Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Original
Bedienungsanleitung
Kammervakuumierer
VacuChef 40
Artikelnummer. 1417

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN VacuChef 40

  • Seite 1 Original Bedienungsanleitung Kammervakuumierer VacuChef 40 Artikelnummer. 1417...
  • Seite 2 (Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Internet: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 1417 29-11-2023 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Seite 3 Bedienungsanleitung ................11     Allgemeines .................... 11     Informationen zu dieser Anleitung ................11     Warnhinweise ......................11     Haftungsbeschränkung .................... 12     Urheberschutz ......................12     Sicherheit ....................12     Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 12  ...
  • Seite 4 Aufbewahrung des Vakuumierers ................24     Reinigung und Pflege ................24     Sicherheitshinweise ....................25     Reinigung ........................25     Störungsbehebung ................. 25     Sicherheitshinweise ....................26     Tabelle Störungsursachen und -behebung ............. 26  ...
  • Seite 5 16.1 Overview ......................37     16.2 Control Panel ..................... 38     Operation ....................38     17.1 Vacuum packaging with a bag in the vacuum chamber ........ 38     17.2 Vacuum with a bag of the bag roll ..............39  ...
  • Seite 6 25.1 Consignes de sécurité ..................52     25.2 Inventaire et contrôle de transport ..............52     25.3 Fonctions ......................53     25.4 Déballage ......................53     25.5 Elimination des emballages ................53     25.6 Mise en place ..................... 53  ...
  • Seite 7 Messa sotto vuoto di recipienti ............... 79     37.7 Marinatura di generi alimentari nel sacchetto ..........80     37.8 Conservazione del sistema di VacuChef 40 ........... 80     Pulizia e cura ................... 80     38.1 Indicazioni di sicurezza ..................80  ...
  • Seite 8 39.1 Indicazioni di sicurezza ..................81     39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............82     Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ..........82     Garanzia ....................83     Dati tecnici ....................83     Manual del usuario ................. 85  ...
  • Seite 9 Envasado al vacío en recipientes ..............97     48.7 Marinado de alimentos en bolsa ..............98     48.8 Almacenamiento de VacuChef 40 ..............98     Limpieza y conservación ............... 98     49.1 Instrucciones de seguridad ................99  ...
  • Seite 10 58.6 Установка ......................109     58.6.1 Требования к месту установки ................ 109     58.7 Подключение к сети ..................110     58.7.1 Удлинительный кабель ................... 110     Устройство и работа ................111     59.1 Общий вид ...................... 111  ...
  • Seite 11 1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 12 Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 2.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
  • Seite 13 Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Seite 14 ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
  • Seite 15 3.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: ► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf. ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen).
  • Seite 16 ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  VacuChef 40  Bedienungsanleitung  Vakuumschlauch + Adapter  20 Vakuumierbeutel (25 x 28 cm) ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Seite 17 5.3 Einsatzbereich Die mit diesem Gerät vakuum-verpackten Lebensmittel bleiben bis zu achtmal länger frisch: Erhalten Sie Geschmack und Frische und reduzieren Sie Kosten durch weniger verdorbene Lebensmittel.  Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank. ...
  • Seite 18  Das Gerät darf nicht in der Nähe eines Gas- oder Elektrokochers oder eines Ofens aufgestellt werden.  Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Platz.  Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
  • Seite 19 6.1 Gesamtübersicht 1 Gummidichtung: Drückt den Beutel gegen den Schweißbalken 2 Anschluss für Vakuumierschlauch, 2a Luftfilter, 2b Adapter Den Luftfilter nur abnehmen, wenn ein Vakuumierschlauch angeschlossen werden soll. 3 Dichtung 4 Schweißbalken: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt.
  • Seite 20 6.2 Bedienelemente Vacuum Einstellung der Vakuumstärke  Normal: für empfindliche bzw. weiche Lebensmittel  Strong : für unempfindliche bzw. harte Lebensmittel (für einen besonders starken Vakuumdruck) Sealing Einstellung der Schweißzeit  Normal: für trockenes Vakuumiergut (kurze Schweißzeit)  Strong (extra lang): - für feuchtes Vakuumiergut oder Vakuumiergut mit viel Flüssigkeit (lange Schweißzeit) Progress –...
  • Seite 21 ► Streichen Sie überschüssige Luft aus dem Beutel um ein optimales Vakuumierergebnis zu erzielen.  Schalten Sie das Gerät ein. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes und legen Sie das offene Ende des Beutels über den Schweißbalken und fixieren Sie diesen. Dafür Fixierung (5) anheben, Beutelende darunter legen und Fixierung nach unten drücken.
  • Seite 22  Drücken Sie Seal (Schweißen). Der Beutel wird verschweißt. Die LED über Seal leuchtet auf und erlischt, wenn der Vorgang abgeschlossen ist. Danach piept das Gerät.  Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie den Beutel. Dieser kann nun zum Vakuumieren benutzt werden.
  • Seite 23 7.4 Vakuumieren eines Beutels außerhalb der Vakuumkammer Sie können einen Beutel auch außerhalb der Vakuumkammer vakuumieren. Dafür den Beutel von außen über den Schweißbalken legen. Dann den Deckel schließen und vorgehen wie unter „Vakuum-Verpacken in einem Beutel in der Vakuumkammer“ beschrieben.
  • Seite 24  Danach den Adapter am Anschluss in der Vakuumkammer entfernen und Luftfilter wieder einsetzen. 7.7 Marinieren von Lebensmitteln im Beutel  Geben Sie die zu marinierenden Speisen in den Beutel.  Öffnen Sie den Deckel des Gerätes und legen Sie den zu marinierenden Beutel in die Vakuumkammer und fixieren Sie diesen.
  • Seite 25 8.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
  • Seite 26 9.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 9.2 Tabelle Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung...
  • Seite 27 ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 10 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
  • Seite 28 12 Technische Daten Gerät Kammervakuumierer Name VacuChef 40 Artikel-Nr. 1417 Anschlussdaten 220-240V, 50Hz Leistungsaufnahme 280W Außenabmessungen (B/H/T) 320 x 175 x 355 mm Gewicht 8,4 kg Kapazität 4,2 m3/h (70 L/min) Maximale Beutelbreite Geeignet für 25 cm Beutel...
  • Seite 29 Instruction Manual Chamber Vacuum Sealer VacuChef 40 Item No. 1417...
  • Seite 30 13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Seite 31 13.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Seite 32 14.2 General Safety information Please note IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it.
  • Seite 33 Please note ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, do not carry the device at the cord. ► Do not immerse in water or any other liquids. ► Do not lift up the lid while moving the device. ►...
  • Seite 34 DANGER ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
  • Seite 35 WARNING ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 What’s included The vacuum sealer system VacuChef 40 includes the following components:  VacuChef 40  Instruction manual  Vacuum hose + adapter ...
  • Seite 36 15.6 Setup 15.6.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfill the following prerequisites:  The device must be set up on a solid, even, horizontal surface capable of supporting the vacuum sealer and any items to be vacuum-sealed.
  • Seite 37 16 Complete Overview This chapter provides you with an overview of your vacuum sealer and explains some of its key features. 16.1 Overview 1 Sealing profile (which presses the bag against the sealing bar) 2 connector for vacuum hose, 2a air filter, 2b adapter Remove the air filter only if you want to connect a vacuum hose.
  • Seite 38 16.2 Control Panel Vacuum setting of vacuumstrength  Normal: for sensitive or soft foods  Strong: for insensitive or hard food (for a particularly strong vacuum pressure) Sealing setting of sealing time  Normal: for dry food (short sealing time) ...
  • Seite 39  Switch the device on. Open the lid of the device and place the open end of the bag over the sealing bar and fixate it. Lift fixation (5), place the end of the bag and push the fixation down again.
  • Seite 40 PLEASE NOTE ► Do not overstuff the bag; leave enough empty length in the open end of the bag (at least a few inches) so that the bag can be properly placed on the sealing bar. ► Do not wet the open end of the bag. Wet bags may not seal properly. ►...
  • Seite 41 17.6 Vacuuming of canisters  Remove the air filter above the connector for the vacuum hose and place the adapter.  Place the food into the canister. Place the lid of canister. Connect the vacuum hose at lid of canister and with adapter at the connector at the vacuum chamber of the device.
  • Seite 42 17.7 Marinate of food with bag  Place the food which you want to marinate into the bag. Open the lid of the device and place the bag which you want to marinate into the vacuum chamber and fixate it. Lift fixation (5), place the end of the bag and push the fixation down again.
  • Seite 43 ATTENTION ► The sealing strip remains hot after use. Wait a few minutes until the strip has cooled before cleaning. ► Clean the unit after every use as soon as it has cooled. Leaving the unit uncleaned for long periods can make it very difficult to remove leftover food and grime and may even damage the unit.
  • Seite 44 The open end of the bag is not completely inside the vacuum Position the bag correctly chamber A complete vacuum is not being created The bag is defect Select another bag in the bag. There is residue on the welding Clean the welding / seals and and the seal retry once they are dry...
  • Seite 45 When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual. 22 Technical Data Device Chamber Vacuum Sealer Name VacuChef 40 Item No.: 1417 Mains data 220-240V, 50Hz Power consumption 280W...
  • Seite 46 Mode d'emploi original Appareil de mise sous vide à compartiment VacuChef 40 N°. d'art. 1417...
  • Seite 47 23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 48 Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Seite 49 24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et récipient à vide pour conserver d´aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
  • Seite 50 Remarque ► L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours vider les restes d'aliments qu'il contient. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
  • Seite 51 24.3.2 Danger d'incendie Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu. Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
  • Seite 52 ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport L'appareil de mise sous vide à compartiment est livré de façon standard avec les  VacuChef 40  mode d'emploi composants suivants : ...
  • Seite 53 25.3 Fonctions La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des aliments huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles.
  • Seite 54  Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande de scellage de l'appareil.  Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.  L´appareil ne doit pas être placé ni près d´une cuisinière à gaz ou électrique, ni près d´un four.
  • Seite 55 26 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 26.1 Vue d'ensemble 1 Joint en caoutchouc : Comprime le sachet contre la barre de soudure 2 Raccord pour tuyau à vide, filtre à air 2a, adaptateur 2b N'enlevez le filtre à...
  • Seite 56 26.2 Panneau de commande Vacuum (vide) : réglage du niveau de mise sous vide  Normal: pour les aliments sensibles ou mous  Strong (fort) : pour les aliments durs ou peu sensibles (pour une pression de vide particulièrement forte) Sealing (scellage) réglage du temps de scellage ...
  • Seite 57 Remarque ► Évacuer l'air excédentaire du sachet pour obtenir un résultat optimal de mise sous vide.  Mettez l'appareil en marche. Ouvrez le couvercle de l'appareil et posez le bout ouvert du sachet au- dessus de la barre de soudure puis fixez-le. Pour ce faire, soulevez la fixation (5), placez l'extrémité...
  • Seite 58 Remarque ► Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le temps à l’appareil de se réinitialiser. Il est également possible de sceller plusieurs sachets l'un après l'autre. ► Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de mieux positionner l’extrémité...
  • Seite 59 27.5 Sachets et rouleaux N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide.
  • Seite 60 27.7 Mariner des aliments dans un sachet  Placez les aliments à mariner dans le sachet.  Ouvrez le couvercle de l'appareil et placez le sachet à mariner dans la chambre à vide et fixez-le en place. Pour ce faire, soulevez la fixation (5), placez l'extrémité...
  • Seite 61 28.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Avant le nettoyage retirer le connecteur de la prise murale. ► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits.
  • Seite 62 29.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 29.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à...
  • Seite 63 Remarque ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez- vous au service après vente. 30 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à...
  • Seite 64 32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil de mise sous vide à compartiment VacuChef 40 N°. d'article 1417 Données de raccordement 220-240V, 50Hz Puissance consommée 280W Dimensions externes (l/h/p) 320 x 175 x 355 mm Poids net 8,4 kg Capacité 4,2 m3/h (70 L/min)
  • Seite 65 Istruzioni d’uso originali Sigillatore sotto vuoto VacuChef 40 Articolo-N. 1417...
  • Seite 66 Il Suo VacuChef 40 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo le procuri molta gioia.
  • Seite 67 Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 33.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Seite 68 Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
  • Seite 69 Indicazione ► L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui di cibo vanno sempre rimossi. ► Non immagazzinare o utilizzare l'apparecchio all'aperto. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
  • Seite 70 34.3.2 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. ►...
  • Seite 71 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il sigillatore sotto vuotoVacuChef 40 viene fornito standard con le seguenti componenti:   Istruzioni per l'uso VacuChef 40  Tubo per sottovuoto + Adattatore  20 buste professionali in dotazione (25 x 28 cm) Indicazione ►...
  • Seite 72 35.3 Funzioni La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo otto volte più lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo.
  • Seite 73  Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di un fornello a ga o elettrico oppure vicino a una stufa.  Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.  L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 10 cm su entrambi i lati.
  • Seite 74 36.1 Panoramica complessiva 1 Guarnizione di gomma: Preme il sacchetto contro la barra di saldatura 2 Attacco per tubo flessibile di sotto vuoto, 2a Filtro dell’aria, 2b Adattatore Rimuovere il filtro dell’aria solo, quando deve essere collegato un tubo flessibile per sotto vuoto.
  • Seite 75 36.2 Elementi di comando Vacuum (Sotto vuoto) Impostazione della potenza del sotto vuoto  Normal (Normale): per generi alimentari sensibili e/o morbidi  Strong (Potente): per generi alimentari insensibili e/o duri (per una pressione di sotto vuoto particolarmente forte) Sealing (Sigillatura) Impostazione del tempo di saldatura ...
  • Seite 76 37.1 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto nella camera del vuoto  Posizionare l’apparecchio in luogo asciutto.  Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare. Indicazione ► Estrarre aria eccessiva fuori dal sacchetto per ottenere un risultato di sotto vuoto ottimale.
  • Seite 77  Srotolare il foglio alla lunghezza desiderata e tagliarlo in modo preciso e pulito alla lunghezza desiderata.  Aprire il coperchio dell'apparecchio e appoggiare una delle estremità aperte del sacchetto sopra la barra di saldatura e fissarlo. A tal proposito, alzare il fissaggio (5), metterci sotto l’estremità...
  • Seite 78 37.3 Sigillatura di un sacchetto senza vuoto Puoi sigillare un sacchetto senza metterlo sotto vuoto. A tal proposito, mettere il sacchetto come di consueto nella camera del vuoto, premere Seal. Se con ciò non si ottiene un risultato soddisfacente, allora, in alternativa, lasciare appeso fuori il sacchetto.
  • Seite 79 37.6 Messa sotto vuoto di recipienti  Rimuovere il filtro dell’aria sopra l’attacco per il tubo flessibile del vuoto e metterci l’adattatore. Mettere nel recipiente per sotto vuoto i cibi. Mettere sopra il coperchio del recipiente e collegare il tubo flessibile del vuoto.
  • Seite 80 ► La saldatura e la messa sotto vuoto non viene eseguita dall’apparecchio direttamente dopo la funzione di marinatura! ► Eseguire questa operazione manualmente se desiderata. 37.8 Conservazione del sistema di VacuChef 40 Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Indicazione ►...
  • Seite 81 Attenzione ► L’apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
  • Seite 82 39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione Non è stata inserita la Inserire la spina spina La macchina sottovuoto non Il cavo elettrico o la spina Contatta il servizio clienti.
  • Seite 83 (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.  42 Dati tecnici Apparecchio Sigillatore sotto vuoto Nome VacuChef 40 N. articolo 1417 Dati connessione 220-240V, 50Hz Potenza assorbita 280W...
  • Seite 84 Manual del usuario Envasadora al vacío VacuChef 40 Ref. 1417...
  • Seite 85 Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VacuChef 40 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 86 43.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 87 44.2 Instrucciones generales de seguridad Nota INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEER ATENTAMENTE Y ARCHIVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños.
  • Seite 88 Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. ►...
  • Seite 89 44.3.3 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
  • Seite 90 ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  VacuChef 40  Manual del usuario  Manguera de vacío + Adaptador ...
  • Seite 91 46.4 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 46.5 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
  • Seite 92  La VacuChef 40 no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.  El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
  • Seite 93 47.1 Descripción general 1 Junta de goma: Presiona la bolsa contra la barra selladora 2 Conexión para tubo flexible de vacío, 2a Filtro de aire, 2b Adaptador 3 Junta 4 las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
  • Seite 94 47.2 Elementos de operación Vacuum Ajuste de la intensidad del vacío  Normal: Para alimentos delicados o blandos  Strong: Para alimentos no delicados o duros (para una presión de vacío especialmente intensa) Sealing Ajuste del tiempo de sellado  Normal: Para alimentos al vacío secos (breve tiempo de sellado) ...
  • Seite 95 Nota ► Expulse el aire sobrante de la bolsa para obtener un envasado al vacío óptimo.  Encienda el aparato Abra la tapa del aparato y luego coloque el extremo abierto de la bolsa sobre la barra de sellado y sujétela. Para ello, levante la fijación (5), pase por debajo el extremo de la bolsa y presione hacia abajo la fijación.
  • Seite 96  Abra la tapa y retire la bolsa. Esta puede utilizarse posteriormente para envasar al vacío. Nota ► Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta manera el aparato puede enfriarse correctamente. También es posible sellar varias bolsas sucesivamente.
  • Seite 97 48.5 Bolsas y rollos Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en bolsa (al vacío).
  • Seite 98 ► ¡El aparato no sella y envasa al vacío inmediatamente después de la función de marinado! ► Si lo desea, puede llevar a cabo este proceso manualmente. 48.8 Almacenamiento de VacuChef 40 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños. Nota ►...
  • Seite 99 49.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados.
  • Seite 100 Precaución ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 50.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe...
  • Seite 101 (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VacuChef 40 Nº de art 1417 Conexión 220-240V, 50Hz Consumo de potencia...
  • Seite 102 Камерный вакуумный упаковщик VacuChef 40 Номер артикула 1417...
  • Seite 103 54 Руководство по эксплуатации 55 Общие сведения Прочитайте содержащиеся здесь сведения для быстрого ознакомления с прибором и использования его функций в полном объеме. Ваш прибор прослужит Вам долгие годы при условии надлежащего обращения и ухода. Желаем Вам пользоваться им с удовольствием. 55.1 Сведения...
  • Seite 104 Примечание Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором. 55.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки...
  • Seite 105 Предостережение Опасность из-за ненадлежащего использования! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по эксплуатации, прибор может являться источником опасностей. ► Используйте прибор только по назначению. ► Соблюдайте порядок действий, описанный в данном Руководстве по эксплуатации. Исключаются...
  • Seite 106 Примечание ► Ремонт прибора может выполняться только сервисной службой, авторизованной производителем, в противном случае претензии по гарантии в отношении последующих повреждений не принимаются. Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может привести к серьезным опасностям для пользователя. ► Неисправные детали можно заменять только оригинальными запчастями.
  • Seite 107 56.3.2 Опасность возгорания Предостережение При ненадлежащем применении прибора существует опасность возгорания. Чтобы избежать опасности возгорания, соблюдайте следующие правила техники безопасности: ► Не устанавливайте прибор поблизости от горючих материалов. ► Не помещайте прибор вблизи от любых источников тепла (газ, электроток, горелки, топящиеся печи). 56.3.3 Опасность, связанная...
  • Seite 108 ► Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность удушья. 58.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки В стандартный объем поставки прибора входят следующие компоненты:  VacuChef 40  Руководство по эксплуатации  Шланг для вакуумирования + адаптер  20 пакетов для вакуумного упаковывания (25 х 28 см)
  • Seite 109 Примечание ► Проверьте полноту комплекта поставки и наличие видимых повреждений. ► Сразу сообщите экспедитору, страховой компании и поставщику о неполной поставке или повреждениях вследствие неудовлетворительной упаковки или транспортировки. 58.3 Область применения Упакованные с помощью данного прибора в вакуумную упаковку продукты остаются свежими...
  • Seite 110  Не перемещайте вакуумный упаковщик во время его работы.  Выбирайте место установки таким образом, чтобы дети не могли достать до горячей сварной планки.  Не устанавливайте прибор в горячей, мокрой или очень влажной среде или поблизости от горючего материала. ...
  • Seite 111 ► Кабель должен быть расположен таким образом, чтобы он не находился над рабочей поверхностью или над столом. Проследите, чтобы дети не могли потянуть за кабель или споткнуться об него. 59 Устройство и работа В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора. 59.1 Общий...
  • Seite 112 59.2 Элементы управления Vacuum Настройка силы вакуума  Normal: для чувствительных или мягких продуктов  Strong: для нечувствительных или твердых продуктов (для особенно сильного давления вакуума Sealing Настройка времени запаивания  Normal: для сухих продуктов или предметов, предназначенных для вакуумного упаковывания...
  • Seite 113 60.1 Вакуумное упаковывание в пакете в вакуумной камере Установите прибор в сухом месте. Положите продукты, которые вы хотите сохранить, в пакет. Примечание ► Для достижения оптимального результата вакуумирования выдавите лишний воздух из пакета. Включите прибор. Откройте крышку прибора, положите открытый конец пакета на сварную планку...
  • Seite 114 Откройте крышку и извлеките пакет. Теперь его можно использовать для вакуумирования. Примечание ► Мы не рекомендуем запаивать более одного пакета в минуту, чтобы прибор мог достаточно остыть в промежутках. Однако можно запаять несколько пакетов друг за другом. ► Убедитесь, что длина используемого пакета не менее чем на 8 см больше длины консервируемого...
  • Seite 115 Однако это работает исключительно со структурированными пакетами. Наилучшего результата можно добиться при использовании пакетов, структурированных с обеих сторон. Примечание ► Вакуумирование вне вакуумной камеры возможно только при использовании структурированных пакетов. 60.5 Пакеты и рулоны Используйте только пакеты и рулоны, которые однозначно предназначены для вакуумирования.
  • Seite 116 60.7 Маринование продуктов в пакете Положите продукты, которые Вы собираетесь замариновать, в пакет. Откройте крышку прибора, положите пакет, в котором будут мариноваться продукты, в вакуумную камеру и зафиксируйте его. Для этого поднимите фиксатор (5), положите под него конец пакета и прижмите фиксатор вниз. Закройте...
  • Seite 117 Внимание ► Прибор следует регулярно чистить и постоянно удалять остатки. Если прибор не поддерживается в чистом состоянии, то это отрицательно влияет на срок его эксплуатации и может привести к опасному состоянию прибора. ► Сварная планка после процесса вакуумирования может быть горячей. Существует...
  • Seite 118 62.1 Правила техники безопасности Внимание ► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя. ► Ненадлежащий ремонт может привести к значительным опасностям для пользователя и к повреждениям прибора. 62.2 Таблица "Причины неисправностей и их устранение" Нижеприведенная таблица поможет при выявлении и устранении мелких неисправностей.
  • Seite 119 Примечание ► Если Вы с помощью описанных выше шагов не можете решить проблему, обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу. 63 Утилизация отслужившего прибора Отслужившие электрические и электронные приборы содержат еще много ценных материалов. Но они содержат также и вредные вещества, которые были...
  • Seite 120 Наши контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации. 65 Технические характеристики Прибор Камерный вакуумный упаковщик Наименование VacuChef 40 Арт. номер 1417 Технические параметры подключения 220 В - 240 В; 50 Гц - 60 Гц Потребляемая мощность 280 Вт...

Diese Anleitung auch für:

1417