Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HPM allround
DE HPM allround Feuchtemessgerät
Original Bedienungsanleitung
NL HPM allround hygrometer
Vertaling van de originele handleiding
FR Hygromètre HPM allround
Traduction des instructions d'origine
IT
Igrometro HPM allround
Traduzione delle istruzioni originali
GB HPM allround moisture measuring device
Translation of the original instruction
CZ HPM allround přístroj k měření vlhkosti
Překlad originálu návodu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Storch HPM allround

  • Seite 1 Vertaling van de originele handleiding FR Hygromètre HPM allround Traduction des instructions d‘origine Igrometro HPM allround Traduzione delle istruzioni originali GB HPM allround moisture measuring device Translation of the original instruction CZ HPM allround přístroj k měření vlhkosti Překlad originálu návodu...
  • Seite 2 1. Allgemeine Informationen 1.1 Identifikation Bei diesem Dokument handelt es sich um die Bedienungsanleitung zum HPM allround Feuchtemessgerät der Firma STORCH. In der Anleitung wird das Produkt in seiner Funktion beschrieben und vermittelt die wichtigsten Informationen zum sicheren Umgang und Gebrauch. Alle Angaben beziehen sich auf den aktuellen tech- nischen Entwicklungsstand des Gerätes und behalten nur ihre Gül-...
  • Seite 3 2. Produktbeschreibung 2.1 Produktdaten 2.1.1 Technische Daten HPM allround Messgröße Widerstandsmessverfahren, Kapa- zitivmessverfahren, Luftfeuchte, Umgebungstemperatur Modus Holz (resistiv: 3 Gruppen / kapazitiv: 2 Gruppen) Baustoffe (resistiv: 31 Materialien) Index Index Zoom Taupunkt Test Funktionen Nass-/ Trocken-Indikator (Dry/Wet) Materialien 111 Holzarten, 31 Baustoffsorten...
  • Seite 4 Stromversorgung 1 x 9V 6LR61 (9V-Block) Betriebsdauer Ca. 35 h Abmessungen 77 mm x 193 mm x 35 mm Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! 2.2 Lieferumfang HPM allround Feuchtemessgerät, 1 Blockbatterie 6LR61 9 V, Bedienungsanleitung. Original Bedienungsanleitung...
  • Seite 5 3. Sicherheit 3.1 Darstellung der Sicherheitshinweise In der Bedienungsanleitung können folgende Sicherheitshinwei- se in unterschiedlich hohen Gefahrenstufen abgebildet sein, die unbedingt beachtet werden müssen: GEFAHR weist auf unmittelbar drohende GEFAHR Gefahren hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zum Tod oder schwersten Verletzungen führen können. WARNUNG weist auf Gefahren hin, die WARNUNG durch falsche Verhaltensweisen entste-...
  • Seite 6 Warnung vor der mit dem Piktogramm dargestell- ten Gefahr. Gebot einer Handlung oder Tätigkeit im Umgang mit einer Gefahrenquelle, deren Missachtung zu schwerwiegenden Unfällen führen kann. 3.3 Produktsicherheit 3.3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Messgerät ist zur Ermittlung des Materialfeuchtegehaltes in Holz und Baustoffen bestimmt. Der angezeigte Wert in % bezieht sich auf die Trockenmasse.
  • Seite 7 3.4 Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist gemäß den Sicherheitsbestimmungen für elektro- nische Messgeräte gebaut und geprüft. Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur gewährleistet wer- den, wenn bei der Benutzung die allgemein üblichen Sicherheits- vorkehrungen sowie die gerätespezifischen Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung beachtet werden.
  • Seite 8 Bei unzulässiger Verwendung des Gerätes erlischt der Gewährlei- stungsanspruch. Schäden in Folge der Nichtbeachtung bestimmter Richtlinien in dieser Bedienungsanleitung unterliegen nicht der Gewährleistung, und der Hersteller haftet nicht für daraus resultierende Mängel. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation.
  • Seite 9 4. Geräteübersicht und Funktion 4.1 Geräteübersicht Messspitzen Widerstandsmessverfahren Sensor Pads Kapazitivmessverfahren Ausklappbarer Sensor zur Messung von Umgebungstem- peratur und Luftfeuchte Batteriefach LC-Display Nass/Trocken LED-Anzeige Vorwahl des Messmodus (Widerstandsmessverfahren, Kapazitivmessverfahren) Materialauswahl ON/OFF...
  • Seite 10 Funkverbindung aktiv Umgebungstemperatur in °C / °F Relative Luftfeuchtigkeit in % Taupunkttemperatur in °C / °F Materialkennung Holz Widerstandsmessverfahren: A, B, C Kapazitivmessverfahren: weiches Holz (S), hartes Holz (H) Kapazitivmessverfahren Batterieladung Materialkennung Baustoffe Widerstandsmessverfahren: 1…8 Index-Modus / Index Zoom-Modus Messwertanzeige in % relative Materialfeuchte Widerstandsmessverfahren Original Bedienungsanleitung...
  • Seite 11 4.2 Funktionen 4.2.1 Raumklima-Messwerte Das Messgerät verfügt über einen ausklappbaren Sensor, der die Umgebungstempera- tur (A-Temp, 11) und relative Luftfeuchte (RH, 12) misst, sowie die Taupunkttemperatur (D-Temp, 13) berechnet. Durch das Ausklappen des Sensors wird der Messvorgang durch ein besseres durchströmen der Luft beschleunigt.
  • Seite 12 4.2 2 Materialfeuchtemessung - Messverfahren auswählen Das Messgerät verfügt über zwei unterschiedliche Messverfahren. Die Messung mittels Widerstandsmessverfahren erfolgt über die Prüfspitzen, das Kapazitivmessverfahren nutzt die Sensor Pads auf der Unterseite des Gerätes. Kapazitivmessverfahren Widerstandsmessverfahren Auswahl Messmodus Auswahl Messmodus weiches Holz (S) hartes Holz (H) Baustoffe: 01 ...
  • Seite 13 5. Inbetriebnahme Einsetzen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach auf der Gehäuserückseite und setzen Sie eine 9 V Bat- terie (6LR61 9V) ein. Dabei auf korrekte Polarität achten. 6. Bedienung 6.1 Kapazitivmessverfahren 6.1.1 Materialtabelle Hölzer mit geringer Dichte: (weiches Holz) z.B.
  • Seite 14 6.1.3 Index Zoom-Modus Der Index Zoom-Modus ist speziell für harte Baustoffe wie Estrich und Beton entwickelt worden, um den Trockungsverlauf dieser Baustoffe zu verfolgen. Der Index Zoom-Modus bietet in einem bestimmten Messbereich eine höhere Auflösung. 6.2 Widerstandsmessverfahren 6.2.1 Materialkennlinien Die im Messgerät auswählbaren Materialkennlinien, sind in den nachfolgenden Tabellen aufgeführt.
  • Seite 15 Holzgruppe B Agba Emien Lärche, europ. Ahorn, Berg-, Weiß- Erle, -Gemeine Limba Ahorn, Rot- Esche, -Gemeine Makoré Ahorn, Schwarz Eucalyptus Pappel, alle largiflorens Amarant Fichte, europ. Pappel, Weiß- Andiroba Flindersia schottiana Pflaumenbaum, Zwetsch- gen- Aspe Fréne Roterle Balsabaum Gelbkiefer Rotes Sandelholz Basralocus / Angelique Izombé...
  • Seite 16 Integrierte Baustoffsorten / Messbereich 01 Anhydrit-Estrich (AE, AFE) / 0 … 06 Kalksandstein, 29,5% Rohdichte 1,9 / 02 Beton C12/15 / 0,7 … 3,3% 0,5 … 18,7% 03 Beton C20/25 / 1,1 … 3,9% 07 Porenbeton (Hebel) / 2,0 … 171,2% 04 Beton C30/37 / 1,4 …...
  • Seite 17 Umrechnungstabelle Materialfeuchte alle Werte in % Materialfeuchte...
  • Seite 18 Baustoffe Index-Modus 22 Gasbeton, Ytong 27 Holz-Leimbau, Fichte, 31 Permoxxboard PPW4, Rohdichte 0,55 Picea abies Karst. 23 Asbestzementplatten 28 Hackschnitzel, Weich- holz mit Stechfühler 24 Gips 25 Kalkstein 29 Heu, Flachs 26 MDF 30 Stroh, Getreide Umrechnungstabelle Materialfeuchte trocken feucht nass OL = Außerhalb des Messbereichs Original Bedienungsanleitung...
  • Seite 19 6.3 Nass/Trocken LED-Anzeige Neben der numerischen Messwertanzeige in % relative Material- feuchte bietet die LED-Anzeige eine zusätzliche materialabhängige Auswertung der Feuchte. Mit zunehmendem Feuchtegehalt ver- ändert sich die LED-Anzeige von links nach rechts. Die 12-stellige LED-Anzeige unterteilt sich in 4 grüne (trocken), 3 gelbe (feucht) und 5 rote (nass) Segmente.
  • Seite 20 6.5 Einstellen der Temperatureinheit Die Einheit für die Umgebungstemperatur und die Materialkom- pensation ist jeweils in °C oder in °F einstellbar. Diese Einstellung wird dauerhaft gespeichert. 6.6 Holzfeuchte-Temperatur-Kompensation Die relative Materialfeuchte von Holz ist abhängig von der Tempe- ratur. Das Gerät kompensiert automatisch unterschiedliche Holz- temperaturen, indem es die Umgebungstemperatur misst und zur internen Berechnung nutzt.
  • Seite 21 6.7 AutoHold Die AutoHold-Funktion ist standardmäßig aktiviert und lässt sich über das Menü deaktivieren. Bei eingeschaltetem AutoHold wird der Messwert automatisch im Display festgehalten sobald dieser stabil ist. Dies wird akustisch signalisiert. Bei ausgeschaltetem AutoHold wird der Messwert kontinuirlich im Display aktualisiert. Anwendungstipp: Die AutoHold-Funktion eignet sich für Messungen ohne Bewegung.
  • Seite 22 6.9 AUTO-OFF Funktion Für die AUTO-OFF Funktion können 3 unterschiedliche Einstel- lungen vorgenommen werden: Gerät schaltet sich automatisch nach 3 Minuten aus OFF: Gerät schaltet sich nicht automatisch ab AUTO: Gerät schaltet sich nicht automatisch ab, bei manueller Abschaltung wird diese Funktion wieder auf „ON“ gestellt und nach dem nächsten Einschalten schaltet sich das Gerät wieder automatisch nach 3 Minuten aus.
  • Seite 23 Anwendungshinweise 6.11 Materialfeuchte messen 6.11.1 Widerstandsmessverfahren Vergewissern Sie sich, dass an der zu messenden Stelle keine Ver- sorgungsleitungen (elektrische Leitungen, Wasserrohre...) verlau- fen oder sich ein metallischer Untergrund befindet. Die Messelek- troden so weit wie möglich ins Messgut stecken, allerdings niemals gewaltsam in das Messgut einschlagen, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann.
  • Seite 24 6.11.2 Kapazitivmessverfahren Die Sensor Pads vollständig auf Das Messgerät immer gleich das Messgut auflegen und das halten und andrücken (siehe Gerät mit ca. 2,5 kg Druck auf Abbildung). die Messfläche drücken. TIPP: Anpressdruck mit einer Waage testen. • Es ist darauf zu achten, dass die Sensor Pads einen guten Kon- takt zum Material ohne Lufteinschlüsse erhalten.
  • Seite 25 Messwerte nur relativ gesehen werden. Die höchste Genauigkeit wird zwischen 6% … 30% Holzfeuchte erreicht. Bei sehr trockenem Holz (< 6%) ist eine unregelmäßige Feuchteverteilung festzustellen, bei sehr nassem Holz (> 30%) beginnt eine Überschwemmung der Holzfasern. 6.11.3 Allgemeine Anwendungshinweise Aufgrund der internen Arbeitsweise des Gerätes kann die Material- feuchtemessung in %, sowie die Auswertung des Feuchtegehaltes über die LED-Anzeige nur ermittelt werden, wenn das Material...
  • Seite 26 7. Datenübertragung Das Gerät verfügt über eine App-Schnittstelle für die digitale Datenübertragung zu mobilen Endgeräten mit Funkschnittstelle (z.B. Smartphone, Tablet). Das Gerät kann eine Funkverbindung mit Funkstandard IEEE 802.15.4 kompatiblen Endgeräten aufbauen. Der Funkstandard IEEE 802.15.4 ist ein Übertragungsprotokoll für Wireless Personal Area Networks (WPAN).
  • Seite 27 Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kosten- losen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungsanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungs- fehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer Verwendung...
  • Seite 28 Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Bedie- nungsanleitung. Durchführung von Reparaturen Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden. 11. Entsorgung Hersteller-Informationen gemäß § 18 Abs. 4 ElektroG: Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 29 Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen. Ver- treiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten. Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Ver- treibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt, an einen End- nutzer abgegeben wird.
  • Seite 30 12. EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH, des Ausstellers: Platz der Republik 6, 42107 Wuppertal, Germany Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät auf- grund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 31 EN 62479:2010 stung mit den Basisgrenzwerten für die Sicherheit von Personen in elektromagnetischen Feldern Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH, Platz der Republik 6, 42107 Wuppertal, Germany Steffen Siebert - Geschäftsführer - Wuppertal, 11-2023...
  • Seite 32 11 Afvoer 1. Algemene informatie 1.1 Identificatie Dit document is de gebruiksaanwijzing voor de HPM allround hygrometer van de firma STORCH. In de gebruiksaanwijzing wordt beschreven hoe het product werkt en wordt de belangrijkste infor- matie voor een veilige omgang en gebruik vermeld. Alle specifica-...
  • Seite 33 2. Productbeschrijving 2.1 Productgegevens 2.1.1 Technische HPM allround gegevens Gemeten variabele Weerstandsmeetmethode, capaci- tieve meetmethode, vochtigheid, omgevingstemperatuur Modus Hout (resistief: 3 groepen / capaci- tief: 2 groepen) Bouwmaterialen (resistief: 31 mate- rialen) Index Index Zoom Dauwpunt Test Functies Nat/droog-indicator (Dry/Wet)
  • Seite 34 1 x 9V 6LR61 (9V-blok) Bedrijfsduur Ca. 35 h Afmetingen 77 mm x 193 mm x 35 mm Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden! 2.2 Leveringsinhoud HPM allround hygrometer, 1 blokbatterij 6LR61 9 V, gebruiksaan- wijzing. Vertaling van de originele handleiding...
  • Seite 35 3. Veiligheid 3.1 Weergave van de veiligheidsinstructies De volgende veiligheidsinstructies kunnen in de gebruiksaanwijzing een bepaald risico aanduiden en moeten absoluut in acht worden genomen: GEVAAR wijst op direct dreigende gevaren GEVAAR die zonder gepaste veiligheidsmaatre- gelen kunnen leiden tot de dood of zeer ernstige verwondingen.
  • Seite 36 Waarschuwing voor het gevaar dat wordt weerge- geven door het pictogram. Gebod voor een handeling of activiteit bij de omgang met een bron van gevaar, waarvan de niet-naleving tot ernstige ongevallen kan leiden. 3.3 Productveiligheid 3.3.1 Gebruik conform de voorschriften Dit meetapparaat is bedoeld voor het bepalen van het materiaal- vochtgehalte in hout en bouwmaterialen.
  • Seite 37 3.4 Veiligheidsinstructies Dit apparaat is gebouwd en getest in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften voor elektronische meetapparatuur. Een goede werking en bedrijfsveiligheid van het apparaat kan alleen worden gegarandeerd als tijdens het gebruik de algemeen gelden- de veiligheidsmaatregelen en de apparaatspecifieke veiligheidsin- structies in deze gebruiksaanwijzing in acht worden genomen.
  • Seite 38 Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel worden gebruikt. Bij niet toegestaan gebruik van het apparaat vervalt de garantie. Schade als gevolg van het niet in acht nemen van bepaalde richt- lijnen in deze gebruiksaanwijzing valt niet onder de garantie en de fabrikant is niet aansprakelijk voor hieruit resulterende gebreken.
  • Seite 39 4. Apparaatoverzicht en werking 4.1 Apparaatoverzicht Meetpunten weerstand meetprincipe Sensorpads capacitief meetprincipe Uitklapbare sensor voor de meting van de omgevingstemperatuur en de luchtvochtigheid Batterijvak LC-display Nat/droog ledweergave Voorselectie van de meetmodus (Weerstand meet- principe, Capacitief meetprincipe) Materiaalkeuze ON/OFF...
  • Seite 40 Radioverbinding actief Omgevingstemperatuur in °C / °F Relatieve luchtvochtigheid in % Dauwpunttemperatuur in °C / °F Materiaalkarakteristiek hout Weerstand meetprincipe: A, B, C Capacitief meetprincipe: soft wood (S), hard wood (H) Capacitief meetprincipe Batterijlading Materiaalkarakteristiek bouwmateriaal Weerstand meetprincipe: 1…8 Indexmodus / Index zoom-modus Meetwaarde in % relatieve materiaalvochtigheid Weerstand meetprincipe...
  • Seite 41 4.2 Functies 4.2.1 Ruimteklimaat-meetwaarden Het meettoestel beschikt over een uitklapbare sensor die de omgevingstemperatuur (A-Temp, 11) en de relatieve luchtvochtig- heid (RH, 12) meet en de dau- wpunttemperatuur (D-Temp, 13) berekend. Door de sensor uit te klappen kan een betere luchtdoorstroming bereikt en het meetproces bespoedigd worden.
  • Seite 42 4.2 2 Materiaalvochtmeting – Meetproces selecteren Het meettoestel beschikt over twee verschillende meetprocessen. De meting door middel van de weerstand meetprincipe geschiedt via de testpunten, het capacitieve meetprincipe maakt gebruik van de sensorpads aan de onderzijde van het apparaat. Capacitief meetprincipe Weerstand meetprincipe Keuze meetmodus Keuze meetmodus...
  • Seite 43 5. Ingebruikname Plaatsen van de batterij Open het batterijvakje op de achterzijde van het apparaat en plaats een 9V batterij (6LR61 9V). Let daarbij op de juiste polariteit. 6. Bediening 6.1 Capaciteitsmeting 6.1.1 Materiaaltabel houtsoorten met geringe dichtheid: bijv. spar, (soft wood) den, linde, populier, ceder, mahonie houtsoorten met hogere dichtheid: bijv.
  • Seite 44 6.1.3 Index zoom-modus De index zoom-modus is speciaal voor harde bouwmaterialen zoals estrik en beton ontwikkeld om het drogingsproces van deze mate- rialen te kunnen volgen. De index zoom-modus biedt een hogere resolutie in een bepaald meetbereik. 6.2 Weerstand meetprincipe 6.2.1 Materiaalkarakteristieken De in het meettoestel instelbare materiaalkarakteristieken worden beschreven in de navolgende tabel.
  • Seite 45 Houtgroep B Afrikansk mahogni Cembrafyr Jarrah Agba Cypres, ægte Karri Ahorn, bjerg-, hvid- Cypres, -patagonisk Kastanie, ædel- Amarant Douglasgran Kastanie, australsk Andiroba Douka Kirsebærtræ, europ. Kosipo Ask, sølv (Southern) El, almindelig Lærk Limba Avnbøg Emien Makoré Balsatræ Eucalyptus largiflorens Poppel, alle Basralocus Fréne Poppel, hvid-...
  • Seite 46 Geïntegreerde soorten bouwmateriaal / meetbereik 01 Anhydrietvloer (AE, AFE) / 0 … 29,5% 06 Kalkzandsteen, schijnbare dichtheid 1,9 / 0,5 … 18,7% 02 Beton C12/15 / 0,7 … 3,3% 03 Beton C20/25 / 1,1 … 3,9% 07 Cellenbeton (Hebel) / 2,0 … 171,2% 04 Beton C30/37 / 1,4 …...
  • Seite 47 Omrekentabel materiaalvochtigheid Waarde index- modus alle waarden in % materiaalvocht...
  • Seite 48 Baustoffe Index-Modus 22 Gasbeton, Ytong PPW4, 27 Gelijmd hout, spar, 31 Permoxxboard schijnbare dichtheid 0,55 Picea abies Karst. 23 Asbestzementplatten 28 Houtspanen, zacht- hout met steekvoeler 24 Gips 25 Kalksteen 29 Hooi, vlas 26 Mdf 30 Stro, graan Omrekentabel materiaalvochtigheid Waarde index- modus...
  • Seite 49 6.3 Nat/droog ledweergave Naast de numerieke weergave van de meetwaarde in % relatieve materiaalvochtigheid, biedt de ledweergave een aanvullende, materiaalafhankelijke evaluatie van de vochtigheid. Met toene- mend vochtgehalte verandert de ledweergave van links naar rechts. De weergave met 12 leds is onderverdeeld in 4 groene (droog), 3 gele (vochtig) en 5 rode (nat) segmenten.
  • Seite 50 6.5 Instellen van de temperatuureenheid De eenheid voor de omgevingstemperatuur en de materiaalcom- pensatie kan telkens worden ingesteld op °C of °F. Deze instelling wordt duurzaam opgeslagen. 6.6 Compensatie houtvochtigheid/temperatuur De relatieve materiaalvochtigheid van hout is afhankelijk van de temperatuur. Het apparaat compenseert automatisch verschil- lende houttemperaturen door de omgevingstemperatuur te meten en voor de interne berekening te gebruiken.
  • Seite 51 6.7 AutoHold De AutoHold-functie is standaard geactiveerd en kan via het menu worden gedeactiveerd. Bij ingeschakelde AutoHold-functie wordt de meetwaarde automatisch op het display vastgehouden, zodra deze stabiel is. Dit wordt akoestisch gesignaleerd. Bij uitgescha- kelde AutoHold-functie wordt de meetwaarde voortdurend op het display geactualiseerd.
  • Seite 52 6.9 AUTO-OFF-functie Voor de AUTO-OFF-functie kunnen 3 verschillende instellingen wor- den uitgevoerd: het apparaat schakelt na 3 minuten automatisch uit OFF: het apparaat schakelt niet automatisch uit AUTO: het apparaat schakelt niet automatisch uit, bij handmatige uitschakeling wordt deze functie weer op ‚ON‘ gezet en het apparaat schakelt na het volgende inschakelen weer automatisch uit na afloop van 3 minuten.
  • Seite 53 Gebruiksinstructies 6.11 Materiaalvocht meten 6.11.1 Weerstand meetprincipe Waarborg dat zich op de te meten plek geen verzorgingsleidingen (elektrische leidingen, waterleidingen…) bevinden of een metalen ondergrond voorhanden is. Steek de meetelektroden zo ver moge- lijk in het te meten product, echter nooit met geweld. Hierdoor zou het toestel kunnen worden beschadigd.
  • Seite 54 6.11.2 Capacitief meetprincipe Plaats de sensorpads volledig Houd het meetapparaat altijd op het te meten voorwerp en op dezelfde wijze vast en druk druk het apparaat met een het aan (zie afbeelding). kracht van ca. 2,5 kg op het meetoppervlak. TIP: test de aanpersdruk met een weegschaal •...
  • Seite 55 De meetwaarden kunnen daarom slechts als relatieve waarden beschouwd. De hoogste nauwkeurigheid wordt bereikt bij 6 - 30% houtvocht. Bij zeer droog hout ( < 6 %) kan een onregelmatige vochtverdeling worden vastgesteld, bij zeer nat hout (> 30 %) begint een overstroming van de houtvezels.
  • Seite 56 7. Gegevensoverdracht Het toestel beschikt over een App-interface voor digitale gegeven- soverdracht naar mobiele eindtoestellen met een radio-interface (bijv. smartphone, tablet) Het toestel kan een radioverbinding opbouwen met toestellen die compatibel zijn met radionorm IEEE 802.15.4. De IEEE 802.15.4 radiostandaard is een transmissieprotocol voor Wireless Personal Area Networks (WPAN).
  • Seite 57 Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Wij verzoeken u eerst contact met ons via de gratis STORCH service-hotline 08 00. 7 86 72 47 op te nemen. Garantieclaim...
  • Seite 58 Reparaties uitvoeren Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd. 11. Afvoer De fabrikantinformatie volgens § 18 lid 4 van de wet ElektroG, Elektro- und Elektronikgerätegesetz, de Duiste wet op elektrische en elektronische apparaten (ElektroG) bevat een groot aantal eisen voor de omgang met elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 59 deze worden teruggenomen door geschikte retourmogelijkheden te bieden op een redelijke afstand van de betreffende eindgebru- iker. De mogelijkheid om een afgedankt apparaat kosteloos te retourneren bestaat bij distributeurs die verplicht zijn het terug te nemen onder meer dan wanneer een nieuw toestel van hetzelfde type, dat in wezen dezelfde functies vervult, aan een eindgebruiker wordt overhandigd.
  • Seite 60 11 Élimination 1. Informations générales 1.1 Identification Ce document est le mode d'emploi de l'hygromètre HPM allround de la société STORCH. Le mode d'emploi décrit le fonctionnement du projecteur et présente les informations essentielles pour son utilisation sûre et fiable. Toutes les indications se réfèrent à l'état de développement technique actuel de l'appareil et ne s'y appli-...
  • Seite 61 2. Description du produit 2.1 Caractéristiques du produit 2.1.1 Caractéristiques HPM allround techniques Grandeur de mesure Méthode de mesure de la rési- stance, méthode de mesure capaci- tive, humidité de l‘air, température ambiante Mode Bois (résistif : 3 groupes / capacitif : 2 groupes) Matériaux de construction (résistif :...
  • Seite 62 Env. 35 h Dimensions 77 mm x 193 mm x 35 mm Toutes données sous réserve ! Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs ! 2.2 Fournitures Hygromètre HPM allround, 1 batterie monobloc 6LR61 9 V, mode d'emploi. Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 63 3. Sécurité 3.1 Représentation des consignes de sécurité Les consignes de sécurité suivantes peuvent être représentées dans le mode d'emploi avec des niveaux de danger plus ou moins élevés, qui doivent impérativement être respectés : DANGER signale un danger imminent pou- DANGER vant entraîner la mort ou des blessures très graves en absence de précautions...
  • Seite 64 Mise en garde contre le risque illustré par le pic- togramme. L'obligation d'une action ou activité liée au manie- ment d'une source de risques dont le non-respect peut occasionner des accidents graves. 3.3 Sécurité du produit 3.3.1 Utilisation conforme Cet appareil de mesure est destiné à déterminer la teneur en hu- midité...
  • Seite 65 3.4 Consignes de sécurité Cet appareil est construit et testé conformément aux règles de sécurité applicables aux instruments de mesure électroniques. Le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de l'appareil ne peuvent être garantis que si, lors de son utilisation, les mesures de sécurité...
  • Seite 66 celles pour lesquelles il a été conçu. En cas d'utilisation non autori- sée de l'appareil, le droit de garantie s'éteint. Les dommages dus au non-respect de certaines directives énon- cées dans ce mode d'emploi ne sont pas couverts par la garantie et le fabricant est dégagé...
  • Seite 67 4. Vue d‘ensemble et fonctions de l‘appareil 4.1 Aperçu de l‘appareil 1 Pointes de mesure pour la principe de mesure de la rési- stance 2 Pastilles de détection pour la méthode de mesure capacitive 3 Capteur escamotable pour mesurer la température ambi- ante et l‘humidité...
  • Seite 68 10 Liaison radio active 11 Température ambiante en °C / °F 12 Humidité relative de l’air en % 13 Température du point de rosée en °C / °F 14 Identification des matériaux Bois Principe de mesure de la résistance : A, B, C Principe de la mesure capacitive : bois tendre (S), bois dur (H) 15 Principe de la mesure capacitive...
  • Seite 69 4.2 Fonctions 4.2.1 Valeurs de mesure du climat ambiant L’instrument de mesure est doté d’un capteur escamotable qui mesure la température ambi- ante (temp. A, 11) et l’humidité relative de l‘air (RH 12) et qui calcule la température du point de rosée (temp.
  • Seite 70 4.2 2 Mesure de l‘humidité des matériaux - Sélection du procédé de mesure L‘instrument est doté de deux procédés de mesure différents. La mesure utilisant le procédé de mesure de la résistance a lieu via les pointes de contrôle et celle utilisant le procédé de mesure capacitive a lieu via les pastilles de détection situées sur la face inférieure de l‘instrument.
  • Seite 71 5. Mise en service Installation de la pile Ouvrez le compartiment à pile au dos du boîtier et insé- rez une pile de 9V (6LR61 9V). Veillez à ce que la polari- té soit correcte. 6. Utilisation 6.1 Principe de la mesure capacitive 6.1.1 Tableau des matériaux Bois à...
  • Seite 72 6.1.3 Mode index zoom Le mode index zoom a été spécialement conçu pour des matériaux de construction durs tels que la chape de mortier et le béton afin de surveiller comment sèchent ces matériaux de construction. Le mode index zoom permet une résolution plus élevée dans une pla- ge de mesure particulière.
  • Seite 73 Groupe de bois B Acajou blanc Cerisier, europ. Limba Acajou de Cayenne Charme Makoré Agba (Tola) Châtaignier Marronnier Andiroba Châtaignier, australien Mélèze europ. Aulne commun Chêne Noyer, europ. Aulne noir Cyprès ordinaire Orme Aulne rouge Cyprès patagonien Peuplier, blanc Balsa Douka / Makoré...
  • Seite 74 Types de matériaux de construction intégrés / Plage de mesure 01 Chape de mortier anhydre (AE, 05 Enduit en plâtre / 0,1 … 38,2% AFE) / 0 … 29,5% 02 Béton C12/15 / 0,7 … 3,3% 06 Grès argilo-calcaire, masse volumique brute 1,9 / 0,5 …...
  • Seite 75 Tableau de conversion de l‘humidité du matériau Valeur pour le mode Index toutes les valeurs en % de l’humidité du matériau...
  • Seite 76 Matériaux de construction du mode index 23 Plaque en amiante- 28 Copeaux, bois tendre 20 Panneau de particules ciment avec sonde à piquer lié au ciment 24 Plâtre 29 Foin, lin 21 Brique, tuile 25 Pierre à chaux 30 Paille, céréales 26 MDF 31 Permoxxboard 22 Béton cellulaire auto-...
  • Seite 77 6.3 Indication par DEL Mouillé/Sec Outre l‘affichage numérique de la valeur mesurée en % de l‘humidité relative des matériaux, l‘affichage par DEL offre une évaluation supplémentaire de l‘humidité en fonction du matéri- au. L‘affichage par DEL varie de gauche à droite en fonction de l‘humidité...
  • Seite 78 6.5 Réglage de l’unité de mesure de la température L’unité de la température ambiante et de la compensation du matériel peut être réglée sur °C ou °F. Ce réglage est mémorisé de manière durable. 6.6 Compensation température-humidité du bois L‘humidité relative du bois dépend de la température. L’instrument compense automatiquement les différentes températures du bois en mesurant la température ambiante et en utilisant cette valeur pour le calcul interne.
  • Seite 79 6.7 AutoHold La fonction AutoHold est activée de manière standard et peut être désactivée via le menu. Lorsque la fonction AutoHold est activée, la valeur mesurée est automatiquement conservée à l’écran d’affichage dès que cette dernière est stable. L’appareil émet un signal sonore. Lorsque la fonction AutoHold est désactivée, la valeur mesurée est actualisée en permanence à...
  • Seite 80 6.9 Fonction ARRÊT AUTOMATIQUE Trois réglages différents sont possibles pour la fonction ARRÊT AUTOMATIQUE : L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 3 minutes OFF: L’appareil ne s’éteint pas automatiquement AUTO: L’appareil ne s’éteint pas automatiquement, en cas de mise hors tension manuelle, cette fonction est remise sur «...
  • Seite 81 Notes d‘application 6.11 Mesure de l’humidité dans un matériau 6.11.1 Instructions d’utilisation relatives à la méthode de mesure de la résistance S’assurer qu’aucune conduite d’alimentation (câbles électriques, conduites d’eau, etc.) ne passe à l’emplacement de la mesure ou qu’il n’y a pas de fond métallique. Enfoncer les électrodes de mesure autant que possible dans le matériau à...
  • Seite 82 6.11.2 Instructions d’utilisation relatives à la méthode de mesure capacitive Poser entièrement les pastilles Toujours tenir et appuyer de détection et appuyer l’appareil l’instrument de mesure de la contre la surface à mesurer en même manière (voir illustration) exerçant une pression d’env. 2,5 ASTUCE : tester la pression d’appui en utilisant une balance •...
  • Seite 83 utilisés ou posés de manière fixe, différents matériaux entrent en ligne de compte dans la mesure en raison de la construction et du traitement chimique (par ex. peinture). C‘est pourquoi, les valeurs mesurées ne sont que relatives. La plus grande précision est atteinte entre 6% et 30% de l‘humidité du bois.
  • Seite 84 7. Transmission des données L‘appareil dispose d‘une interface app pour la transmission numé- rique transmission de données vers des terminaux mobiles avec interface radio (par ex. smartphone, tablette). L‘appareil peut établir une liaison radio avec des terminaux compa- tibles avec la norme radio IEEE 802.15.4. La norme radio IEEE 802.15.4 est un protocole de transmission pour les réseaux personnels sans fil (WPAN).
  • Seite 85 à notre centre logistique de Berka ou à un service après-vente agréé par nos soins. Nous vous prions au préalable de nous contacter auprès de notre assistance de service gratuite STORCH au numéro 08 00 7 86 72 47.
  • Seite 86 Exécution de réparations Toutes les réparations doivent être exclusivement réalisées par notre usine ou par les services après-vente agréés par STORCH. 11. Mise au rebut Informations concernant le fabricant, conformément à § 18, par. 4 de la loi allemande relative aux appareils électriques et élec- troniques : la loi allemande relative aux appareils électriques et...
  • Seite 87 alimentaires d'une surface de vente totale d'au moins 800 m² vendant plusieurs fois par an ou constamment des appareils électriques et électroniques sont tenus de proposer la reprise des appareils usagés. Cela s'applique aussi à la vente via des moyens de communication à...
  • Seite 88 1.1 Identificazione Il presente documento contiene le istruzioni per l'uso dell'igrometro HPM allround della società STORCH. Le istruzioni intendono descrivere il funzionamento del prodotto e trasmettere le informa- zioni più importanti per l'impiego e l'utilizzo sicuri. Tutti i dati si rife- riscono al livello attuale di sviluppo tecnico dell'apparecchio e man- tengono la loro validità...
  • Seite 89 2. Descrizione del prodotto 2.1 Dati del prodotto 2.1.1 Dati tecnici HPM allround Variabile misurata Metodo di misurazione della resistenza, metodo di misurazione capacitivo, umidità, temperatura ambiente Modalità Legno (misurazione resistiva: 3 gruppi / misurazione capacitiva: 2 gruppi) Materiali di costruzione (misurazione...
  • Seite 90 77 mm x 193 mm x 35 mm Si declina qualsiasi responsabilità per le informazioni fornite! Con riserva di modifiche tecniche ed errori! 2.2 Materiale compreso nella fornitura Igrometro HPM allround, 1 batteria a blocco 6LR61 9 V, istruzioni per l'uso. Traduzione delle istruzioni originali...
  • Seite 91 3. Sicurezza 3.1 Illustrazione delle avvertenze di sicurezza Le istruzioni per l'uso possono contenere le seguenti avvertenze di sicurezza con diversi livelli di pericolo, le quali devono essere asso- lutamente rispettate: PERICOLO indica un pericolo imminente PERICOLO che può provocare la morte o lesioni gravissime se non si adottano opportune misure di sicurezza.
  • Seite 92 Avvertenza di pericolo indicato dal pittogramma. Ordine di effettuazione di azioni o attività in rela- zione ad una fonte di pericolo, la cui inosservanza può provocare incidenti gravi. 3.3 Sicurezza del prodotto 3.3.1 Uso conforme Questo strumento di misura è destinato a determinare il contenuto di umidità...
  • Seite 93 3.4 Istruzioni di sicurezza Il presente apparecchio è stato costruito e verificato in conformi- tà alle disposizioni di sicurezza per gli apparecchi elettronici di misurazione. Il funzionamento regolare e la sicurezza di esercizio dell'apparecchio possono essere garantiti solo con il rispetto delle consuete precauzioni generali di sicurezza e delle avvertenze di sicurezza specifiche dell'apparecchio durante il suo impiego.
  • Seite 94 uso improprio farà decadere la garanzia. Eventuali danni risultanti dall'inosservanza di determinate diret- tive riportate in queste istruzioni per l'uso non sono coperti dalla garanzia ed il produttore non sarà responsabile per eventuali vizi risultanti. Non è consentito trasformare o modificare l'apparecchio, in questo caso l'omologazione e le specifiche di sicurezza si estingueranno.
  • Seite 95 4. Panoramica dell'apparecchio e funzionamento 4.1 Panoramica dell'apparecchio Punte di misura Metodo di misura della resistenza Superfici sensorizzate Metodo di misura capacitivo Sensore estraibile per la misurazione della temperatura ambiente e dell‘umidità dell‘aria Vano batterie Display LC Indicatore LED di bagnato/asciutto Preselezione della modalità...
  • Seite 96 10 Connessione radio attiva 11 Temperatura ambiente in °C / °F 12 Umidità relativa dell’aria in % 13 Temperatura del punto di rugiada in °C / °F 14 Simbolo per legno Metodo di misura della resistenza: A, B, C. Metodo di misura capacitivo: legno morbido (S), legno duro (H) 15 Metodo di misura capacitivo 16 Carica delle batterie...
  • Seite 97 4.2 Funzioni 4.2.1 Valori di misura del clima interno Il misuratore dispone di un sensore estraibile che misura la temperatura ambiente (A-Temp, 11) e l’umidità relativa dell‘aria (RH, 12), e che calcola la tem- peratura del punto di rugiada (D-Temp, 13). Estraendo il sen- sore viene accelerata la misu- razione per il migliore flusso dell’aria.
  • Seite 98 4.2 2 Misurazione dell‘umidità del materiale - Selezionare il metodo di misura L‘apparecchio ha due diversi metodi di misura. La misurazione con il metodo di misura della resistenza si serve di punte di prova, mentre quello capacitivo utilizza le superfici sensorizzate sotto l‘apparecchio.
  • Seite 99 5. Messa in funzione Inserimento della pila Aprire il vano della pila sul retro dell‘apparecchio e collo- carvi una pila da 9 V (6LR61 9 V). Fare attenzione alle corretta polarità. 6. Uso 6.1 Metodo di misura capacitivo 6.1.1 Tabella dei materiali S (legno Legni di bassa densità: morbido)
  • Seite 100 6.1.3 Modalità Index Zoom La modalità Index Zoom è stata sviluppata appositamente per i materiali duri come il massetto e il calcestruzzo per poter seguire il loro processo di essiccazione. La modalità Index Zoom offre una risoluzione maggiore in un determinato campo di misura. 6.2 Metodo di misura della resistenza 6.2.1 Curve caratteristiche dei materiali Le curve caratteristiche dei materiali selezionabili nello strumento...
  • Seite 101 Gruppo di legname B Abete Cedro rosso amer. Mogano africano Abete di Douglas Ceiba Noce, europ. Acero, montano, bianco Ciliegio, europ. Olmo Acero nero Cipresso della Patagonia Ontano dell‘Oregon Acero rosso Cipresso, sempreverde Ontano nero Agba Corymbia gummifera Ontano, comune Alstonia Douka Pino...
  • Seite 102 Tipi di materiale da costruzione integrati / campo di misura 01 Massetto a di anidrite (auto- 06 Blocco di calcestruzzo, densità livellante) / 0 … 29,5% grezza 1,9 / 0,5… 18,7% 02 Calcestruzzo C12/15 / 0,7… 3,3% 07 Calcestruzzo cellulare (Hebel) / 2,0…...
  • Seite 103 Tabella di conversione umidità materiale Valore modalità Index Tutti i valori in % umidità del materiale...
  • Seite 104 Materiali da costruzione modalità Index 21 Mattone, laterizio 24 Gesso 28 Trucioli di legno, legno dolce con sonda 25 Calcare 22 Calcestruzzo cellulare, Ytong PPW4, densità 26 MDF 29 Fieno, lino grezza 0,55 30 Paglia, cereali 27 Costruzione in legno, abete rosso, picea abies 23 Pannelli di 31 Permoxxboard...
  • Seite 105 6.3 Indicatore LED di bagnato/asciutto L‘indicatore LED visualizza non solo i valori numerici dell‘umidità relativa del materiale in %, ma anche l‘analisi dell‘umidità in rela- zione al materiale. Con l‘aumentare della percentuale di umidità, si accendono in relazione gli indicatori LED da sinistra a destra. Le 12 barre dell‘indicatore LED sono suddivise in 4 verdi (indicazione di asciutto), 3 gialle (umido) e 5 rosse (bagnato).
  • Seite 106 6.5 Impostazione dell‘unità di misura della temperatura L‘unità di misura per la temperatura ambiente e la compensazione del materiale può essere impostata su °C o su °F. Questa impo- stazione viene memorizzata in modo non volatile. 6.6 Compensatore temperatura/umidità del legno L‘umidità...
  • Seite 107 6.7 AutoHold La funzione AutoHold è attivata per standard e può essere disatti- vata tramite menu. Se la funzione AutoHold è attiva, il valore misu- rato viene mantenuto automaticamente sul display non appena si stabilizza. L’avviso avviene tramite segnale acustico. Se la funzione AutoHold è...
  • Seite 108 6.9 Funzione AUTO-OFF Per la funzione AUTO-OFF si possono eseguire 3 impostazioni diverse: l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 3 minuti OFF: l’apparecchio non si spegne automaticamente AUTO: l’apparecchio non si spegne automaticamente; dato che questa funzione ritorna su ON dopo la disattivazione manuale, l’apparecchio si spegne di nuovo automaticamente dopo 3 minuti dopo che è...
  • Seite 109 Avvertenze di impiego 6.11 Misura dell‘umidità del materiale 6.11.1 Indicazioni di utilizzo per il metodo di misura della resistenza Verificare che sul punto di misura non passino linee di alimentazi- one (cavi elettrici, tubi dell‘acqua, ecc.) o che non vi sia una super- ficie di metallo.
  • Seite 110 6.11.2 Indicazioni di utilizzo per il metodo di misura capacitivo Appoggiare le superfi ci sen- Tenere e premere il misuratore sorizzate completamente sul sempre con una certa uniformi- materiale da misurare ed eserci- tà (vedi fi gura). tare una pressione di ca. 2,5 kg sull‘apparecchio.
  • Seite 111 piccolo. Se si eseguono misurazioni su legni installati fissi o strut- turali, vengono considerati nella misurazione anche i diversi tipi di materiale di montaggio e quelli utilizzati per il trattamento chimico (p.e. vernice). I valori misurati sono pertanto relativi.schiedliche Materialien an der Messung beteiligt. La precisione massima si raggiunge tra il 6% e il 30% di umidità...
  • Seite 112 7. Trasmissione dati Il dispositivo è dotato di un‘interfaccia app per la trasmissione di dati digitali a terminali mobili con interfaccia radio (ad es. smart- phone, tablet). L‘unità è in grado di stabilire una connessione radio con dispositivi finali compatibili con lo standard radio IEEE 802.15.4. Lo standard radio IEEE 802.15.4 è...
  • Seite 113 Berka, oppure ad un centro assistenza da noi autorizzato. La preghiamo di contattare prima la nostra hotline di assistenza STORCH gratuita +49 8 00. 7 86 72 47. Diritto di garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di pro- duzione nonché...
  • Seite 114 Esecuzione di riparazioni Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusivamente nei nostri stabilimenti o presso un centro di assistenza autorizzato STORCH. 11. Smaltimento Le informazioni sul produttore ai sensi dell'art. 18 comma 4 della legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) contengono una serie di requisiti per la gestione di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche.
  • Seite 115 hanno un'area minima di 400 m², oppure se le superfici adibite a magazzino e quelle di spedizione hanno un'area minima di 800 m². I distributori dovranno garantire il ritiro fondamentalmente con modalità idonee e a una distanza ragionevole dal relativo utente finale.
  • Seite 116 11 Disposal 1. General information 1.1 Identification This document is the operating instructions for the HPM allround moisture measuring device by STORCH. The manual describes the function of the product and provides the most important informati- on for safe handling and use. All specifications refer to the current state of technical development of the device and only retain their validity if no changes have been made to the device.
  • Seite 117 2. Product description 2.1 Product data 2.1.1 Technical data HPM allround Measured variable Resistance measurement method, capacitive measurement method, humidity, ambient temperature Mode Wood (resistive: 3 groups / capaci- tive: 2 groups) Building materials (resistive: 31 materials) Index Index Zoom...
  • Seite 118 77 mm x 193 mm x 35 mm No responsibility is accepted for the accuracy of this informati- on! Subject to technical modifications and errors! 2.2 Scope of delivery HPM allround moisture measuring device, 1 block battery 6LR61 9 V, operating instructions. Translation of the original instruction...
  • Seite 119 3. Safety 3.1 Layout of the safety instructions The following safety instructions may be shown in the operating manual with varying hazard levels that must be observed: DANGER indicates imminently hazardous DANGER dangers, which can result in death or serious injury if no safety measures are taken.
  • Seite 120 Warning of the danger represented by the picto- gram. Prohibition of an action or activity related to hand- ling a source of danger, where failure to observe may lead to serious accidents. 3.3 Product safety 3.3.1 Intended use This measuring device is intended for determining the material moisture content in wood and building materials.
  • Seite 121 3.4 Safety instructions This device was built and tested in line with the safety regulations for electronic measuring devices. The correct function and ope- rational safety of the device can only be guaranteed if the gene- rally applicable safety precautions and the device-specific safety instructions in this operating manual are followed during use.
  • Seite 122 Damage caused by failure to observe certain principles of this ope- rating manual are not covered by guarantee; the manufacturer is not liable for any resulting defects. Modifications or alterations of the device are not permissible; they will invalidate the approval and the safety specification. Remove the block battery if you will not be using the device for an extended period.
  • Seite 123 4. Device overview and function 4.1 Device overview Measuring probes, resistance measuring principle Sensor pads capacitive measuring principle Pop-out sensor for measuring ambient temperature and humidity Battery compartment LC display Wet/dry LED indicator Measuring mode selection (Resistance measuring principle, Capacitive measuring principle) Material selection ON/OFF...
  • Seite 124 Radio connection active Ambient temperature in °C/°F Relative humidity in % Dew point temperature in °C/°F Material indicator for wood Resistance measuring principle: A, B, C Capacitive measuring principle: softwood (S), hardwood (H) Capacitive measuring principle Battery charge Material indicator for building materials Resistance measuring principle: 1…8 Index mode / Index Zoom mode Measured value in % of relative material moisture...
  • Seite 125 4.2 Functions 4.2.1 Room climate - measured values The measuring device features a fold-out sensor that measures the ambient temperature (A-Temp, 11) and relative humi- dity (RH, 12) while also calcula- ting the dew point temperature (D-Temp, 13). By folding out the sensor, the improved through- flow of air speeds up the measurement procedure.
  • Seite 126 4.2 2 Material moisture measurement - Measuring mode selection The device features two different measuring modes. Resistance measurement uses the test prods whereas capacitive measure- ment uses the sensor pads on the underside of the device. Capacitive measuring principle Resistance measuring principle Measurement mode selection Measurement mode selection softwood (S)
  • Seite 127 5. Commissioning Insert battery Open the battery compart- ment on the housing‘s rear side and insert a 9V battery (6LR61 9V). Correct polarity must be observed. 6. Operation 6.1 Capacitive measuring principle 6.1.1 Tables of materials S (softwood) low-density woods: e.g. spruce, pine, limewood, poplar, cedar, mahogany H (hardwood) higher-density woods: e.g.
  • Seite 128 6.1.3 Index Zoom mode Index Zoom mode has been specially developed for hard building materials such as screed and concrete in order to track the drying progression of these materials. Index Zoom mode provides higher resolution in a specific measuring range. 6.2 Resistance measuring principle 6.2.1 Material characteristics The material characteristics available for selection in the measu-...
  • Seite 129 Wood group B Agba Cembra Pine Mahogany, Cherry Alder, Black Cherry, European Maple Black Alder, Common Chestnut, Horse Maple, Great Alder, Red Chestnut, Sweet Maple Red Alerce Cypress, Italian Oak, European Andiroba Douka Pine, Common Ash, Common Pine, Maritime Ash, Silver (Southern) Emien Pine, Ponderosa Aspen...
  • Seite 130 Integrated building materials / measuring range 01 Anhydrite screed (AE, AFE) / 06 Limestone, bulk density 0 … 29.5% 1.9 / 0.5 … 18.7% 02 Concrete C12/15 / 0.7 … 3.3% 03 Concrete C20/25 / 1.1 … 3.9% 07 Cellular concrete (Hebel) / 2.0 …...
  • Seite 131 Material moisture conversion table Index mode value All values in material moisture %...
  • Seite 132 Index mode, building materials 22 Aerated concrete, Ytong 27 Glued-laminated timber, 31 Permoxx board PPW4, bulk density 0.55 spruce, Picea abies Karst. 23 Asbestos cement board 28 Wood chip, softwood with probe 24 Gypsum 25 Limestone 29 Hay, flax 26 MDF 30 Straw, grain Material moisture conversion table Index...
  • Seite 133 6.3 Wet/dry LED indicator In addition to numeric measurement display in % of relative mate- rial moisture, the LED display also provides a material-dependent evaluation of moisture. The LED display bar becomes larger, from left to right, with increasing moisture content. The 12-position LED display is subdivided into 4 green (dry), 3 yellow (moist) and 5 red (wet) segments.
  • Seite 134 6.5 Temperature units of measure setting The units of measure for ambient temperature and material com- pensation can be set to either °C or °F. The setting is stored and remains in effect until it is changed manually. 6.6 Wood moisture/temperature compensation The relative material moisture of wood is dependent on tempe- rature.
  • Seite 135 6.7 AutoHold The AutoHold function is activated as standard and can be deactivated in the menu. With AutoHold activated, as soon as the measured value is stable it is automatically held on the display. This status is signalled acoustically. With AutoHold deactivated, the measured value is continuously updated on the display.
  • Seite 136 6.9 AUTO OFF function The AUTO-OFF function has 3 different settings: The device switches off automatically after 3 minutes OFF: The device does not switch off automatically AUTO: The device does not switch off automatically; after switching off manually, this function is set back to „ON“ and, after switching on, the device again switches off automatically after 3 minutes.
  • Seite 137 Instruction for use 6.11 Measuring material moisture 6.11.1 Resistance measuring principle Be sure neither supply lines (electric lines, water pipes, etc) nor a metal subsurface is present at the location to be measured. Insert the electrodes as far into the material as possible but never use excessive or sudden impact force as this could damage the device.
  • Seite 138 6.11.2 Capacitive measuring principle Place the device such that Always hold and press down the the sensor pads fully rest on measuring device in the same the material to be measured way (see illustration). and exert a pressure of about 2.5 kg onto the surface to be measured.
  • Seite 139 structural conditions and their chemical treatments (e.g. paints) with various materials. Thus such measurements should only be viewed relatively. Maximum accuracy is achieved between 6% and 30% wood moisture. In very dry wood (< 6 %) irregular moisture distribution can be detected, in very wet wood (> 30 %) saturation of the wood fibres begins.
  • Seite 140 7. Data transfer The device has an app interface for digital data transmission to mobile terminals with radio interface (e.g. smartphone, tablet). The unit can establish a radio connection with radio standard IEEE 802.15.4 compatible end devices. The radio standard IEEE 802.15.4 is a transmission protocol for Wireless Personal Area Networks (WPAN).
  • Seite 141 Berka, pos- tage paid, or send it to one of our authorised service centres. We request that you contact us beforehand by calling our free STORCH service hotline on 0800 7 86 72 47.
  • Seite 142 Performing repairs All repairs must be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. 11. Disposal Manufacturer's disclosure pursuant to section 18 Para. 4 ElektroG: The Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) stipulates a large number of requirements for the handling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 143 equipment available on the market several times a year, or on a permanent basis, are obliged to accept returns. This also applies for cases of sales using telecommunication means if the storage and shipping areas for electrical and electronic equipment are at least 400 m²...
  • Seite 144 11 Likvidace 1. Všeobecné informace 1.1 Identifikace U tohoto dokumentu se jedná o návod k obsluze k HPM allround přístroji k měření vlhkosti firmy STORCH. V návodu je popsána funkce produktu a jsou v něm uvedeny informace k bezpečnému zacházení s ním a k jeho používání. Všechny údaje se vztahují na aktuální...
  • Seite 145 2. Popis produktu 2.1 Údaje o produktu 2.1.1 Technické údaje HPM allround Měřená proměnná Odporová metoda měření, kapacitní metoda měření, vlhkost, okolní teplota Režim Dřevo (rezistivní: 3 skupiny / kapa- citní: 2 skupiny) Stavební materiály (rezistivní: 31 materiálů) Index Index zoom Rosný...
  • Seite 146 Cca 35 h Rozměry 77 mm x 193 mm x 35 mm Údaje bez záruky! Technické změny a omyly vyhrazeny! 2.2 Rozsah dodávky HPM allround přístroj k měření vlhkosti, 1 bloková baterie 6LR61 9 V, návod k obsluze. Překlad originálu návodu...
  • Seite 147 3. Bezpečnost 3.1 Zobrazení bezpečnostních pokynů V provozním návodu mohou být uvedeny následující bezpečnostní pokyny v rozdílně vysokých stupních nebezpečí, které je bezpodmínečně nutné dodržovat: NEBEZPEČÍ poukazuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které bez příslušných NEBEZPEČÍ bezpečnostních opatření může způsobit smrt nebo těžké úrazy. VAROVÁNÍ...
  • Seite 148 Varování před nebezpečím zobrazeným pikto- gramem. Zákaz jednání nebo činnosti související se zdro- jem nebezpečí, jehož nedodržování může vést k závažným nehodám. 3.3 Bezpečnost produktu 3.3.1 Použití v souladu s určením Tento měřicí přístroj je určen ke stanovení vlhkosti dřeva a sta- vebních materiálů.
  • Seite 149 3.4 Bezpečnostní pokyny Tento přístroj je zkonstruován a přezkoušen podle bezpečnostních ustanovení pro elektronické měřicí přístroje. Bezvadná funkce a provozní bezpečnost přístroje může být zaručena pouze tehdy, když jsou při používání dodržována obvyklá obecná bezpečnostní opatření a také bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj. Funkce a provozní...
  • Seite 150 dených v tomto provozním návodu nepodléhají záruce a výrobce neručí za z toho vyplývající vady a nedostatky. Přestavby nebo změny na přístroji nejsou povoleny, při tom zaniká schválení a bezpečnostní specifikace. Když přístroj není používán po delší dobu, vyjměte blokovou baterii. Před vyjmutím baterie musí...
  • Seite 151 4. Přehled přístroje a funkce 4.1 Přehled přístroje Měřicí hroty, metody měření odporu Senzorové podložky, kapacitní metoda měření Výklopný senzor pro měření okolní teploty a vlhkosti vzduchu Přihrádka na baterie LC displej Diodová indikace mokra/sucha Volba měřicího režimu (Metody měření odporu, Kapacitní metoda měření) Výběr materiálu ZAP/VYP...
  • Seite 152 Rádiové připojení aktivní Okolní teplota v °C / °F Relativní vlhkost vzduchu v % Teplota rosného bodu v °C / °F Charakteristiky dřeva Metody měření odporu: A, B, C Kapacitní metoda měření: měkké dřevo (S), vrdé dřevo (H) Kapacitní metoda měření Nabití...
  • Seite 153 4.2 Funkce 4.2.1 Naměřené hodnoty klimatu v místnosti Měřicí přístroj má jeden vyklápěcí senzor, který měří teplotu okolního prostředí (teplota A, 11) a relativní vlhkost vzduchu (RH, 12) a dokáže vypočítat teplotu rosného bodu (teplota D, 13). Vyklopením senzoru se následkem lepšího proudění...
  • Seite 154 4.2 2 Měření vlhkosti materiálu - Volba metody měření Přístroj disponuje dvěma různými metodami měření. Měření pomocí metody měření odporu se provádí měřicími hroty, kapa- citní metoda měření využívá senzorové podložky na spodní části přístroje. Kapacitní metoda měření Metody měření odporu Výběr režimu měření...
  • Seite 155 5. Uvedení do provozu Vložení baterie Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje a vložte baterii 9V (6LR61 9V). Dbejte přitom na správnou polaritu. 6. Obsluha 6.1 Kapacitní metoda měření 6.1.1 Tabulka materiálů S (měkké dřevo s nízkou hustotou: např. smrk, borovice, dřevo) lípa, topol, cedr, mahagon H (vrdé...
  • Seite 156 6.1.3 Indexový zoom režim Indexový zoom režim byl speciálně vyvinutý pro tvrdé stavební materiály jako je potěr a beton, aby se mohl sledovat průběh vysoušení těchto materiálů. Indexový zoom režim nabízí vyšší rozlišení v určitém rozsahu měření. 6.2 Metody měření odporu 6.2.1 Charakteristiky materiálu Charakteristiky materiálu, které...
  • Seite 157 Skupina dřev B Alerce Limba Amarante Emiem Makoré Andiroba Eukalyptus jarrah Modřín opadavý Balza jehlanovitá Eukalyptus karri Olše Basralocus Fazole černá Olše červená Blahovičník černý Fréne Olše lepkavá Bloodwood, červený Habr Ořech vlašský Borovice Izombé Osika Borovice limba Jalovec viržínský Santal červený...
  • Seite 158 Integrované druhy stavebních materiálů / rozsah měření 01 Anhydritový potěr (AE, AFE) / 06 Vápenopísková cihla, hrubá hustota 0 … 29,5% 1,9 / 0,5 … 18,7% 02 Beton C12/15 / 0,7 … 3,3% 03 Beton C20/25 / 1,1 … 3,9% 07 Pórobeton (Hebel) / 2,0 …...
  • Seite 159 Přepočítací tabulka vlhkosti materiálu Hodnota indexového režimu Všechny hodnoty v % vlhkosti materiálu...
  • Seite 160 Stavební materiály, indexový režim 21 Pálená cihla 26 MDF 30 Sláma, obilí 22 Pórobeton, Ytong 27 Lepené dřevo, smrk 31 Desky Permoxx PPW4, hrubá hustota 0,55 ztepilý 23 Azbestocementové 28 Štěpka, měkké dřevo s desky vpichovací sondou 24 Sádra 29 Seno, len 25 Vápenec Přepočítací...
  • Seite 161 6.3 Diodová indikace mokra/sucha Kromě číselného zobrazení naměřené hodnoty % relativní vlhkosti materiálu poskytuje diodová indikace další vyhodnocení vlhkosti nezávislé na materiálu. S přibývajícím obsahem vlhkosti se diodo- vá indikace mění zleva doprava. 12 místné diodové zobrazení se dělí na 4 zelené (sucho), 3 žluté (vlhko) a 5 červených segmentů (mokro).
  • Seite 162 6.5 Nastavení teplotní jednotky Jednotku okolní teploty a kompenzace materiálu lze nastavit v °C a v °F. Toto nastavení se trvale uloží. 6.6 Teplotní kompenzace vlhkosti dřeva Relativní vlhkost materiálu je závislá na teplotě. Přístroj automati- cky kompenzuje různé teploty dřeva tím, že měří okolní teplotu a používá...
  • Seite 163 6.7 AutoHold Funkce AutoHold je standardně aktivovaná a lze ji deaktivovat v menu. Při zapnuté funkci AutoHold se naměřená hodnota auto- maticky podrží na displeji, jakmile bude stabilní. Signalizuje se to akusticky. Při vypnuté funkci AutoHold se naměřená hodnota na displeji aktualizuje průběžně.
  • Seite 164 6.9 Funkce AUTO-OFF U funkce AUTO-OFF lze provést 3 různá nastavení: Přístroj se vypne automaticky asi po 3 minutách OFF: Přístroj se automaticky nevypne AUTO: Přístroj se automaticky nevypne, při ručním vypnutí se tato funkce opět nastaví na „ON“ a po následujícím zapnutí se přístroj opět automaticky po 3 minutách vypne.
  • Seite 165 Pokyny k použití 6.11 Měření vlhkosti materiálu 6.11.1 Pokyny k použití metody měření odporu Přesvědčte se, že v měřených místech nejsou uložena žádná vedení a potrubí (elektrické kabely, vodovodní trubky…) nebo tam není kovový podklad. Měřicí elektrody zasuňte co nejhlouběji do měřeného materiálu, ale nikdy je do materiálu násilím nezatlouke- jte, jinak by mohlo dojít k poškození...
  • Seite 166 6.11.2 Pokyny k použití kapacitní metody měření Vodivé kontakty úplně položte Měřicí přístroj držte vždy stejně na měřený materiál a přístroj a přitlačujte (viz obrázek) tlakem cca 2,5 kg zatlačte na měřenou plochu. TIP: Přítlak otestujte pomocí váhy. • Je třeba dbát na to, aby vodivé kontakty vytvořily dobrý kontakt s materiálem bez vzduchových bublinek.
  • Seite 167 kosti, u velmi mokrého dřeva (> 30%) začíná zavodnění dřevěných vláken. 6.11.3 Všeobecné pokyny k použití Z důvodu interního pracovního postupu přístroje lze měření vlhkosti materiálu v % a vyhodnocení obsahu vlhkosti provádět na displeji s LED diodami jen tehdy, když je materiál identický jako zmíněné interní...
  • Seite 168 7. Přenos dat Zařízení má rozhraní aplikace pro digitální přenos dat do mobilních terminálů s rádiovým rozhraním (např. smartphone, tablet). Jednotka může navázat rádiové spojení s koncovými zařízeními kompatibilními s rádiovým standardem IEEE 802.15.4. Rádiový standard IEEE 802.15.4 je přenosový protokol pro bez- drátové...
  • Seite 169 Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Před tím Vás žádáme o kontaktování naší bezplatné servisní Hotline firmy STORCH 08 00 7 86 72 47. Nárok na záruku Nároky na záruku existují výhradně u materiálu nebo výrobní vady a také...
  • Seite 170 Provádění oprav Veškeré opravy smějí být prováděny výhradně naším závodem nebo servisními stanicemi autorizovanými firmou STORCH. 11. Likvidace Informace výrobce podle § 18 odst. 4 Elektro zákona: Zákon o elektrických a elektronických přístrojích (Elektro zákon) obsahuje velké množství požadavků na zacházení s elektrickými a elektro- nickými přístroji.
  • Seite 171 povinností vzetí zpět mimo jiné tehdy, když je koncovému uživateli předáván nový přístroj stejného druhu, který v zásadě plní stejné funkce. Když je nový přístroj dodán do soukromé domácnosti, může být starý přístroj také tam předán k bezplatnému vyzvednutí; to platí u odbytu za použití prostředků dálkové komunikace pro přístroje kategorií...
  • Seite 172 Description 60 85 00 HPM allround moisture measuring device Art.-Nr. Označení 60 85 00 HPM allround přístroj k měření vlhkosti Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 42107 Wuppertal Germany Fon: + 49 202 49 20 112 Fax: + 49 202 49 20 111 info@storch.de...