Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

IPC Gansow 1250 Bedienungsanleitung Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1250:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Обхват на ръководството
Цель инструкции
Hensikten med denne håndboken.
Zweck des Handbuchs
Doel van de handleiding
Objet du manuel
Finalidade do manual
Handbokens syfte
Finalidad del manual
Scopo del manuale
Purpose of this manual
Kılavuzun amacı
Това ръководство е изготвено от производителя и е неразделна част от окомплектовката на
Данная инструкция подготовлена производителем и является неотъемлемой частью
Denne håndboken er blitt skrevet og redigert av produsenten, og må anses som en del av tilbehøret
Dieses Handbuch ist vom Hersteller abgefasst worden und ist wesentlicher Bestandteil der
Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit van de uitrusting van de
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine1.
Este manual foi redigido pelo Fabricante e constitui parte integrante da máquina1.
Den här handboken har redigerats av tillverkaren och är en ingående del i maskinen1.
Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina1.
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo della
Bu kılavuz Üretici tarafından hazırlanmıştır ve
This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine1.
машината1.
ны1..
til maskinen1.
schine1.
chine1.
Il définit l'usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations néces-
Define o fim para o qual a máquina foi construída e contém todas as informações necessárias para
Den förklarar hur maskinen ska användas och innehåller nödvändiga informationer för
En el manual se define el uso previsto de la máquina y también contiene todas las informaciones
macchina1.
It defines the purpose for which the machine has been designed and constructed and contains all
Makinenin hangi amaç için tasarlandığını ve üretildiğini tanımlar ve
То определя целта, за която е предназначена и проектирана машината и съдържа цялата
Она определяет цель, для которой была изготовлена машина и содержит всю необходимую
the information required by operators2.
Es definiert den Verwendungszweck der Maschine und beinhaltet alle für die
Deze handleiding stelt het doel vast waarvoor de machine gebouwd is en bevat alle nodige infor-
saires aux opérateurs2.
os operadores2.
rerna
necesarias para los operadores2.
Esso definisce lo scopo per cui la macchina è stata costruita e contiene tutte le informazioni neces-
bilgileri içerir.
Håndboken definerer bruksområdet maskinen er blitt utviklet for, og all nødvendig informasjon for
2.
In addition to this manual, which contains information for operators, other publications are available
информация, необходима на операторите2.
для
operatørene2.
gen Informationen.
matie voor de gebruikers2.
Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d'autres notices ont été
Para além deste manual, que contém as informações necessárias aos utilizadores, foram redigi-
Utöver denna handbok, som omfattar nödvändiga uppgifter för användarna, har andra utgåvor
Además de este manual, que contiene las informaciones necesarias para los usuarios, se han
sarie per gli operatori2.
Kullanıcılar için gerekli bilgiler içeren bu kılavuzun dışında
операторов
2 информацию.
providing specific information for
Кроме данной инструкции, содержащей информацию, необходимую для пользователей, под-
В допълнение към това ръководство, съдържащо цялата необходима на ползвателя инфор-
Neben diesem Handbuch mit allen für die Benutzer erforderlichen Informationen sind andere Ver-
Oltre a questo manuale, contenente le informazioni necessarie per gli utilizzatori, sono state redatte
rédigées plus spécifiquement à destination des techniciens
Behalve deze handleiding, die de benodigde informatie voor de gebruikers bevat, zijn andere publi-
das outras publicações que fornecem informações específicas para os técnicos
I tillegg til denne håndboken, som inneholder all nødvendig brukerinformasjon, finnes det også
redactado otras publicaciones que contienen informaciones específicas para los técnicos
leri içeren diğer yayınlar da hazırlanmıştır.
redigerats som innehåller specifika uppgifter för underhållspersonalen3.
encargados del
The terms "right" and "left", "clockwise" and "anti-clockwise" refer to the forward movement of the
готовлены прочие публикации, в которых представлена конкретная информация для
мация, има и други публикации, които предоставят специфична информация за техниците
öffentlichungen abgefasst worden, die spezifische Hinweise für die
andre publikasjoner som inneholder mer spesifikk informasjon for vedlikeholdsteknikerne3.
Les éventuelles indications droite ou gauche, sens des aiguilles d'une montre ou sens inverse des
caties opgesteld die specifieke informatie voor de
manutenção3.
Anvisningar som höger eller vänster, medurs eller moturs som finns i handboken är alltid i förhål-
Sağ ve sol, saat yönü ve ters saat yönü gibi açıklamalar makinenin ileri doğru hareketine yönelik
altre pubblicazioni che riportano le informazioni specifiche per tecnici
mantenimiento3.
алистов, занимающихся
поддръжката3.
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegen-
Angivelser som høyre eller venstre, med og mot urviseren, som man finner i denne håndboken vil
aiguilles d'une montre présentes dans ce livret se réfèrent toujours à la direction de marche de la
De eventuele aanduidingen RECHTS en LINKS, RECHTSOM en LINKSOM in dit boekje worden
machine.
lande till maskinens rörelseriktning.
Las indicaciones derecha o izquierda, horario o antihorario presentes en este manual siempre se
Eventuais indicações de direita ou esquerda, sentido dos ponteiros do relógio ou sentido contrário
olarak kullanılmaktadır.
Eventuali indicazioni destra o sinistra, orario o antiorario presenti in questo libretto si intendono
Constant compliance with the instructions provided in this manual guarantees the safety of the op-
Указания, используемые в данном руководстве, справа или слева, по часовой стрелке и про-
Указанията дясно или ляво, по посока или обратно на часовниковата стрелка винаги се отна-
uhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine.
alltid referere til kjøreretningen til maskinen.
machine.
t.o.v. de voortbewegingsrichting van de machine bedoeld.
ao dos ponteiros do relógio presentes neste manual entendem-se sempre como referentes ao
En konstant iakttagelse av anvisningarna garanterar personalens och maskinens säkerhet, en
refieren al sentido de avance de la máquina.
Bu kılavuzda yer alan talimatlara sürekli olarak uyulması operatörün ve makinenin güvenliğini ga-
sempre riferite al senso di avanzamento della macchina.
La costante osservanza delle indicazioni garantisce la sicurezza dell'uomo e della macchina, l'eco-
ranti eder, düşük maliyetli ve yüksek kaliteli sonuçlar elde edilmesini sağlar ve makinenin daha uzun
тив часовой стрелки всегда относятся к направлению движения машины.
erator and the machine, ensures low running costs and high quality results and extends the working
Die Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die
El respeto constante de las indicaciones garantiza la seguridad del hombre y de la máquina, la
Ved å overholde anvisningene garanteres sikkerheten til både mennesker og maskin, samt driftsef-
Le respect des instructions données dans cette notice garantit la sécurité des conditions de travail,
De inachtneming van de aanwijzingen garandeert de veiligheid van de mens en van de machine,
sentido de avanço da máquina.
minskning av driftkostnaderna, resultatens kvalitet samt en längre varaktighet av maskinens livs-
сят до движението на машината напред.
Постоянното спазване на указанията гарантира безопасността на персонала и на машината,
Постоянное соблюдение указаний гарантирует безопасность людей и надежность работы
Wirtschaftlichkeit des Betriebs, die Qualität der erzielten Resultate und eine längere Lebensdauer
fektivitet, kvaliteten på resultatene og lang drifts- og levetid for maskinen. Manglende overholdelse
une réduction des frais d'exploitation, la qualité des résultats ainsi qu'une longévité accrue de la
life of the machine. Failure to follow these instructions may lead to injury to the operator or damage
nomia di esercizio, la qualità dei risultati ed una più lunga durata di funzionamento della macchina
O permanente cumprimento das indicações garante a segurança do operador e da máquina, um
bir süre kullanılmasına olanak verir. Bu talimatlara uyulmaması operatörün yaralanmasına veya
längd. Om dessa föreskrifter inte iakttas kan det medföra person- och maskinskador samt skador
economía de explotación, la calidad de los resultados y una larga duración del funcionamiento de
zuinige bedrijfskosten, de kwaliteit van de resultaten en een langere levensduur van de machine
på golvet och omgivningen. För att snabbare hitta anvisningar, se innehållsförteckningen i början
to the machine, floor and environment.
машины, экономность работы, качество результатов и больший срок службы самой машины.
ниски експлоатационни разходи и висококачествени резултати, и удължава технологичния
der Maschine. Das Nichtbeachten der Vorschriften kann zu Schäden an Personen, der Maschine,
av begrensninger og påbud kan føre til skader på mennesker, maskin, på det gulvet som vaskes,
machine. Le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des risques pour les personnes et
zelf. Het niet in acht nemen van de voorschriften kan schade voor de mens, de machine, de te
la misma máquina. El incumplimiento de las prescripciones podría provocar daños al hombre, a la
stessa. La mancata osservanza delle prescrizioni può comportare danni all'uomo, alla macchina, al
makinenin, zeminin ve çevrenin zarar görmesine neden olabilir.
funcionamento económico, resultados de qualidade e uma maior vida útil da própria máquina. O
живот на машината. Неспазването на инструкциите може да доведе до увреждане на персо-
Несоблюдение предписаний может нанести ущерб людям, машине, промываемому полу и
dem gereinigten Boden und der Umwelt führen.
og på miljøet.
provoquer des dommages à la machine, à la surface lavée et à l'environnement.
Consult the table of contents at the beginning of the manual to find the section you need rapidly.
av handboken.
não cumprimento das recomendações pode implicar ferimentos pessoais, danos na máquina, no
máquina, al suelo lavado y al medio ambiente.
reinigen vloer en het milieu met zich meebrengen.
pavimento lavato ed all'ambiente.
Gereksinim duyduğunuz bilgileri içeren bölüme hızlı bir şekilde ulaşmak için kılavuzun başındaki
Parts of the text requiring special attention are printed in bold and preceded by the symbols illus-
окружающей среде.
нала, машината, почиствания под и околната среда.
Für ein schnelles Auffinden der jeweiligen Themen wird auf das beschreibende Inhaltsverzeichnis
For å raskere kunne søke gjennom temaene bør du først lete i den beskrivende innholdsfortegnel-
Pour une recherche plus rapide des sujets traités, consulter la table des matières au début du
Raadpleeg de inhoudsopgave voorin in de handleiding voor het snel opzoeken van de onderwer-
pavimento lavado e no ambiente.
Texterna som absolut ska uppmärksammas är de i halvfet text som markeras med symbolerna
Para encontrar rápidamente los argumentos, consulte el índice situado al principio del manual.
içindekiler listesine başvurun.
Per una ricerca più rapida degli argomenti consultare l'indice descrittivo, posto all'inizio del ma-
Для ускорения поиска интересующей информации смотрите оглавление, находящееся в на-
trated and described here.
am Anfang des Handbuchs verwiesen.
За да откриете по-бързо интересуващата ви тема, направете справка в съдържанието в на-
sen, som finnes i starten av håndboken.
Los párrafos que revisten una importancia particular están destacados en negrita y antecedidos por
pen.
Para uma procura mais rápida dos assuntos, consulte o índice descritivo, situado no início do
manuel.
nedan.
nuale.
Özellikle dikkat etmeniz gereken yerler koyu renk ile yazılmıştır ve burada gösterilen ve tanımlanan
I brani di testo da non trascurare sono evidenziati in grassetto e preceduti da simboli qui di seguito
чале инструкции.
чалото на ръководството.
semboller ile belirtilmiştir.
De viktigste delene av teksten er blitt uthevet med fet tekst, og vil bli varslet av de symbolene som
Certaines parties de cette notice requièrent une attention particulière, elles sont mises en évidence
De tekstgedeelten die niet over het hoofd gezien mogen worden zijn vet gedrukt en worden vooraf-
los símbolos que se ilustran y definen a continuación.
manual.
Alle wichtigen Textabschnitte sind fettgedruckt und werden von nachstehend illustrierten und defi-
Отрывки инструкции, которыми нельзя пренебрегать выделены жирным шрифтом и им пред-
Частите от текста, които изискват специално внимание са подчертани с удебелен шрифт и се
nierten Symbolen eingeleitet.
blir definert og illustrert i følgende avsnitt.
Indicates the need for attention in order to avoid a series of consequences which could cau-
gegaan door de hieronder getoonde en uitgelegde symbolen.
illustrati e definiti.
en caractères gras et sont précédées par des symboles illustrés et définis ci-après.
Os blocos de texto que não devem ser ignorados estão evidenciados a negrito e são precedidos
Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan vara livs-
Indica que es necesario prestar atención a fin de no incurrir en consecuencias graves que
шествуют символы, указанные и описанные ниже.
предхождат от илюстрираните и обяснени по-долу символи.
dos símbolos ilustrados e definidos a seguir.
Personelin ölümü veya ciddi şekilde yaralanmasına yol açabilecek birtakım sonuçlardan
Angir at du må være oppmerksom for å unngå en alvorlige konsekvenser som kan gi til dø-
Ce symbole attire l'attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé,
Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die de dood of mo-
Indica che è necessario prestare attenzione al fine di non incorrere in serie conseguenze che
Zeigt an, dass höchste Vorsicht geboten ist, um nicht in ernste Schwierigkeiten zu geraten,
podrían provocar la muerte del personal o posibles daños a la salud.
kaçınmak için dikkat edilmesi gerektiğine işaret eder.
Показва необходимостта от внимание, за да се избегнат редица последици, които мо-
Указывает, что необходимо проявлять внимание, чтобы не наступила серия послед-
Indica que é necessário prestar atenção para não incorrer em consequências graves que
potrebbero provocare la morte del personale oppure possibili danni alla salute.
die zum Tod des Personals oder zu gesundheitlichen Schäden führen könnten.
gelijk gevaar voor de gezondheid van het personeel kunnen veroorzaken.
Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan medföra
Indicates the need for attention in order to avoid a series of consequences which could
ствий, которые могут привести к смерти персонала или нанести вред здоровью.
possam provocar a morte do pessoal ou eventuais danos para a saúde.
гат да причинят смърт или увреждане на здравето на персонала.
Zeigt an, dass höchste Vorsicht geboten ist, um nicht in ernste Schwierigkeiten zu gera-
Personelin yaralanmasına, makinenin veya kullanıldığı ortamın zarar görmesine, maddi
Indica que es necesario prestar atención a fin de no incurrir en consecuencias graves
cause injury to personnel or damage to the machine or work environment or financial loss.
maskin- och miljöskador samt ekonomiska förluster.
Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die schade aan de
Ce symbole attire l'attention sur les dangers pouvant entraîner des dommages à la machine
Angir at du må være oppmerksom for å unngå en alvorlige konsekvenser som kan føre til
ten, die Schäden an der Maschine, an der Umwelt oder wirtschaftliche Verluste verursachen
Indica che è necessario prestare attenzione al fine di non incorrere in serie conseguenze
kayıplara tol açabilecek birtakım sonuçlardan kaçınmak için dikkat edilmesi gerektiğine
que podrían provocar daños a la máquina, al medio ambiente donde se trabaja o pérdidas
che potrebbero comportare danni alla macchina, all'ambiente in cui si opera od a perdite
Indica que é necessário prestar atenção para não incorrer em consequências graves que
Показва необходимостта от внимание, за да се избегнат редица последици, които мо-
Указывает, что необходимо проявлять внимание, чтобы не вызвать последствий, ко-
machine, de omgeving waarin men werkt of economische verliezen kunnen veroorzaken.
ou à l'environnement dans lequel elle évolue, ou des pertes sur le plan économique.
skader på maskinen, på miljøet der man arbeider eller økonomiske tap.
торые могут нанести ущерб машине, окружающей среде, в которой она работает или
possam provocar danos na máquina, no ambiente em que a mesma trabalha, ou perdas
гат да доведат до повреди на машината, работната среда или до материални загуби.
Tillverkaren utför konstanta utvecklingar och uppdateringar av produkten och därmed kan
Der Hersteller kann zur Weiterentwicklung und Verbesserung des Produkts jederzeit und
In line with the company's policy of constant product development and updating, the Manu-
facturer reserves the right to make modifications without prior notice.
ändringar göras utan någon föregående underrättelse.
ohne Vorankündigung Änderungen daran vornehmen.
El Fabricante, en su afán de mantener una política de desarrollo y actualización constante
Gjennom arbeidet med å konstant utvikle og oppdatere produktet, har produsenten rett til å
Üretici, şirketin ürün geliştirme ve güncelleme politikası doğrultusunda önceden bildir-
Le Constructeur mène une politique permanente en matière de développement et de moder-
Auch wenn sich die in Ihrem Besitz befindliche Maschine leicht von den Abbildungen in die-
В съответствие с политиката на компанията за постоянно разработване и обновяване
O fabricante, no âmbito de uma política de constante desenvolvimento e actualização do
De fabrikant kan, in het kader van continue ontwikkeling en bijwerking van het product, zon-
Il Costruttore, nel perseguire una politica di costante sviluppo ed aggiornamento del prodot-
на изделията, производителят си запазва правото да извършва изменения без преду-
sem Dokument unterscheidet, ist ihre Sicherheit gewährleistet und sind alle Informationen
Även om din maskin skiljer sig lätt från illustrationerna i detta dokument, garanteras säker-
Производитель, следуя политике постоянного развития и улучшения продукции, мо-
Although your machine may differ appreciably from the illustrations in this document, the
nisation de ses produits, qui peut l'amener à apporter des modifications sans préavis.
del producto, puede modificarlo sin ningún aviso previo.
der voorafgaande kennisgeving wijzigingen doorvoeren.
produto, pode efectuar alterações sem aviso prévio.
correctness and validity of the instructions contained in this manual are guaranteed.
жет вносить изменения без предварительного извещения.
Si bien la máquina en su poder se diferencia sensiblemente de las ilustraciones contenidas
Дори притежаваната от Вас машина значително да се различава от илюстрациите в
Ainda que a máquina que possui se diferencie sensivelmente das ilustrações contidas neste
Makineniz bu belgedeki resimlerden farklı olabilir, ancak kılavuzda yer alan bilgilerin ve
Même si votre machine est différente des illustrations contenues dans ce document, la sécu-
Selv om maskinen du har skulle avvike noe fra de illustrasjonene som finnes i dette doku-
Ook al wijkt de machine in uw bezit in belangrijke mate af van de afbeeldingen in deze hand-
Даже если ваша машина значительно отличается от иллюстраций, содержащихся в
този документ, безопасността и данните, съдържащи се в ръководството са гаранти-
Identifiering av maskinen
en este documento, se garantizan, igualmente, la seguridad y las informaciones sobre la
Anche se la macchina in Vs. possesso si differenzia sensibilmente dalle illustrazioni conte-
documento, estão garantidas a segurança e as informações sobre a mesma.
mentet, vil sikkerheten og sikkerhetsinformasjonen være garantert korrekt.
leiding, zijn de veiligheid en de informatie over de machine verzekerd.
rité et les informations concernant cette machine sont garanties.
talimatların doğruluğu ve geçerliliği garanti edilmektedir.
Kenndaten der Maschine
nute in questo documento, la sicurezza e le informazioni sulla stessa sono garantite.
данном документе, безопасность машины и информация о ней гарантированы.
På märkskylten står följande information:
Das Typenschild gibt über folgende Informationen Auskunft:
Идентифициране на машината
Идентификация машины
Identificação da máquina
Maskinidentifikasjon
Identificación de la máquina
Identification de la machine
Identificatie van de machine
Makinenin tanıtılması
Modell.
Modell.
Identifying the machine
Identificazione della macchina
En la placa de características se hallan las siguientes informaciones:
Ürün plakası aşağıdaki bilgileri içerir:
На табличке с номером машины указана следующая информация:
Табелката с данните съдържа следната информация:
Serieplaten inneholder følgende informasjon:
La plaque machine indique:
A chapa do número de série indica as informações seguintes:
De serienummerplaat vermeldt de volgende informatie:
Matningsspänning.
Versorgungsspannung.
La targa matricola, riporta le seguenti informazioni:
The nameplate provides the following information:
Modelo.
Modèle.
Model
Модел.
Modell.
Model.
Модель.
Total nominell effekt.
Modelo.
Gesamtnennleistung.
Tension d'alimentation.
Voedingsspanning.
Nominell strömförbrukning.
Model
Захранващо напрежение.
Напряжение электропитания.
Tensão de alimentação.
Tilførselsspenning.
Tensión de alimentación.
Modello.
Şebeke gerilimi
Nennstromaufnahme.
Toplam nominal güç
Battery voltage
Номинальная общая мощность.
Обща номинална мощност.
Totalt nominelt kraftbehov.
Totaal nominaal vermogen.
Puissance nominale totale.
Potencia nominal total.
Tensione di alimentazione.
Potência nominal total.
Serienummer (registreringsnummer).
Seriennummer (Kennnummer).
Total rated power
Courant nominal absorbé.
Номинальный потребляемый ток.
Номинално потребление на ток.
Tillverkningsår.
Corrente nominal absorvida.
Nominaal stroomverbruik.
Nominal akım
Absorbert merkestrøm
Corriente nominal absorbida.
Potenza nominale complessiva.
Baujahr.
Сериальный номер.
Rated current draw
Serienummer
Сериен номер (фабричен номер).
Serienummer.
Numéro de série (numéro d'immatriculation).
Número de série (número de identificação).
IP skyddsklass
Seri numarası
Corrente nominale assorbita.
Número de serie (número de matrícula).
Schutzart IP
Година на производство.
Produksjonsår.
Serial number
Год изготовления.
Fabricagejaar.
Année de fabrication.
Tomvikt.
Ano de fabrico.
Año de fabricación.
Üretim yılı
Numero di serie (numero di matricola).
Trockengewicht.
IP koruma sınıfı
Grau de protecção IP
IP beschermingsgraad.
Степень защиты IP.
Year of manufacture
IP-beskyttelsesgrad
Степен на защита IP
Maximal lutning.
Indice de protection IP.
Anno di fabbricazione.
Grado de protección IP
Max. Steigung.
Tørrvekt.
Droog gewicht.
Poids à sec.
Identifiering av tillverkaren.
Peso a seco.
Peso en seco.
Grado di protezione IP
Boş ağırlık
Сухо тегло.
IP Index of Protection
Сухой вес.
Herstellerangaben.
Maksimum eğim
Peso a secco.
Максимальный наклон.
Pente maximale.
Максимален наклон.
Pendiente máxima.
Maks. helling.
Inclinação máxima.
Maximaal te nemen hellingsgraad.
Dry weight
Identificación del Fabricante.
Pendenza massima.
Identificatie van de fabrikant.
Identificação do fabricante.
Identification du constructeur.
Produsentens kjennemerke.
Üretici bilgileri
Имя производителя.
Maximum negotiable gradient
Идентификация на производителя.
Identificazione del Costruttore.
Name of manufacturer
1 Die Definition „Maschine" ersetzt die handelsübliche Bezeichnung des Produkts, auf das sich dieses Handbuch
bezieht.
1 De definitie "machine" vervangt de handelsnaam waarop deze handleiding betrekking heeft.
1 Определение "машина" заменяет коммерческое название машины, описываемой в данном руководстве.
1 Определението "машина" замества търговското наименование, към което се отнася дадено ръководството.
1 Definitionen "maskin" är en kommersiell benämning som denna handbok hänvisar till.
1 A definição "máquina" substitui a denominação comercial a que o manual em questão faz referência.
1 "Makine" tanımı, bu kılavuzun konusu olan makinenin ticari adı yerine kullanılmaktadır.
1 La definición "máquina" sustituye la denominación comercial a la que se refiere este manual.
1 La definizione "macchina" sostituisce la denominazione commerciale a cui fa riferimento il manuale in oggetto.
1 The term "machine" replaces the trade name of the machine described in this manual.
1 La définition "machine" remplace la dénomination commerciale à laquelle se rapporte ce manuel.
2 Hierbei handelt es sich um Personen, deren Aufgabe es ist, die Maschine zu bedienen, ohne jedoch Eingriffe daran
1 Definisjonen "maskin" kommer i stedet for produktnavnet håndboken gjelder for.
2 Dit zijn de mensen die als taak hebben om de machine te gebruiken zonder ingrepen te verrichten die een duidelijke
2 São as pessoas que têm a função de usar a máquina sem fazer intervenções que exijam uma competência técnica
2 Ce sont les personnes qui utilisent la machine mais qui n'effectuent pas les interventions requérant une compétence
2 Sono le persone che hanno ilcompito di usare la macchina senza eseguire interventi che richiedono una precisa
2 Makineyi kullanmaktan sorumlu olan, ancak özel teknik beceriler gerektiren bakım işlemlerinden sorumlu olmayan
2 Это люди, задачей которых является использование машины без выполнения операций, требующих
2 Det är personer som har uppgiften att använda maskinen utan specifika åtgärder som kräver en särskild teknisk
durchzuführen, die eine präzise technische Kompetenz erfordern.
2 Persons responsible for operating the machine but not for performing maintenance operations requiring special
2 Това са лицата, чиято задача е да използват машината, без да изпълняват операции, изискващи технически
2 Son las personas que tienen la función de utilizar la máquina sin realizar trabajos que requieran una capacitación
технических знаний.
technical skills.
technique précise.
познания.
technische vaardigheid vereisen.
kompetens
técnica específica.
competenza tecnica.
kişilerdir.
2 Dette er personer som har som oppgave å bruke/ drive maskinen uten å skulle gjøre vedlikeholdsinngrep som krever
precisa.
3 Hierbei handelt es sich um Personen, die im Besitz der für das Fortbewegen, die Installation, die Bedienung und die
særskilte fagkunnskaper.
3 Это люди, обладающие опытом, технической подготовкой, знанием нормативов и законодательства в
3 Това са лица, притежаващи опит и техническа подготовка и познания за нормативните и законови изисквания,
Wartung der Maschine notwendigen Erfahrung, technischen Ausbildung, Kenntnis der Norm- und Gesetzgebung sind
3 Ce sont les personnes possédant l'expérience, la formation technique et de bonnes connaissances des normes et
3 Dit zijn de mensen die de ervaring, technische opleiding, kennis van voorschriften en wetten bezitten en die in staat
3 São as pessoas que possuem a experiência, a preparação técnica e os conhecimentos normativos e legislativos com
3 Det är personer med erfarenhet, teknisk förberedelse som känner till standarder och föreskrifter som kan utföra
3 Las personas con experiencia, capacitación técnica y conocimientos de la normativa pueden realizar los trabajos
3 Persons with technical experience, training and a knowledge of applicable legislation and standards, able to perform
3 Teknik deneyim, eğitim ve yürürlükteki kanunlara ve standartlara ilişkin bilgi sahibi olan, makinenin taşınması, ku-
3 Sono le persone in possesso di esperienza, preparazione tecnica, conoscenza normativa e legislativa in grado di
und daher in der Lage sind, die beim Ausführen dieser Tätigkeiten möglichen Gefahren frühzeitig zu erkennen und zu
zijn om de benodigde activiteiten te verrichten en om mogelijke gevaren te herkennen en te voorkomen die tijdens de
които могат да изпълняват необходимите операции, да разпознават и избягват възможните опасности при
capacidade para desempenhar as actividades necessárias e reconhecer e evitar possíveis perigos na execução da movi-
nödvändiga åtgärder och känna igen samt undvika möjliga faror under rörelsen, installationen, driften och underhållet av
necesarios y son las que logran reconocer y evitar posibles peligros durante el desplazamiento, instalación, uso y man-
svolgere le attività necessarie ed in grado di riconoscere ed evitare possibili pericoli nell'eseguire la movimentazione,
all necessary operations and to recognise and avoid possible risks in handling, installing, operating and maintaining the
состоянии выполнять необходимые действия, распознавать и избегать опасностей при перемещении, установке,
rulumu, çalıştırılması ve bakımını ilgilendiren gerekli tüm işlemleri yapabilen ve risklerin bilincinde olarak önlenmesini
réglementations, leur permettant de reconnaître et éviter tout danger lors de la manutention, l'installation, l'utilisation et
3 Dette er personer som har erfaring, fagopplæring, og kunnskap om lover og normer, som kan utføre inngrep, samt
machine.
изпълнение на товаро-разтоварни работи, монтаж, експлоатация и поддръжка на машината.
использовании и обслуживании машины.
kjenne igjen og unngå faremomenter; ved flytting, installasjon, bruk og vedlikehold av maskinen.
vermeiden.
verplaatsing, de installatie, het gebruik en het onderhoud van de machine kunnen optreden.
l'entretien de la machine.
mentação, instalação, uso e manutenção da máquina.
maskinen.
tenimiento de la máquina.
l'installazione, l'uso e la manutenzione della macchina.
sağlayabilen kişilerdir.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
INFORMACIONES GENERALES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
GENERELL INFORMASJON
INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
ALGEMENE INFORMATIE
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
INFORMAÇÕES GERAIS
ALLMÄN INFORMATION
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
GENEL BİLGİLER
maintenance
обслуживанием3.
hotande eller medföra möjliga hälsoskador.
se death or serious injury to personnel.
! ОПАСНОСТЬ
! ОПАСНОСТ
delig utfall for personellet, eller mulige helseskader.
voire la mort.
! VÆR OPPMERKSOM
! ATTENZIONE
! ATTENTION
! ВНИМАНИЕ
! ВНИМАНИЕ
! INFORMATION
! IMPORTANT!
económicas.
Speciellt viktiga anvisningar
Important information.
! INFORMATION
economiche.
привести к экономическим потерям.
Besonders wichtige Angaben
! INFORMASJON
! INFORMACIÓN
! INFORMATION
! INFORMATIE
económicas.
Indicaciones que revisten particular importancia
Anvisninger som er spesielt viktige.
Aanwijzingen van bijzonder belang
Indications très importantes
! INFORMAZIONE
! ИНФОРМАЦИЯ
! INFORMAÇÃO
Indicações de particular importância
Indicazioni di particolare importanza
Особено важни указания
! ИНФОРМАЦИЯ
Информация особой важности.
meksizin değişiklikler yapma haklını saklı tutar.
foreta endringer uten noen form for forvarsel.
to, può apportare modifiche senza alcun preavviso.
heten och informationerna för denna.
makinenin
tamamlayıcı parçasıdır.
1
bakım personeli
personnel3.
chargés de la
onderhoudstechnici3
! DANGER!
! FARA
! PELIGRO
! TEHLİKE
! PERICOLO
! DANGER
! GEVAAR
! GEFAHR
! FARE
! PERIGO
! WARNING!
! OBS
! ATENCIÓN
! ACHTUNG
! DİKKAT
! ATTENTIE
! ATENÇÃO
işaret eder.
könnten.
! ÖNEMLİ
Önemli bilgi
zuverlässig.
преждение.
misma.
рани.
GB
NO
BG
RU
DE
ES
TR
SE
FR
NL
PT
IT
operatörler
için gerekli tüm
2
Bediener2
için gerekli teknik bilgi-
3
maintenance3.
responsáveis pela
Wartungstechniker3
addetti alla
bevatten.
manutenzione3.
beinhalten.
маши-
Ma-
ma-
operatö-
notwendi-
специ-
по
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

1280

Inhaltsverzeichnis