proteger los puntos de apoyo de la hu- medad. • No limpiar los cepillos laterales ni el rodillo de suciedad fina con aire comprimido. Los chorros de aire duros pueden dañar las cerdas.
  • Seite 76: Transporte

    6 Transporte 6.1 Transporte del aparato 6.2 Transporte del aparato en vehículos ¡Peligro de lesiones! ¡ATENCIÓN! • Sostener el aparato de modo que una caída o vuelco del asa de empuje no Daños en el aparato por un transporte pueda provocar lesiones al usuario o a inadecuado.
  • Seite 77: Parada Prolongada Y Almacenamiento

    7 Parada prolongada y almacenamiento 7.1 Desmontaje del asa de • En tiempos de almacenamiento supe- riores a 2 meses: empuje desconectar el cable de la batería para evitar que esta se descargue total- ¡Peligro de lesiones! mente. • Evitar lesiones por una caída accidental •...
  • Seite 78: Mantenimiento Y Cuidados

    • No guardar el aparato a la intemperie o desconectado, ya que de lo contrario en entornos húmedos. puede producirse una descarga total de la misma. NOTA • Desconectar el cable de la batería • Vaciar el depósito de recogida en caso (véase 'Desconexión del cable de la ba- necesario tería’).
  • Seite 79 Comprobar el estado y el firme asiento • Desconectar el cable de la batería antes del depósito de recogida. de realizar trabajos de mantenimiento y reparación. Comprobar si los cepillos laterales y el rodillo de suciedad fina presentan partes ¡Peligro de incendio! atascadas y suciedad incrustada (las Un cortocircuito en la toma de carga cerdas deben tener buena movilidad).
  • Seite 80: Eliminación De Bloqueos

    4. Golpear ligeramente el suplemento de 2. Retirar el material aprisionado gomaespuma. (p. ej., piedras, ramas. etc.). 5. Limpiar con agua el suplemento de go- 8.4 Enderezado de las cerdas maespuma y dejar que se seque. 6. Colocar el suplemento de gomaespuma ¡Peligro de incendio! limpio en el filtro.
  • Seite 81: Declaración De Conformidad Ce

    10 Declaración de conformidad CE IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale Vakuutamme omalla vastuulamme, että...
  • Seite 82: Datos Técnicos

    11 Datos técnicos Datos técnicos IPC 750 Anchura de barrido aprox. (cm) Rendimiento de barrido aprox. (m²/h) 3.600 Volumen del depósito de recogida (l) Peso (en kg) Tiempo de funcionamiento aprox. con batería a plena carga* (min) Información sobre niveles de ruido y vibraciones (medición según EN 60335-2-72):...
  • Seite 83: Solución De Problemas

    12 Solución de problemas Problema Causa Solución Limpiar el aparato Aparato sucio (véase 'Limpieza del aparato') Eliminar el bloqueo Cepillos bloqueados (véase 'Eliminación de bloqueos') Limpiar los accionamientos de los El aparato se mueve Suciedad en los accionamien- cepillos con dificultad tos de los cepillos (véase 'Limpieza del aparato') o irregularmente...
  • Seite 84: It Istruzioni D'uso

    Indice 1 Indicazioni in merito al presente manuale ................82 2 Per la vostra sicurezza ........................83 3 Costruzione e funzionamento ..................... 92 4 Messa in servizio ..........................93 5 Utilizzo dell'apparecchio ......................94 6 Trasporto ............................98 7 Messa fuori servizio e conservazione ..................99 8 Manutenzione e cura ........................
  • Seite 85: Informazioni Legali

    Fax. +39 0421 204227 di base e possono differire dall'esecuzione www.ipcworldwide.com effettiva dell'apparecchio. www.info@ipcworldwide.com Nome del modello: IPC Gansow 750 Cronologia delle modifiche Versione 1.0: Febbraio 2017, Creazione Copyright © 2017 IP Cleaning S.p.A. Tutti i diritti riservati...
  • Seite 86: Indicazioni In Merito Al Presente Manuale

    1 Indicazioni in merito al presente manuale 1.1 Simboli utilizzati • In caso di richiesta d'intervento in ga- ranzia, allegare una copia della fattura. Avvertenza! • Possono essere utilizzati soltanto pezzi Un'avvertenza avverte dei potenziali di ricambio originali IPC. rischi per la salute o la vita dell'utilizza- •...
  • Seite 87: Per La Vostra Sicurezza

    • I minori non devono utilizzare l'appa- rezza o non abbiano ricevuto istruzioni recchio – ad eccezione di quanti hanno dalla stessa su come utilizzare l'appa- più di 16 e vengono addestrati sotto recchio. sorveglianza. • Coloro che, per ragioni di salute, non •...
  • Seite 88 • le avvertenze per la sicurezza conte- • Indossare scarpe robuste con suola anti- nute nel presente manuale. scivolo con una buona aderenza al suolo. • il capitolo "Dati tecnici" contenuto nel • Se viene generata polvere, indossare presente manuale. sempre una maschera antipolvere.
  • Seite 89 2.3 Indicazioni sulla batteria e dentale, lavare la pelle interessata con abbondante acqua e sapone. sulla presa di ricarica • Se il liquido penetra negli occhi, non Avvertenza strofinare e risciacquare gli occhi con abbondante acqua per almeno • Proteggere la batteria dalla luce diretta 15 minuti.
  • Seite 90 NOTA • Non inserire oggetti nelle fessure di ventilazione del caricabatterie. Rischio • Caricare completamente la batteria di scossa elettrica o cortocircuito! scarica. • Isolamento del cavo di collegamento e • Per raggiungere una durata di vita ot- della spina in perfette condizioni. timale, caricare la batteria almeno ogni •...
  • Seite 91: Indicazioni Per Il Trasporto

    • Non utilizzare mai un caricabatterie • Utilizzare e conservare il caricabatterie difettoso o danneggiato. soltanto in ambienti chiusi e asciutti. • Collegare il caricabatterie soltanto a • Proteggere il caricabatterie da pioggia una presa facilmente accessibile. o umidità. • Tenere il caricabatterie fuori dalla por- •...
  • Seite 92 • Prima del primo utilizzo, collegare • Non mettere in funzione l'apparecchio il cavo della batteria, perché senza senza vano di raccolta. questo collegamento elettrico la spaz- • Non toccare mai le setole mentre ruo- zatrice resta senza funzionamento tano. elettrico e la batteria non può...
  • Seite 93: Indicazioni In Merito Allo Stato Di Riempimento Nel Vano Di Raccolta

    • Se la spazzatrice viene spenta dall'e- Rischio di esplosione! lettronica già dopo un breve arco di tempo, questo è da ricondurre a un Eventuali scintille possono fare incen- carico eccessivo sui motori. In questo diare polveri o vapori in atmosfere poten- caso, verificare che il rullospazzola per zialmente esplosive e causare esplosioni.
  • Seite 94: Indicazioni Per La Pulizia

    2.11 Indicazioni da osservare alla • Per essere in grado di continuare a lavorare momentaneamente, sollevare fine del lavoro la spazzatrice sul davanti per spostare NOTA verso la parte posteriore la sporcizia presente nel vano di raccolta. In questo • Svuotare il vano di raccolta dopo ogni modo è...
  • Seite 95: Indicazioni Sullo Smaltimento

    teria, altrimenti la stessa si scaricherà alimentazione scollegata. Prima degli da sola a causa dei componenti instal- interventi di manutenzione, scollegare lati e si avrà una scarica profonda che il cavo dalla batteria. danneggerà, di conseguenza, la batteria ATTENZIONE! stessa. Pericolo di causare danni all'apparecchio NOTA in caso di manutenzione impropria.
  • Seite 96: Costruzione E Funzionamento

    3 Costruzione e funzionamento 3.1 Componenti importanti 1. Archetto di spinta 2. Vano di raccolta 3. Maniglia del vano di raccolta 4. Regolazione dell'altezza delle scope laterali 5. Maniglia di trasporto 6. Scope laterali 7. Rullo di guida laterale 8. Girante 9.
  • Seite 97: Messa In Servizio

    4 Messa in servizio 4.1 Montare l'archetto di spinta 4.2 Collegare il cavo della batteria Pericolo di lesioni! ATTENZIONE! • Evitare lesioni causate dall'accidentale caduta dell'archetto di spinta. Pericolo di causare danni all'apparecchio in caso di collegamento improprio. NOTA • Scambiare i cavi sulla batteria può L'archetto di spinta può...
  • Seite 98: Caricare La Batteria

    4.3 Caricare la batteria 1. Inserire la spina del caricabatterie nella presa di ricarica dell'apparecchio. NOTA 2. Collegare il caricabatterie all'alimenta- IL caricabatterie dispone di una limita- zione 230 V. zione della tensione e della corrente com- • L'indicatore a LED sul caricabatterie si pletamente elettronica.
  • Seite 99: Accendere L'apparecchio

    2. Regolare l'apparecchio • Una pressione troppo elevata, non ot- (vedere Regolare l'apparecchio). terrà un migliore risultato di pulizia; piuttosto aumenterà l'usura. 3. Tenere l'archetto di spinta con en- trambe le mani. • Una pressione troppo elevata aumenta la resistenza allo scorrimento. 4.
  • Seite 100: Spegnere L'apparecchio

    5.6 Svuotare il vano di raccolta laterale di destra sulle zone di bordo da spazzare, per esempio su muri o cordoli. Pericolo di lesioni! In caso di impostazione non adatta su bordi più bassi, si può avere una usura • Indossare guanti resistenti per evitare eccessiva.
  • Seite 101: Pulire L'apparecchio

    • Non usare detergenti abrasivi. • Non pulire con un'idropulitrice. • Proteggere i cuscinetti dall'umidità. • Non pulire le scope laterali e il rul- lospazzola per sporcizia fine con aria compressa. Un getto d'aria forte può danneggiare le setole. • Pulire le parti in plastica con un panno umido.
  • Seite 102: Trasporto

    6 Trasporto 6.1 Trasportare l'apparecchio 6.2 Trasporto l'apparecchio a bordo del veicolo Pericolo di lesioni! ATTENZIONE! • Tenere l'apparecchio in modo tale che una caduta o un ribaltamento dell'ar- Pericolo di causare danni all'apparecchio chetto di spinta non possano causare in caso di trasporto improprio.
  • Seite 103: Messa Fuori Servizio E Conservazione

    7 Messa fuori servizio e conservazione 7.1 Smontare l'archetto di 7.2 Scollegare il cavo della spinta batteria ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di causare danni all'apparecchio • Evitare lesioni causate dall'accidentale in caso di scollegamento improprio. caduta dell'archetto di spinta. •...
  • Seite 104: Manutenzione E Cura

    • Fissare l'apparecchio in modo da pre- • Periodi di stoccaggio più lunghi di 2 venire ribaltamento, scivolamento e mesi (per es. pausa invernale), senza danneggiamento. ricarica della batteria, solo con cavo della batteria scollegato. Rischio di • Posizionare l'interruttore ON/OFF su scarica profonda.
  • Seite 105: Al Termine Del Lavoro

    Verificare che l'archetto di spinta sia per- colo di danni a causa di cortocircuito fettamente fissato nella sua sede sull'ap- nella presa di ricarica. parecchio. • Staccare i cavi sulla batteria prima di Verificare lo stato del vano di raccolta e eseguire lavori di manutenzione e puli- che lo stesso sia fermamente nella sua zia.
  • Seite 106: Reach

    3. Rimuovere l'inserto in schiuma dall'ele- 2. Rimuovere il materiale incastrato mento filtrante. (per es. sassi, rami...). 4. Sbattere l'inserto in schiuma. 8.4 Allineare le setole 5. Pulire l'inserto in schiuma con acqua e lasciarlo asciugare. Pericolo di incendio! 6. Inserire l'inserto in schiuma pulito •...
  • Seite 107: Dichiarazione Di Conformità Ce

    10 Dichiarazione di conformità CE IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale Vakuutamme omalla vastuulamme, että...
  • Seite 108: Dati Tecnici

    11 Dati tecnici Dati tecnici IPC 750 Larghezza di spazzamento ca. cm Potenza di spazzamento ca. m²/ora 3.600 Vano di raccolta – litri Peso in kg Tempo di funzionamento a piena capacità della batteria* ca. Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni...
  • Seite 109: Risoluzione Guasti

    12 Risoluzione guasti Problema Causa Rimedio Pulire l'apparecchio Apparecchio sporco (vedere Pulire l'apparecchio) Rimuovere il blocco Spazzole bloccate (vedere Rimuovere il blocco) Pulire gli azionamenti delle L'apparecchio procede Azionamenti delle spazzole spazzole con difficoltà sporchi (vedere Pulire l'apparecchio) o facendo rumore •...
  • Seite 110: No Bruksanvisning

    Innholdsfortegnelse 1 Informasjoner angående denne anvisningen ............... 108 2 For din egen sikkerhet ......................... 109 3 Oppbygging og funksjon ......................117 4 Igangsetting ........................... 118 5 Bruk av maskinen ......................... 119 6 Transport ............................123 7 Ta ut av bruk og oppbevaring ....................124 8 Vedlikehold og pleie ........................125 9 REACH ..............................127 10 EU samsvarserklæring .......................128...
  • Seite 111 Illustrasjonene i denne anvisningen er ment å virke forklarende og de kan Tél. +39 0421 205511 avvike noe fra maskinen din. Fax. +39 0421 204227 Modellbetegnelse: www.ipcworldwide.com IPC Gansow 750 www.info@ipcworldwide.com Endringsbevis Versjon 1.0: Februar 2017, opprettet Copyright © 2017 IP Cleaning S.p.A.
  • Seite 112: Informasjoner Angående Denne Anvisningen

    1 Informasjoner angående denne anvisningen 1.1 Symbolene som benyttes • Man får kun benytte originale IPC reservedeler. Advarsel! • Det må ikke foretas tekniske endringer En advarsel gjør deg oppmerksom på på maskinen. mulige farer for liv, helse og andre per- •...
  • Seite 113: For Din Egen Sikkerhet

    kunnskaper hvis de ikke for sin egen seg med lege for å høre om man kan sikkerhet holdes under oppsyn av an- arbeide med maskinen. svarlig person eller har fått opplæring • Man får ikke arbeide med maskinen når av denne personen angående hvordan man har drukket alkohol, har tatt med- maskinen skal benyttes.
  • Seite 114 • Overholdelse av reglene for ulyk- Feil som påvirker sikkerheten må straks kesforebyggende arbeid, nasjonale utbedres av forhandleren. sikkerhetsforskrifter, f. eks. for yrkesor- Ta hensyn til alle sikkerhets- og farein- ganisasjoner, trygdekassen, etater for formasjonene på gulvvaskemaskinen. arbeidsvern og andre. Brukeren må...
  • Seite 115 • Man må aldri spise eller drikke i nærhe- • Batteriet må kun brukes sammen med ten av ladeenheten. gulvvaskemaskinen og produsentens ladeenhet. • Unngå gnistdannelse under håndtering av kabler og elektriske apparater. • Du må aldri kortslutte batteripolene. • Batteriet må aldri utsettes for mikro- •...
  • Seite 116 • For å unngå selvutlading av batteriet velse hvor man finner brennbare væsker leveres maskinen med frakoblet batte- (damp), gass eller støv (Ex). rikabel. Brannfare! Uten denne elektriske forbindelsen kan maskinen ikke benyttes. Batteriet kan • Maskinen får ikke benyttes på lett an- ikke lades.
  • Seite 117 2.5 Informasjon angående OBS! transport Maskinskader grunnet feilaktig håndte- INFORMASJON ring av ladeenheten. • Ikke bær maskinen i håndtaket til • Bruk kun produsentens original-ladeen- smussbeholderen. het. • I kjøretøy: Sikre maskinen slik at den • Den får kun brukes til lading av geo- ikke vipper, sklir eller skades.
  • Seite 118 2.8 Informasjoner angående • Hvis maskinen ble utsatt for feilaktig belastning (f. eks. voldspåvirkning ed drift slag eller fall) må maskinen kontrol- leres før den benyttes igjen. Se også Brannfare! "Informasjoner angående arbeidsforbe- • Ikke børst opp brennende eller glø- redelser".
  • Seite 119 2.9 Informasjoner angående • Maskinen får ikke står ute når det regner. påfyllingstilstanden i smussbeholderen INFORMASJON • Hvis børstene roterer langsommere INFORMASJON eller ladestatus-visningen lyser rødt. • Smussbeholderen er full, når smuss må maskinen slås av og batteriet må skyves foran maskinen og ikke trekkes lades.
  • Seite 120 • Ikke skyll maskinen med vann eller Da selvutladingen grunnet de innebyg- dypp den i vann. Fuktighet skader de gete komponentene medfører en dy- elektriske komponentene og kan med- putlading som gjør at batteriet skades. føre kortslutning. INFORMASJON • Rengjør kunststoffdeler med en fuktig •...
  • Seite 121: Oppbygging Og Funksjon

    3 Oppbygging og funksjon 3.1 Viktige komponenter 1. Skyvebøyle 2. Smussbeholder 3. Håndtak smussbeholder 4. Høydejustering tallerkenbørste 5. Bærehåndtak 6. Tallerkenbørste 7. Sidegående styringsrull 8. Løpehjul 9. Finsmuss-børstevalse 10. Avstryker 11. Støvfilter 12. Maskinnummer 13. Av/på-bryter 14. LED-visning 15. Batteri 16.
  • Seite 122: Igangsetting

    4 Igangsetting 4.1 Montere skyvebøylen 4.2 Koble til batterikabelen OBS! Fare for skade! Maskinskader grunnet feilaktig tilkob- • Unngå skader grunnet at skyvebøylen ling. faller ned utilsiktet. • Bytting av kabel kan medføre skader på INFORMASJON maskinen og sletting av garantikravene. Avhengig av brukerens kroppsstørrelse 1.
  • Seite 123: Lade Batteriet

    4.3 Lade batteriet 1. Stikk støpselet til ladeenheten inn i maskinens ladekontakt. INFORMASJON 2. Stikk ladeenheten inn i 230 V forsy- Ladeenheten har en hel-elektronisk ningstilkobling. spennings- og strømbegrensning. • LED-visningen på ladeenheten lyser Dermed holder et tilkoblet batteri alltid rødt under ladeprosessen.
  • Seite 124: Slå På Maskinen

    INFORMASJON 3. Før skyvebøylen med begge hendene. 4. Skyv maskinen forover med normal gå- Dreiehåndtaket for høydejusteringen til tempo. tallerkenbørsten befinner seg midt på frontdelen. Med denne høydejusteringen 5. Tøm smussbeholderen ved behov (se innstilles tallerkenbørsten i hent til det Tømme smussbeholderen).
  • Seite 125: Slå Av Maskinen

    1. Legg skyvebøylen flatt forover. 2. Trekk håndtaket til smussbeholderen oppover. 3. Fjern og tøm smussbeholderen. 4. Sett inn en tom smussbeholder på mas- kinen og pass på at huskantene er frie for smuss. 5. Lås håndtaket til smussbeholderen. 5.5 Slå av maskinen Fare for ulykker! •...
  • Seite 126 • Det må aldri utføres arbeid på maski- • Rengjør kunststoffdeler med en fuktig nen når den er slått på. klut. • Koble maskinen fra energikilden når • Ikke skyll maskinen med vann eller den rengjøres. Trekk kabelen ut av bat- dypp den i vann.
  • Seite 127: Transport

    6 Transport 6.1 Bære maskinen 6.2 Transporter maskinen i et kjøretøy. Fare for skade! OBS! • Hold maskinen på en slik måte at ikke brukeren eller andre personer skades Maskinskader grunnet feilaktig trans- hvis den velter eller skyvebøylen faller port. ned.
  • Seite 128: Ta Ut Av Bruk Og Oppbevaring

    7 Ta ut av bruk og oppbevaring 7.1 Demonter skyvebøylen Trekk ut batterikabelen for å beskytte batteriet mot dyputlading. Fare for skade! • Bytting av kabel kan medføre skader • Unngå skader grunnet at skyvebøylen på maskinen og sletting av garantikra- faller ned utilsiktet.
  • Seite 129: Vedlikehold Og Pleie

    • Når maskinen lagres må man påse at skyvebøylen og maskinen er sikret slik at de ikke velter. • Lengre lagrigsperioder fra 2 måneder (f. eks. vinterpause) uten etterlading av batteriet får kun skje med frakoblet batterikabel. Det er fare for dyputla- ding.
  • Seite 130 Kontroller at smussbeholderen er i god Brannfare! stand og at den sitter godt fast. Kortslutning i ladekontakten kan med- Kontroller om det finnes fastklemte deler føre kabelbrann i maskinen. og smussrester på tallerkenbørstene og finsmuss-børstevalsen. Børstene må • Ikke bruk antennelige væsker til rengjø- kunne bevege seg fritt.
  • Seite 131: Reach

    8.4 Juster børstene 7. Sett begge filterelementene inn i førin- gene. Brannfare! 8. Sett på smussbeholderen igjen. • Ikke bruk åpne flammer eller brenner for å varme opp børstene! • Ikke bruk varmluftvifte. Børstene kan smelte grunnet for varm luft. INFORMASJON Børster som har bøyd seg kan rettes ut igjen hvis de varmes opp med en varm-...
  • Seite 132: Eu Samsvarserklæring

    10 EU samsvarserklæring IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office IP CLEANING S.p.A. Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga Sede Legale - Registered Office IP CLEANING S.p.A. 30026 Portogruaro (VE) ITALY Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga Sede Legale - Registered Office 30026 Portogruaro (VE) ITALY Viale Treviso n°...
  • Seite 133: Tekniske Data

    11 Tekniske data Tekniske data IPC 750 Børstebredde ca. i cm Børsteeffekt ca. i m²/time 3 600 Smussbeholder liter Vekt i kg Driftstid ved full batterieffekt * ca. min Støy­ og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60335-2-72): målt iht. EN 60745-2-6 Lydtrykksnivå...
  • Seite 134: Retting Av Feil

    12 Retting av feil Problem Årsak Tiltak Rengjør maskinen Maskinen er tilsmusset ( se Rengjør maskinen) Utbedre blokkeringen Børstene er blokkert (se Utbedre blokkeringen) Rengjør børstedrevet Maskinen går tungt Børstedrevet er tilsmusset ( se Rengjør maskinen) eller urolig • Høydejusteringen er innstilt for lavt Innstille høydejusteringen •...
  • Seite 136 IP Cleaning S.p.A. Viale Treviso 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) Tél. +39 0421 205 511 • Fax. +39 0421 204 227 • www.ipcworldwide.com • www.info@ipcworldwide.com...
  • Seite 137: Spare Parts List

    Spare parts list Ref: MSUT00768 Model: SWEEPER 750 M IPC...
  • Seite 138 1,00 MPVR11604 COVERING DX GANSOW 750 1,00 FTDP00769 FILTER - 1,00 MPVR11598 COVERING GANSOW 750 1,00 KTRI05049 KIT SIDE BRUSHES GANSOW 750 1,00 220L SPPV08013 BRUSH SX GANSOW 750 1,00 220R SPPV08014 BRUSH DX GANSOW 750 1,00 MPVR11612 ELEMENT GANSOW 750...

Inhaltsverzeichnis