Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Original
Bedienungsanleitung
Kammervakuumierer
VacuChef 70
Artikelnummer. 1418
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN VacuChef 70

  • Seite 1 Original Bedienungsanleitung Kammervakuumierer VacuChef 70 Artikelnummer. 1418...
  • Seite 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1418 05-08-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1  Bedienungsanleitung ....................11  2  Allgemeines ....................... 11  2.1  Informationen zu dieser Anleitung ................11  2.2  Warnhinweise ......................11  2.3  Haftungsbeschränkung .................... 12  2.4  Urheberschutz ......................12  3  Sicherheit ........................12  3.1  Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 12  3.2  Allgemeine Sicherheitshinweise ................13  3.3 ...
  • Seite 4 7.8  Marinieren ........................25  7.9  Öffnen eines verschweißten Beutels ............... 25  7.10  Aufbewahrung des Vakuumierers ..............25  8  Reinigung und Pflege ....................26  8.1  Sicherheitshinweise ....................26  8.2  Reinigung ........................26  9  Störungsbehebung ....................27  9.1  Sicherheitshinweise ....................27  9.2  Tabelle Störungsursachen und -behebung ............. 27  10 ...
  • Seite 5 16  Complete Overview ....................38  16.1  Overview ......................38  16.2  Control Panel ..................... 39  16.3  Rating plate ....................... 39  17  Operation ........................39  17.1  Setting of vacuum time ..................40  17.2  Setting of sealing time ..................40  17.3  Vacuum packaging with a bag in the vacuum chamber ........ 40  17.4 ...
  • Seite 6 24.3.3  Dangers du courant électrique ................51  24.4  Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments ..... 52  25  Mise en service ......................52  25.1  Consignes de sécurité ..................53  25.2  Inventaire et contrôle de transport ..............53  25.3  Fonctions ......................
  • Seite 7 33  Istruzione d´uso ......................67  33.1  In generale ......................67  33.2  Informazioni su queste istruzioni d’uso ............67  33.3  Indicazioni d’avvertenza ................... 67  33.4  Limitazione della responsabilità ..............68  33.5  Tutela dei diritti d’autore .................. 68  34  Sicurezza ........................68  34.1 ...
  • Seite 8 37.10  Conservazione del sistema di VacuChef 70 ........... 82  38  Pulizia e cura ......................82  38.1  Indicazioni di sicurezza ..................82  38.2  La pulizia ......................83  39  Eliminazione malfunzionamenti ................83  39.1  Indicazioni di sicurezza ..................83  39.2  Cause malfunzionamenti e risoluzione ............83 ...
  • Seite 9 Bolsas y rollos ....................99  48.8  Marinado ......................100  48.9  Apertura de las bolsas selladas ..............100  48.10  Almacenamiento de VacuChef 70 ..............100  49  Limpieza y conservación ..................100  49.1  Instrucciones de seguridad ................100  49.2  Limpieza ......................101 ...
  • Seite 10 Zakjes en rollen ....................118  59.8  Marineren ......................119  59.9  Openen van een geseald zakje ..............119  59.10  Opbergen van de VacuChef 70 ..............119  60  Reiniging en onderhoud ..................119  60.1  Veiligheidsvoorschriften ................119  60.2  Reiniging ......................120  61  Storingen verhelpen ....................120 ...
  • Seite 11: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 12: Haftungsbeschränkung

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 2.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Seite 14: Lesen Sie Diese Sicherheitshinweise

    ► Das Gerät und das dazugehörige Anschlusskabel müssen für Kinder unter 8 Jahren unerreichbar sein. ► Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und Lebensmittelreste stets entfernt werden. ► Lagern oder benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
  • Seite 15: Gefahrenquellen

    3.3 Gefahrenquellen 3.3.1 Verbrennungsgefahr Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals, während das Gerät in Betrieb ist. 3.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer VacuChef 70  Bedienungsanleitung  30 Profi-Vakuumierbeutel (20 x 30 cm)  1 Schweißbalken  1 Dichtung ►...
  • Seite 18: Entsorgung Der Verpackung

    5.5 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    5.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Seite 20: Gesamtübersicht

    6.1 Gesamtübersicht 1 Unterdruckanzeige: Zeigt das Unterdruckniveau in der Kammer an 2 Schweißbalken: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. 3 Dichtung 4 Vakuumkammer: Legen Sie den Beutel in die Kammer 5 Gummidichtung: Drückt den Beutel gegen den Schweißbalken. 6 Fixierung: Zur Fixierung der Beutel während Vakuum- und Schweißvorgang.
  • Seite 21: Bedienelemente

    6.2 Bedienelemente 1 Unterdruckanzeige 8 Anzeige Vakuumierzeit (Vacuum Time): numerische Anzeige mit zwei Funktionen Zeigt den Fortschritt des Vakuumierprozesses an Zeigt die eingestellte Vakuumierzeit an 9 Anzeige Schweißzeit (Seal Time): numerische Anzeige mit zwei Funktionen Zeigt den Fortschritt des Schweißvorgangs an Zeigt die eingestellte Schweißzeit an 10 Einstellung der Zeitvorgaben (Set): Zur Einstellung der Vakuumierzeit von 30 –...
  • Seite 22: Einstellen Der Vakuumierzeit

    7.1 Einstellen der Vakuumierzeit Drücken Sie einmal die Taste „Set“. Die voreingestellte Vakuumierzeit blinkt. Nun können Sie mit +/- die Vakuumierzeit einstellen. Unterschiedliche Lebensmittel und Beutelgrößen erfordern unterschiedliche Vakuumierzeiten. Große, teilweise leere Beutel benötigen eine höhere Vakuumierzeit als kleine Beutel. 7.2 Einstellen der Schweißzeit Drücken Sie zwei Mal die Taste „Set.
  • Seite 23: Vakuum-Verpacken In Einem Von Der Rolle Stammenden Beutel

    Die Vakuumierzeit wird auf 0 herab gezählt, dann wird die Schweißzeit auf 0 herab gezählt, die entsprechenden Anzeigelampen blinken am Ende des Vorganges und erlöschen dann. ► Das Gerät erzeugt einen sehr hohen Unterdruck. Behalten Sie die Speisen und die Unterdruckanzeige im Auge um zu verhindern, dass empfindliche Speisen zerdrückt werden, brechen Sie den Vorgang dann über Schweißen (Seal) ab, der Beutel wird automatisch verschweißt.
  • Seite 24: Versiegeln Eines Beutels Ohne Diesen Zu Vakuumieren

    ► Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels bevor Sie ihn verschweißen. Vergewissern Sie sich, dass keine Essensrückstände und keine Falten an der Beutelöffnung sind. Fremdkörper oder ein zerknitterter Beutel können Schwierigkeiten beim Verschweißen verursachen. ► Sollten die Lebensmittel, die Sie luftdicht versiegeln möchten, scharfe Kanten haben, wie z.B.
  • Seite 25: Beutel Und Rollen

    7.7 Beutel und Rollen Bitte verwenden Sie nur ausdrücklich für das Vakuumieren vorgesehene Beutel und Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von gewöhnlichen Frischhaltefolien. Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet.
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

    8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 8.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
  • Seite 27: Störungsbehebung

    9 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 9.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
  • Seite 28: Entsorgung Des Altgerätes

    Öffnen Sie den Beutel wieder, Es befinden sich Lecke, reinigen Sie den oberen inneren aufgrund von Falten, Teil des Beutels und entfernen Sie Krümeln, Fett oder eventuell vorhandene Fremdkörper Flüssigkeiten entlang der vom Schweißbalken, bevor Sie Schweißnaht den Beutel erneut zuschweißen. Der Beutel schmilzt Der Beutel wurde zu lange Prüfen Sie, ob eine zu lange...
  • Seite 29: Technische Daten

    Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Kammervakuumierer Name VacuChef 70 Artikel-Nr. 1418 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Leistungsaufnahme 350 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Seite 30 Instruction Manual Chamber Vacuum Sealer VacuChef 70 Item No. 1418...
  • Seite 31: Instruction Manual

    13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Seite 32: Limitation Of Liability

    13.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Seite 33: General Safety Information

    14.2 General Safety information Please note IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it.
  • Seite 34: Sources Of Danger

    Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, do not carry the device at the cord. ►...
  • Seite 35: Dangers Due To Electrical Power

    14.3.3 Dangers due to electrical power DANGER Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Seite 36: Getting Started

    15.1 Packaging safety information WARNING ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 What’s included The vacuum sealer system VacuChef 70 includes the following components:  Vacuum sealer system VacuChef 70  Instruction manual ...
  • Seite 37: Unpacking

    15.4 Unpacking Carefully remove the packaging material and unit from the carton. 15.5 Disposal of the packaging Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact.
  • Seite 38: Extension Cords

     The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.  The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, consult a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages due to a missing or damaged protective conductor.
  • Seite 39: Control Panel

    16.2 Control Panel 1 Vacuum Gauge: 8 display vacuum time: numeric display with 2 functions Shows the progress of vacuum process Shows the set vacuum time 9 display sealing time: numeric display with 2 functions Shows the progress of sealing process Shows the set sealing time 10 setting of time (Set): For setting of vacuum time 30-99 seconds or sealing time 3-9 seconds.
  • Seite 40: Setting Of Vacuum Time

    17.1 Setting of vacuum time Press button „set“ once. The preset vacuum time is flashing. You can set the vacuum time with + / -. Different food and bag sizes require different vacuum time. Large, partially empty bags require longer vacuum time as small bags. 17.2 Setting of sealing time Press button „set“...
  • Seite 41: Vacuum With A Bag Of The Bag Roll

    The vacuum time is counted down to 0, then the sealing time is counted down to 0, the corresponding indicator lamps are flashing at the end of the process and then turn off. Please note ► The device creates a very high vacuum. Keep an eye on the food and the vacuum gauge to prevent sensitive food to be crushed.
  • Seite 42: Sealing A Bag Without Vacuuming It

    PLEASE NOTE ► When vacuum sealing unfrozen food, allow at least two additional inches of bag length for expansion while freezing. Place unfrozen meat or fish on a paper towel and vacuum seal with the paper towel in the bag to absorb any extra moisture. ►...
  • Seite 43: Opening Of A Sealed Bag

    The vacuum time is counted down to 0 and the indicator lamp Vacuum & Seal and Seal are flashing for a few seconds then they turn off. Open the lid. For best marinate results repeat this process 2-3 times. After each operation stir the food with a spoon.
  • Seite 44: Troubleshooting

     Cleaning bags for reuse Wash the bags in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse them well and allow them to dry completely before reusing ATTENTION ► Bags used to store raw meats, fish or greasy foods should never be reused due to risk of contamination.
  • Seite 45: Disposal Of The Old Device

    To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Chamber Vacuum Sealer Name VacuChef 70 Item No.: 1418 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Power consumption...
  • Seite 46 Mode d'emploi original Appareil de mise sous vide à compartiment VacuChef 70 N°. d'art. 1418...
  • Seite 47: Mode D´emploi

    23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 48: Limite De Responsabilités

    Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Seite 49: Utilisation Conforme

    24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des récipients pour conserver d´aliments sous vide. Cet appareil est conçu et fabriqué pour un usage professionnel et ne doit être utilisé...
  • Seite 50 Remarque ► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants de moins de 8 ans ou laissés sans surveillance ne doivent pas nettoyer l'appareil ou intervenir autrement sur celui-ci. ► L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie doivent être hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Seite 51: Sources De Danger

    24.3 Sources de danger 24.3.1 Danger de brulures Attention La bande de scellage peuvent devenir très chauds. Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de sécurité suivantes : ► Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 52: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. ► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport L'appareil de mise sous vide à compartiment est livré de façon standard avec les  VacuChef 70  mode d'emploi composants suivants : ...
  • Seite 54: Elimination Des Emballages

    25.5 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
  • Seite 55: Raccordement Électrique

    25.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :  Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Seite 56: Vue D'ensemble

    26.1 Vue d'ensemble 1 Indicateur de dépression: Indique le niveau de dépression dans le compartiment 2 Barre de scellage : est formée d´un fil de chauffage téflonisé ; ce dernier permet de sceller le sac sans qu´il adhère. 3 Sceau 4 Chambre à...
  • Seite 57: Panneau De Commande

    26.2 Panneau de commande 1 Indicateur de dépression 8 Indicateur de durée de mise sous vide (Vacuum Time) : indicateur numérique à deux fonctions Indique la progression de la mise sous vide Indique la durée de mise sous vide programmée 9 Indicateur de durée de soudage (Seal Time) : indicateur numérique à...
  • Seite 58: Réglage De La Durée De Mise Sous Vide

    27.1 Réglage de la durée de mise sous vide Appuyez une fois sur la touche « Set ». La durée de mise sous vide préprogrammée clignote. Vous pouvez régler la durée de pressurisation avec +/-. Des aliments et des tailles de sachets différents nécessitent des durées de pressurisation différentes.
  • Seite 59: Conservation Dans Des Sachets Du Rouleau

    Appuyez sur le couvercle pendant 2 secondes pour l'enfoncer après le démarrage de la mise sous vide. L'appareil met sous vide et scelle automatiquement le sachet. La durée de mise sous vide est remise à 0 puis la durée de soudage est remise à 0, les voyant correspondants clignotent à...
  • Seite 60: Fermeture D'un Sac Sans Passer L'aspirateur

    Remarque ► Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des os, des spaghettis ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l’essuie-tout afin d’éviter tout risque de déchirement. ► Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé...
  • Seite 61: Sachets Et Rouleaux

    27.7 Sachets et rouleaux N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide.
  • Seite 62: Consignes De Sécurité

    28.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
  • Seite 63: Consignes De Sécurité

    29.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 29.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à...
  • Seite 64: Elimination Des Appareils Usés

    Le sachet fond. Vérifiez si une durée de soudage Le sachet a été soudé trop longue n'a pas été pendant trop longtemps. programmée. Remarque ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez- vous au service après vente. 30 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables.
  • Seite 65: Caractéristiques Techniques

    32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil de mise sous vide à compartiment VacuChef 70 N°. d'article 1418 Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Puissance consommée 350 W Dimensions externes (l/h/p) 365 x 236 x 450 mm...
  • Seite 66 Istruzioni d’uso originali Sigillatore sotto vuoto VacuChef 70 Articolo-N. 1418...
  • Seite 67: Istruzione D´uso

    Il Suo VacuChef 70 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo le procuri molta gioia.
  • Seite 68: Limitazione Della Responsabilità

    Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 33.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Seite 69: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
  • Seite 70 Indicazione ► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Bambini sotto l'età di 8 anni e bambini sopra quest'età incustoditi non possono pulire l'apparecchio o effettuare altri lavori su di questo. ► L'apparecchio e il cavo di collegamento appartenente devono essere irraggiungibili per bambini di età inferiore a 8 anni.
  • Seite 71: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Non afferrare con le mani dentro l’apparecchio durante il processo di sotto vuoto e la saldatura. ► Non muovere l'apparecchio durante il processo di sotto vuoto e la saldatura. ► LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE AVVERTENZE DI SICUREZZA E CONSERVARLE PER USI FUTURI. 34.3 Fonti di pericolo 34.3.1 Pericolo di ustioni Avviso...
  • Seite 72: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Pericolo ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Seite 73: Messa In Funzione

    35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il sigillatore sotto vuotoVacuChef 70 viene fornito standard con le seguenti componenti:   Istruzioni per l'uso  1 Guarnizione VacuChef 70   1 Barra di saldatura 30 buste professionali in dotazione20 x 30 cm) Indicazione ►...
  • Seite 74: Smaltimento Dell'involucro

    35.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più...
  • Seite 75: Cavo Prolunga

     La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
  • Seite 76: Panoramica Complessiva

    36.1 Panoramica complessiva 1 Indicatore depressione: Mostra il livello di depressione nella camera 2 Barra di saldatura: Contiene un filo di riscaldamento rivestito di teflon; questo consente di sigillare il sacchetto senza farlo incollare. Avviso La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: ►...
  • Seite 77: Elementi Di Comando

    36.2 Elementi di comando 1 Indicatore depressione 8 Indicatore tempo di messa sotto vuoto (Vacuum Time): indicatore numerico con due funzioni Mostra l'avanzamento del processo di sotto vuoto Mostra il tempo di messa sotto vuoto impostato 9 Indicatore tempo di saldatura (Seal Time): indicatore numerico con due funzioni Mostra l'avanzamento del processo di saldatura Mostra il tempo di saldatura impostato 10 Impostazione dei tempi predefiniti (Set): Per l’impostazione del tempo di messa sotto...
  • Seite 78: Utilizzo E Funzionamento

    37 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 37.1 Impostazione del tempo di messa sotto vuoto Premere una volta il tasto „Set“. Il tempo di messa sotto vuoto preimpostato lampeggia. Quindi ora con +/- potete impostare il tempo di messa sotto vuoto.
  • Seite 79: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Sacchetto Derivante Dal Rotolo

    Aprire il coperchio dell'apparecchio e appoggiare l’estremità aperta del sacchetto sopra la barra di saldatura e fissarlo. L’estremità aperta del sacchetto deve trovarsi ancora nell’apparecchio. Inserire la spina. Accendere l'apparecchio. Nel display viene visualizzato il tempo di messa sotto vuoto e di saldatura impostato. Adattare il tempo di messa sotto vuoto e di saldatura come desiderato.
  • Seite 80 Indicazione ► È preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all’apparecchio il tempo di recuperare. Però è possibile sigillare anche diversi sacchetti uno dopo l’altro. ► Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzare sia più lungo del cibo di almeno 8cm.
  • Seite 81: Sigillatura Di Un Sacchetto Senza Prima Metterlo Sotto Vuoto

    37.5 Sigillatura di un sacchetto senza prima metterlo sotto vuoto Puoi sigillare un sacchetto senza metterlo sotto vuoto. A tal proposito, mettere il sacchetto come di consueto nella camera del vuoto, premere vuoto e Saldatura (Vacuum & Seal) e successivamente subito Saldare (Seal). Se con ciò...
  • Seite 82: Apertura Di Un Sacchetto Sigillato

    37.9 Apertura di un sacchetto sigillato Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo. 37.10 Conservazione del sistema di VacuChef 70 Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Indicazione ►...
  • Seite 83: La Pulizia

    Attenzione ► Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. ► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo. 38.2 La pulizia Lato esterno dell’apparecchio: pulire con un panno umido oppure utilizzando una soluzione di sapone delicata non abrasiva.
  • Seite 84: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Non viene eseguita la Il rullo non è stato Segua i passi nel capitolo prima saldatura sulla posizionato in modo "Confezionamento sotto vuoto in un parte di rullo tagliata corretto sacchetto derivante dal rotolo" La parte aperta del sacchetto non si trova Posizioni il sacchetto correttamente completamente nella camera sottovuoto...
  • Seite 85: Garanzia

    (toujours avec le bon d'achat!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sigillatore sotto vuoto Nome VacuChef 70 N. articolo 1418 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Potenza assorbita...
  • Seite 86 Manual del usuario Envasadora al vacío VacuChef 70 Ref. 1418...
  • Seite 87: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VacuChef 70 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 88: Limitación De Responsabilidad

    43.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 89: Instrucciones Generales De Seguridad

    44.2 Instrucciones generales de seguridad Nota INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEER ATENTAMENTE Y ARCHIVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños.
  • Seite 90: Fuentes De Peligro

    Nota ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ►...
  • Seite 91: Peligro De Fuego

    45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío VacuChef 70 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera...
  • Seite 92: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  VacuChef 70  Manual del usuario  30 bolsas profesionales en vacío (20 x 30 cm) ...
  • Seite 93: Funciones

    46.3 Funciones Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al vacío se ocho veces con respecto a los métodos convencionales. Esta envasadora al vacío se convertirá...
  • Seite 94: Conexión Eléctrica

     La VacuChef 70 no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
  • Seite 95: Los Cables De Extension

    46.7.1 Los cables de extension Si un cable de extensión se utiliza: ► La capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la potencia eléctrica de la unidad. ► El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue de un mostrador o mesa donde pueda ser jalado por un niño o tropezarse.
  • Seite 96: Elementos De Operación

    47.2 Elementos de operación 1 Indicador de subpresión 8 Indicador de tiempo de vacío («vacuum time»): indicación numérica con dos funciones Muestra el progreso del proceso de envasado al vacío Muestra el tiempo de vacío 9 Indicador de tiempo de sellado («seal time»): indicación numérica con dos funciones Muestra el progreso del proceso de sellado Muestra el tiempo de sellado ajustado 10 Ajuste del tiempo programado (set): Para ajustar el tiempo de vacío de 30 a 99...
  • Seite 97: Ajuste Del Tiempo De Vacío

    48.1 Ajuste del tiempo de vacío Pulse una vez el botón «set». Parpadea el tiempo de vacío preajustado. Ahora ya puede ajustar mediante las teclas +/- el intervalo de vacío. Diferentes alimentos y tamaños de bolsa requieren distintos tiempos de vacío. Las bolsas grandes y parcialmente vacías precisan un tiempo de vacío mayor que las bolsas pequeñas.
  • Seite 98: Envasar Al Vacío En Una De Las Bolsas Del Rollo

    El tiempo de vacío iniciará la cuenta atrás hasta 0, tras lo cual se iniciará la cuenta atrás del tiempo de sellado, donde los pilotos luminosos correspondientes parpadearán al finalizar el proceso y, a continuación, se apagarán. Nota ► El aparato genera una subpresión muy elevada. Mantenga a la vista los alimentos y el indicador de subpresión para evitar que los alimentos frágiles se aplasten;...
  • Seite 99: Sellado De Una Bolsa Sin Envasado Al Vacío

    Nota ► Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente. ► Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el microondas.
  • Seite 100: Marinado

    Abra la tapa del aparato y retire el recipiente de vacío. 48.9 Apertura de las bolsas selladas Corte la bolsa con unas tijeras por la costura de sellado. 48.10 Almacenamiento de VacuChef 70 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños. Nota ►...
  • Seite 101: Limpieza

    Precaución ► Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
  • Seite 102: Problemas, Causas Y Remedios

    50.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe Enviar el aparato al servicio al funciona defectuoso. cliente Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red...
  • Seite 103: Garantía

    (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VacuChef 70 Nº de art 1418 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Consumo de potencia...
  • Seite 104 Originele Gebruiksaanwijzing Vacumeermachine met binnenruimte VacuChef 70 Artikelnummer 1418...
  • Seite 105: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VacuChef 70 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Seite 106: Aansprakelijkheid

    Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 54.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Seite 107: Algemene Veiligheidsinstructies

    Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ►...
  • Seite 108 ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen onder 8 jaar en kinderen zonder toezicht mogen het apparaat niet reinigen of er andere werkzaamheden aan verrichten. ► Het apparaat en het daarbij behorende aansluitsnoer met buiten het bereik blijven van kinderen onder 8 jaar. ►...
  • Seite 109: Bronnen Van Gevaar

    55.3 Bronnen van gevaar 55.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING De sealbalk van het apparaat wordt zeer heet, raakt u deze niet aan. ► Raak de sealbalk nooit aan als het apparaat in werking is, om zo eventuele verbrandingen te voorkomen. 55.3.2 Brandgevaar WAARSCHUWING Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar.
  • Seite 110: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    56 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer VacuChef 70 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden.
  • Seite 111: Veiligheidsvoorschriften

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 57.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  VacuChef 70  Gebruiksaanwijzing  sealbak  afdichting  30 professionele vacuümzakjes (20 x 30 cm) ►...
  • Seite 112: Verwijderen Van De Verpakking

     Het apparaat mag niet in de buurt van een gas- of elektrisch kookapparaat of een oven worden geplaatst.  Plaats de VacuChef 70 niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. ) ...
  • Seite 113: Elektrische Aansluiting

    57.7 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:  Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
  • Seite 114: Algemeen Overzicht

    58.1 Algemeen overzicht 1 Onderdrukweergave: Toont het onderdrukniveau in de binnenruimte aan 2 de sealbalk deze is voorzien van een met teflon bedekte hittedraad; deze maakt het mogelijk de zak te sealen zonder dat hij vastkleeft. WAARSCHUWING De sealbalk van het apparaat wordt zeer heet. Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om verbrandingen bij uzelf en anderen te vermijden: ►...
  • Seite 115: Bedieningselementen

    58.2 Bedieningselementen 1 Onderdrukweergave 8 Weergave vacumeertijd (Vacuum Time): numeriek display met twee functies Toont de voortgang van het vacumeerproces Toont de ingestelde vacumeertijd 9 Weergave sealtijd (Seal Time): numeriek display met twee functies Toont de voortgang van het verzegelproces Toont de ingestelde sealtijd 10 Instelling van de tijd (Set): Om de vacumeertijd in te stellen tussen 30 - 99 seconden of de sealtijd tussen 3 - 9 seconden.
  • Seite 116: Instellen Van De Vacumeertijd

    59.1 Instellen van de vacumeertijd Druk een keer op de toets „Set“. De vooraf ingestelde vacumeertijd knippert. U kunt nu met +/- de vacumeertijd instellen. Verschillende voedingsmiddelen en afmetingen van de zakjes vereisen verschillende vacumeertijden. Grote, deels lege zakjes hebben een langere vacumeertijd nodig dan kleine zakjes. 59.2 Instellen van de sealtijd Druk twee keer op de toets „Set.
  • Seite 117: Vacuümverpakken In Een Zakje Van De Rol

    Het apparaat vacumeert en verzegelt het zakje automatisch. De vacumeertijd wordt tot 0 afgeteld, dan wordt de verzegeltijd tot 0 afgeteld, de desbetreffende displaylampjes knipperen aan het einde van het proces en gaan dan uit. ► Het apparaat maakt een zeer hoge onderdruk. Let op de voedingsmiddelen en het onderdrukdisplay om te verhinderen dat kwetsbare voedingsmiddelen worden platgedrukt, breekt u het proces dan met Verzegelen (Seal) af, het zakje wordt automatisch verzegeld.
  • Seite 118: Verzegelen Van Een Zak Zonder Deze Te Vacumeren

    ► Om waterhoudende levensmiddelen zoal bv. soepen, ovenschotels of eenpansgerechten absoluut luchtdicht te sealen, vriest u het eerst in een bakvorm of een harde schotel in. Seal het daarna luchtdicht en vries het dan onmiddellijk weer in. ► Blancheer groente kort in kokend water of in de magnetron, koel de groente af en verpak het dan vacuümdicht in praktische porties.
  • Seite 119: Marineren

    59.9 Openen van een geseald zakje Snijd het zakje met een schaar aan de sealnaad open. 59.10 Opbergen van de VacuChef 70 Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
  • Seite 120: Reiniging

    VOORZICHTIG ► Trek de stekker uit het stopcontact vóór het reinigen. ► De sealbalk kan na het vacumeren heet zijn. Er is kans op verbrandingsgevaar! Wacht u, totdat het apparaat is afgekoeld. ► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk.
  • Seite 121: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker niet in stopcontact Stekker in het stopcontact steken De vacuümmachine Stroomkabel of stekker Het apparaat naar de functioneert niet defect klantenservice sturen Stopcontact kapot Ander stopcontact kiezen De eerste seal op het Volg de stappen in het hoofdstuk Rol niet correct afgesneden stuk van de „Vacuümverpakken in een zakje...
  • Seite 122: Garantie

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 64 Technische gegevens Apparaat Vacumeermachine met binnenruimte Naam VacuChef 70 Artikel nr. 1418 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz - 60 Hz Vermogensopname...

Inhaltsverzeichnis