Seite 1
Pruitt® F3™ Carotid Shunt Instructions for Use - English Pruitt® F3™ Karotisshunt Gebrauchsanleitung – Deutsch Shunt Carotidien Pruitt® F3™ Mode d’emploi - Français Shunt Carotideo Pruitt® F3™ Istruzioni per L’uso - Italiano Derivación Carotídea Pruitt® F3™ Instrucciones de uso - Español Shunt para Carótida Pruitt®...
Seite 2
INTRODUCTION obstructions and the balloons are functional. The Pruitt F3 Carotid Shunt is designed to serve as an artifi cial passage connecting two blood vessels, allowing 4. Aspirate the balloons prior to infl ation. blood fl ow from one vessel to another. This is accomplished by using a clear, plastic, sterile conduit that is held in place by a stabilization technique on both ends of the conduit.
Seite 3
HOW SUPPLIED 10 to 12 PSI (.069-083 MPa) Slowly Infl ate the Balloon The Shunt is supplied sterile and nonpyrogenic in sealed peel-open packages. Sterility is assured as long as the Is Ideal For Maintaining in Internal Carotid until the Balloon Pressure Safety Balloon barely distends packages are unopened and undamaged.
Seite 4
Shunt. This may result in spontaneous decompression of the internal carotid balloon with deterioration. LeMaitre Vascular, Inc. does not make provisions for replacing or reprocessing expired product. refl ux into the external safety balloon and loss of occlusion in the artery. Placement of the sleeve or sheath over the...
Seite 5
4. A Foster JH et al, Arterial Injuries Secondary to Use of the Fogarty Catheter Arr Surgery, 171: 971-978, 1970. Der Pruitt F3 Karotisshunt verfügt über Eigenschaften, die den Benutzer bei der Einführung des Shunts und dem 5. Ochlert WH. A Complication of the Fogarty Arterial Embolectomy Catheter AM Heart J, 84:484-486, 1972.
Seite 6
interna erforderlich ist. Die empfohlene maximale Füllkapazität des Ballons DARF KEINESFALLS • Gefäßperforation und -ruptur ÜBERSCHRITTEN werden (siehe Spezifi kationen). • Blutung 4. Bei stark erkrankten Gefäßen mit Vorsicht vorgehen. Scharfe kalzifi zierte Plaque kann zu einer • Arterienthrombose Arterienruptur oder einem Versagen des Ballons führen. Bei der Einschätzung der Risiken des •...
Seite 7
herum auf und es ist ein leichter Widerstand gegen ein weiteres Füllen zu spüren und/oder der externe 10 bis 12 PSI (.069-083 MPa) ist am Den Ballon in der A. carotis Sicherheitsballon dehnt sich leicht aus. Dies ist der Endpunkt: AN DIESEM PUNKT DAS FÜLLEN SOFORT besten für die Aufrechterhaltung des interna langsam füllen, bis der EINSTELLEN.
Seite 8
Einschränkung aller implizierten Garantien der Marktgängigkeit oder 13. Nach Abschluss der Endarterektomie die Ballons entleeren, den Shunt entfernen und die Arteriotomie wie Eignung für einen bestimmten Zweck, und lehnt hiermit die Erteilung solcher Garantien ab. LeMaitre Vascular gewohnt verschließen.
Seite 9
Le shunt carotidien Pruitt F3 est conçu pour servir de passage artifi ciel entre deux vaisseaux sanguins et pour 3. Pour s’assurer que la lumière n’est pas obstruée et que le ballonnet est fonctionnel, soumettre le shunt à...
Seite 10
• dissection artérielle 10 à 12 psi (0,069-0,083 Mpa) Gonfl er lentement le ballonnet dans • perforation et rupture du vaisseau est idéal pour maintenir la la carotide interne jusqu’à ce que le pression du ballonnet ballonnet de sécurité se distende •...
Seite 11
Procédure pour les modèles 2011-10, 2011-12 avec raccord en T (T-Port) 2011-10 Shunt carotidien Pruitt F3 31 cm 10 F Lumière bleue Jaune avec raccord en T (externe) (3,3 mm) 1.
Seite 12
Couverture de la garantie Lo shunt carotideo Pruitt F3 è stato progettato per fungere da passaggio artifi ciale di collegamento tra due vasi LeMaitre Vascular, Inc. garantit avoir exercé un soin raisonnable lors de la fabrication de ce dispositif. En dehors sanguigni, per consentire al sangue di fl uire da un vaso all’altro.
Seite 13
3. Non gonfi are il palloncino più di quanto sia necessario per ostruire il fl usso di sangue nella carotide • Emorragia interna. NON SUPERARE la massima capacità consigliata di liquido di gonfi aggio del palloncino (vedere le • Trombosi arteriosa specifi che).
Seite 14
4. Man mano che il gonfi aggio progredisce, osservare attentamente il rifl usso del sangue dalla carotide 0,069-0,083 MPa sono Gonfi are lentamente il palloncino nella interna attorno allo shunt. Il rifl usso diminuisce man mano che il palloncino si espande. Quando il l’ideale per mantenere la carotide interna fi nché...
Seite 15
1,5 ml di soluzione salina sterile. Chiudere il rubinetto blu. La LeMaitre Vascular, Inc. garantisce di aver prodotto questo dispositivo con cura ragionevole. Ad eccezione di 11. Rimuovere il morsetto dalla carotide comune, aprire il rubinetto dell’ingresso a T e permettere al sangue quanto ivi esplicitamente dichiarato, la LEMAITRE VASCULAR DISCONOSCE ESPLICITAMENTE E NON OFFRE ALCUNA di fl uire attraverso l’ingresso a T dello shunt, osservando l’eventuale presenza di bolle d’aria e /o di detriti...
Seite 16
La derivación carotídea Pruitt F3 tiene características que ayudan a insertar la derivación e infl ar el balón. La trayectoria de infl ado del balón proximal (carótida primitiva) está indicada con color. La solución salina estéril ACONTECIMIENTOS ADVERSOS se inyecta por la llave de paso azul, a través de la luz azul y dentro del balón azul de la carótida primitiva.
Seite 17
PRESENTACIÓN La presión de 10 a 12 psi La presión de 10 a 12 psi La derivación se suministra estéril y apirógena en envases despegables sellados. Se garantiza la esterilidad (0,069-0,083 MPa) es ideal para (0,069-0,083 MPa) es ideal para mantener la presión del balón mantener la presión del balón siempre y cuando los envases no se hayan abierto ni dañado.
Seite 18
Descripción Diámetro utilizable la luz de infl ado balón de seguridad habitual. 2011-10 Derivación carotídea Pruitt F3 31 cm 10 French Luz azul Amarilla Procedimiento para los modelos 2011-10 y 2011-12 con puerto en T con puerto en T (externa) (3,3 mm) 1.
Seite 19
LeMaitre Vascular, Inc. no INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO reemplaza ni reprocesa productos vencidos. Shunt para Carótida F3™ Pruitt® (Exterior) Debido a que el látex de goma natural se ve afectado por las condiciones ambientales, es preciso almacenar el Modelo nos 2011-10, 2011-11 producto de forma correcta para que alcance su mayor duración.
Seite 20
da artéria carótida interna. NÃO ULTRAPASSE a capacidade máxima de líquido do balão recomendada • perfuração e rotura vascular (Consulte Especifi cações). • hemorragia 4. Use de precaução quando encontrar vasos com patologia extrema. Pode ocorrer rotura arterial ou falha do •...
Seite 21
uma ligeira distensão do balão de segurança exterior. Este é o objectivo: INTERROMPA IMEDIATAMENTE A 10 a 12 PSI (0,069-083 MPa) Insufl e lentamente o balão na INSUFLAÇÃO NESTE MOMENTO. O balão de segurança exterior não deve ser insufl ado (Figura B). É...
Seite 22
útil normal do balão de borracha de látex natural quando armazenado adequadamente. Não se recomenda a utilização do shunt fora do prazo de validade, em virtude da possível deterioração do balão. A LeMaitre Vascular, 8. Quando não observar bolhas nem detritos, feche a torneira da Porta em T e mova o clampe da extremidade Inc.
Seite 23
INNLEDNING er fritt for obstruksjoner og at ballongen fungerer. Pruitt F3 karotideshunten er konstruert for å fungere som en kunstig passasje mellom to blodkar, slik at blod kan 4. Sug ut ballongen før fylling. strømme fra det ene blodkaret til det andre Dette gjøres ved hjelp av et klart, sterilt rør av plast som festes med en stabiliseringsteknikk i begge ender av røret.
Seite 24
LEVERANSEMÅTE 10 to 12 PSI (.069-083 MPa) Fyll langsomt ballongen Shunten leveres steril og ikke-pyrogen i forseglet emballasje som kan brytes og trekkes av. Uskadd og uåpnet Ideell for å opprettholde i carotis interna til blodtrykk sikkerhetsballongen utvider emballasje er steril. seg så...
Seite 25
MERK: Ballongen i carotis interna kan løsne utilsiktet fra sin stilling ved overfylling, håndtering av arterien eller ved anbefales ikke å bruke shunten etter utløpsdatoen på grunn av risikoen for forringelse av ballongen. LeMaitre trekking i shunten. Dette kan føre til spontan dekompresjon av ballongen i carotis interna med tilbakestrømning Vascular, Inc.
Seite 26
HØYESTE ERSTATNINGSANSVAR. DISSE BEGRENSNINGENE GJELDER ALLE TYPER KRAV FRA TREDJEPART. Pruitt F3 carotis shunt er designet til at fungere som en kunstig forbindelse mellem to blodkar med blodgennemstrømning fra et kar til et andet. Dette opnås vha. et gennemsigtigt, sterilt plasticrør, der holdes på...
Seite 27
4. Udvis forsigtighed i forbindelse med meget syge kar. Arteriel ruptur eller ballonsvigt på grund af skarp LEVERING kalcifi ceret plaque kan forekomme. Risikoen for ballonruptur skal tages med i beregningen ved overvejelse Shunten leveres steril og ikke-pyrogen i forseglet pakning til at rive op. Sterilitet garanteres, så længe af de risici, som endarterektomien indebærer.
Seite 28
4. Mens påfyldningen skrider frem, holdes omhyggeligt øje med tilbageblødning fra arteria carotis interna 10 til 12 PSI (0,069-083 MPa) Er Fyld langsomt ballonen i carotis interna, omkring shunten. Tilbageblødningen mindskes, efterhånden som ballonen udvider sig. Når ballonen ideel til opretholdelse af indtil sikkerhedsballonen udvides er udvidet tilstrækkeligt til at okkludere arterien, stopper tilbageblødningen omkring shunten, der ballontryk...
Seite 29
Garantidækning luftbobler og/eller ateromatøst debris. LeMaitre Vascular, Inc. garanterer, at denne anordning er fremstillet med tilstrækkelig omhu. Ud over hvad der 8. Hvis der ikke bemærkes debris eller bobler, lukkes T-portstophanen, og klemmen fl yttes fra den proksimale udtrykkeligt fremgår her, giver LEMAITRE VASCULAR ingen udtrykkelige eller underforståede garantier med (blå...
Seite 30
5. Placera ballongen för inre karotis och ballongen för gemensamma karotis i avsedd artär. Pruitt F3 karotisshunt är avsedd att fungera som artifi ciell passage som ansluter två blodkärl vilket tillåter 6. Om shunten inte hålls ordentligt på plats genom ballongstabilisering, kan den migrera in i inre karotis och blodfl öde från ett blodkärl till ett annat.
Seite 31
LEVERANS 10 till 12 PSI (0,069–0,083 MPa) Fyll ballongen långsamt Shunten levereras steril och icke-pyrogen i förseglade förpackningar som öppnas genom att de dras isär. är idealet för bibehållande av i inre karotis tills säkerhetsballongen ballongtryck precis börjar utvidgas – Detta är Steriliteten garanteras om förpackningen är oöppnad och oskadad.
Seite 32
Modell Beskrivning Diameter längd av fyllningslumen ballongens skida 9. När endarterektomin är avslutad ska ballongerna tömmas, shunten avlägsnas och arteriotomin slutas på 2011-10 Pruitt F3 karotisshunt 31 cm 10 Fr Blå lumen vanligt sätt. med T-port (3,3 mm) (uteliggande) Förfarande för T-portmodellerna 2011-10, 2011-12...
Seite 33
Mallinumerot 2011-10 ja 2011-11 livslängd hos naturgummilatexballongen vid korrekt förvaring. Användning av shunten efter utgångsdatumet rekommenderats inte på grund av risken för ballongnedbrytning. LeMaitre Vascular, Inc. är inte beredda att byta Pruitt® F3™ Carotid Shunt (Inlying) -kaulavaltimosuntti (sisäpuolinen) ut eller renovera hela produkten.
Seite 34
5. Tyhjennä pallo ennen suntin poistamista. Vältä liiallista voimankäyttöä, kun kuljetat sunttia eteenpäin tai TOIMITUSTAPA vedät sitä taaksepäin vastusta vastaan. Suntit toimitetaan steriileinä ja pyrogeenittomina auki vedettävissä pakkauksissa. Steriiliys taataan, jos pakkaukset ovat avaamattomia ja vahingoittumattomia. VAROTOIMET 1. Tarkasta tuote ja pakkaus ennen käyttöä. Älä käytä tuotetta, jos on pienintäkään epäilystä siitä, onko TOIMENPITEEN SUORITTAMINEN pakkaus on rikki tai suntti vaurioitunut.
Seite 35
4. Tarkkaile täytön jatkuessa huolellisesti sisemmästä kaulavaltimosta suntin ympäriltä tulevaa vuotoa. 0,069–0,083 MPa (10 –12 PSI) Täytä sis. kaulavaltimon palloa Vuoto vähenee pallon laajetessa. Kun pallo on täyttynyt riittävästi tukkimaan valtimon, vuoto suntin on sopiva ylläpitämään pallon hitaasti, kunnes varopallo juuri ympäriltä...
Seite 36
KAUPPAKELPOISUUTTA TAI TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN SOPIVUUTTA KOSKEVAT KONKLUDENTTISET TAKUUT 13. Kun endarterektomia on suoritettu, tyhjennä pallot, poista suntti ja sulje arteriotomia tavalliseen tapaan. RAJOITUKSETTA MUKAAN LUKIEN, JA IRTISANOUTUU TÄTEN NIISTÄ. LeMaitre Vascular ei esitä, että tietty hoito, jossa tuotetta käytetään, olisi sopiva; vastuu tästä on yksinomaan tuotteen ostajalla.
Seite 37
10. Na gebruik is dit product wellicht potentieel biologisch gevaarlijk. Hanteer dit product en werp het weg Diverse functies van de Pruitt F3 halsslagadershunt helpen de gebruiker bij het inbrengen van de shunt en in overeenstemming met de standaard medische praktijk en de toepasselijke plaatselijke, regionale en het vullen van het ballonnetje.
Seite 38
• arteriële trombose 0,069 à 0,083 Mpa is ideaal Vul het ballonnetje in de a. carotis • aneurysma’s om de ballondruk te interna langzaam totdat het handhaven veiligheidsballonnetje nauwelijks is • arteriële spasmen uitgezet – dit is het eindpunt. VERPAKKING Ballonnetje voor a.carotis De shunt wordt steriel en pyrogeenvrij in afgesloten, losscheurbare verpakkingen geleverd.
Seite 39
Beschrijving Diameter veiligheids- lengte vullumen ballonnetje Procedure voor T-poortmodel 2011-10, 2011-12 2011-10 Pruitt F3 halsslagadershunt 31 cm 10 French Blauw lumen Geel met T-poort (uitwendig) (3,3 mm) 1. Vrijprepareer de a. carotis en verricht de arteriotomie op gebruikelijke wijze. 2011-12...
Seite 40
Garantiedekking ΕΙΣΑΓΩΓΗ LeMaitre Vascular, Inc. biedt de garantie dat dit instrument met redelijke zorg is vervaardigd. Tenzij hierin Η Αναστόμωση Καρωτίδας Pruitt F3 προορίζεται για χρήση ως τεχνητός δίαυλος που συνδέει δύο αιμοφόρα uitdrukkelijk anders is vermeld, VERSTREKT LEMAITRE VASCULAR UITDRUKKELIJKE NOCH STILZWIJGENDE αγγεία...
Seite 41
3. Μη φουσκώνετε το μπαλονάκι σε διαστάσεις μεγαλύτερες από ότι χρειάζεται για να εμποδίσει τη ροή • αρτηριακή διατομή του αίματος για το μπαλονάκι της έσω καρωτίδας. ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΕΙΤΕ τη συνιστώμενη μέγιστη • διάτρηση και ρήξη αγγείου χωρητικότητα υγρού του μπαλονιού (δείτε τις προδιαγραφές). •...
Seite 42
4. Όσο αυξάνεται η διαστολή του μπαλονιού, παρακολουθείτε προσεκτικά την αιμορραγία από την έσω καρωτίδα 10 έως 12 PSI (.069-083 MPa) Φουσκώστε αργά το μπαλονάκι στην αρτηρία γύρω από την αναστόμωση. Η αιμορραγία θα μειωθεί όσο διογκώνεται το μπαλονάκι. Όταν το ιδεώδες...
Seite 43
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν προκύψει υπέρμετρη διαστολή του μπαλονιού της έσω καρωτίδας, προκαλώντας τη διαστολή λόγω της πιθανής φθοράς του μπαλονιού. Η LeMaitre Vascular, Inc. δεν προβλέπει την αντικατάσταση ή την του εξωτερικού μπαλονιού ασφαλείας (Εικόνα Γ), θα πρέπει να ξεφουσκωθούν ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ μπαλονάκια. Αφού...