Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Original-
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
VC100
Artikel-Nr. 1380
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN VC100

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung Vakuumierer VC100 Artikel-Nr. 1380...
  • Seite 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1380 22-08-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Vakuum-Verpacken in einem Beutel ..............22     Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel ..... 23     Öffnen eines verschweißten Beutels ..............23     Aufbewahrung des Vakuumierers VC100: ............24     Reinigung und Pflege ................24    ...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise ....................24     Reinigung ......................25     Störungsbehebung ................25     Sicherheitshinweise ....................25     Störungsursachen und -behebung ..............26     Entsorgung des Altgerätes ..............27     Garantie ....................27     Technische Daten ................. 27  ...
  • Seite 5 16.1 Operating Instructions ..................38     16.2 Removing the vacuum chamber ................38     16.3 Bags and rolls ....................... 38     16.4 Preserve food with vacuum: ................39     16.5 Making a bag using the bag roll ................40  ...
  • Seite 6 24.5 Mise en place ......................52     24.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............52     24.6 Raccordement électrique ..................53     Structure et fonctionnement ..............54     25.1 Vue d'ensemble ..................... 54     25.2 Panneau de commande ..................55  ...
  • Seite 7 33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..............67     33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo........68     Messa in funzione ................. 68     34.1 Indicazioni di sicurezza ..................69     34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........... 69  ...
  • Seite 8 Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak ........94     47.6 Openen van een geseald zakje ................94     47.7 Opbergen van de Vakuumierer VC100: ............... 94     Reiniging en onderhoud ..............94     48.1 Veiligheidsvoorschriften ..................95  ...
  • Seite 9 49.2 Storingsoorzaken en -oplossingen ..............96     Afvoer van het oude apparaat ............. 97     Garantie ....................97     Technische gegevens ................98     Manual del usuario ................100     53.1 Generalidades ..................... 100    ...
  • Seite 10 Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo ..........112     58.6 Apertura de una bolsa sellada ................112     58.7 Almacenamiento de la envasadora VC100 ............112     Limpieza y conservación ..............113     59.1 Instrucciones de seguridad ................113  ...
  • Seite 11: Original-Bedienungsanleitung

    1 Original-Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 12: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Seite 13: Sicherheit

    2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
  • Seite 14: Gefahrenquellen

    ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer VC100 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel- Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer VC100  Vakuumier-Schlauch (A)  10 Profi-Vakuumierbeutel  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Seite 17: Auspacken

    Aufbewahrungsmethode. Dieser Vakuumierer wird zu einem unentbehrlichen Teil in Ihrem Leben. Sie sparen Geld, da weniger Lebensmittel verderben.  Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern Sie individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten.  Bereiten Sie Lebensmittel für Picknicks und Camping Trips oder Barbecues vor. ...
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

     Bewegen Sie den Vakuumierer VC100 nicht, während er in Betrieb ist.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des Gerätes gelangen können.  Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
  • Seite 19: Aufbau Und Funktion

    5 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 5.1 Gesamtübersicht 1 Anschluss für Vakuumierschlauch 2 Bedienfeld 3 Entriegelung rechts und links – löst die Deckelverriegelung 4 Deckel-Verschluss – Drücken Sie den Deckel auf beiden Seiten fest herunter Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie: ...
  • Seite 20: Bedienelemente

    5.2 Bedienelemente Anzeigelampe Versiegeln Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Taste Schweißen Versiegeln des Beutels ohne Vakuum Stop-Taste Abbruch des Vakuum- und des Versiegelungsvorgang zu jedem beliebigen Zeitpunkt Anzeigelampe Vakuum Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Taste Vakuum & Schweißen Zieht Luft aus dem Beutel (Vakuumieren), im direkten Anschluss an diesen Vorgang wird der Beutel verschweißt Anzeigelampe Behälter Vakuum Zeigt den Vakuumierbetrieb für Behälter an...
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    6.1 Inbetriebnahme Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl Ihr Gerät als auch sämtliche mit den Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt werden; befolgen Sie dazu bitte die in dem Abschnitt „Reinigung und Wartung“ aufgeführten Anweisungen. Schritt 1: Heben Sie den Deckel an und platzieren Sie eine geöffnete Seite des Beutels in der Vakuum-Kammer .
  • Seite 22: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist, um die Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können. 1.
  • Seite 23: Vakuum-Verpacken In Einem Von Der Rolle Stammenden Beutel

    gehärteten Schüssel ein. Verschweißen Sie sie anschließend luftdicht und frieren Sie sie dann umgehend wieder ein. ► Blanchieren Sie das Gemüse kurz in kochendem Wasser oder in der Mikrowelle, kühlen Sie das Gemüse ab und verpacken Sie es dann vakuumdicht in praktischen Portionen.
  • Seite 24: Aufbewahrung Des Vakuumierers Vc100

    6.7 Aufbewahrung des Vakuumierers VC100: Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf. ► Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
  • Seite 25: Reinigung

    7.2 Reinigung Außenseite des Gerätes  Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.  Innenseite des Gerätes Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und Flüssigkeiten zu entfernen. ...
  • Seite 26: Störungsursachen Und -Behebung

    8.2 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken Der Vakuumierer Stromkabel oder Stecker defekt Das Gerät an den funktioniert nicht Kundendienst senden Steckdose defekt Andere Steckdose wählen Die erste Schweißung Befolgen Sie die Schritte im...
  • Seite 27: Entsorgung Des Altgerätes

    9 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
  • Seite 28 Original Operating Manual Vacuum Sealer System VC100 Item No. 1380...
  • Seite 29: Operating Manual

    12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Seite 30: Limitation Of Liability

    PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Seite 31: Intended Use

    13.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming bags and canister, as well as sealing vacuum foils. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
  • Seite 32: Sources Of Danger

    Please note ► Do not immerse in water or any other liquids. ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function. 13.3 Sources of danger 13.3.1 Danger of burns Warning Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others.
  • Seite 33: Food Storage Safety Information

    13.4 Food storage safety information This vacuum preservation system will change the way you purchase and store foods. Once you are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of your food preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to ensure food quality and safety: Please note ►...
  • Seite 34: Delivery Scope And Transport Inspection

    14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components:  Vacuum sealer system VC100  Vacuum hose (A)  10 top-quality bags  Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
  • Seite 35: Disposal Of The Packaging

    14.5 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
  • Seite 36: Design And Function

     The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.  The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
  • Seite 37: Panel

    If you open the cover, you see:  the Sealing strip, it contains a heating wire covered with Teflon which allows the bag to seal but not to stick to the strip.  Removable vacuum chamber. The open end of the bag must be placed inside the chamber.
  • Seite 38: Operation And Handing

    16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Operating Instructions After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories that come in contact with the foodstuff are thoroughly clean.
  • Seite 39: Preserve Food With Vacuum

    16.4 Preserve food with vacuum: Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags. 1. Put the food that you want to preserve inside the bag. 2.
  • Seite 40: Making A Bag Using The Bag Roll

    Please note ► Before storing the foods such as tortillas, crepes or hamburger, use wax or parchment paper between them to stack the pieces, this will be easier to remove some of the food, reseal the rest and immediately replace in the freezer. ►...
  • Seite 41: Safety Information

    17.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The device must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria.
  • Seite 42: Troubleshooting

     Sealing profile (which presses the bag against the sealing bar) Remove the sealing profile and clean it in warm soapy water. Please note ► The sealing profile should be cleaned thoroughly before installing it again. ► Be careful during re-installation, so that nothing will be damaged and sealing profile is placed well so that the device can work properly.
  • Seite 43: Disposal Of The Old Device

    welded correctly overheating so that the bag let it cool down for a few minutes melts The bag does not hold Select another bag; wrap paper the vacuum after it has The bag is defective serviettes around any sharp been welded shut edges on the content Open the bag again and clean There are leaks along the...
  • Seite 44: Technical Data

    Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device.
  • Seite 45 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC100 N°. d'art. 1380...
  • Seite 46: Mode D´emploi

    22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 47: Limite De Responsabilités

    Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Seite 48: Sécurité

    23 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 23.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Seite 49: Sources De Danger

    Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure.
  • Seite 50: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
  • Seite 51: Consignes De Sécurité

    ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :  L´appareil d´emballage sous vide VC100  Flexible d'évacuation (A)  10 sacs de haute valeur  Mode d'emploi Remarque ►...
  • Seite 52: Déballage

     Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou pour toute la famille.  Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou barbecues.  Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation. ...
  • Seite 53: Raccordement Électrique

     Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande de scellage de l'appareil.  Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.  Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation. ...
  • Seite 54: Structure Et Fonctionnement

    25 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 25.1 Vue d'ensemble 1 branchement for vacuum hose 2 panneau de commande 3 boutons de déblockage – permet de débloquer le couvercle 4 couvercle de l’appareil –...
  • Seite 55: Panneau De Commande

    25.2 Panneau de commande A Voyant lumineux scellage : Servent à indiquer l’état du scellage B Bouton de scellage uniquement : Permet de sceller le sac sans le vide de manière à ce que le vide puisse être établi ensuite. C Arrêt : Permet de stopper la mise sous vide ou le scellage en cas de nécessité.
  • Seite 56: Démontage De La Chambre À Vide

    26.1 Démontage de la chambre à vide Soulevez l'extrémité gauche de la chambre à vide puis sortez cette dernière complètement de l'appareil. 2. Pour la remonter, placez l'extrémité droite de la chambre dans l'extrémité correspondante du socle en appuyant légèrement vers le bas sur la chambre ; vérifiez en même temps que la languette de la chambre se trouve au-dessus du logement prévu pour elle.
  • Seite 57 9. Si vous devez stopper la mise sous vide, par exemple si le sac est mal positionné, appuyez d’abord sur le bouton d’annulation « C » («Stop»), puis sur les boutons de blocage/déblocage du couvercle. Remarque ► Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de mieux positionner l’extrémité...
  • Seite 58: Fabrication D'un Sac À Partir D'un Rouleau De Sacs

    26.4 Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs 1. Déroulez le sac sur la longueur désirée et coupez-le précisément et proprement. 2. Ouvrez le couvercle de l’appareil et placez une extrémité du sac sur la bande de caoutchouc noire puis refermez le couvercle (voir l’étape 1). 3.
  • Seite 59: Nettoyage

    Prudence ► Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil. ► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
  • Seite 60: Réparation Des Pannes

    28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 28.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
  • Seite 61: Elimination Des Appareils Usés

    Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les pointes du Le sac est défectif. contenu avec des serviettes en papier. Le sac ne tient pas le Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la vide après avoir été partie interne supérieure du sac et Il y a des fuites à...
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
  • Seite 63 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC100 Articolo-N. 1380...
  • Seite 64: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il VC100 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Seite 65: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Seite 66: Sicurezza

    33 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
  • Seite 67: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
  • Seite 68: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Seite 69: Indicazioni Di Sicurezza

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC100 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto VC100  Tubo per sottovuoto (A) ...
  • Seite 70: Disimballaggio

     Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi.  Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.  Eliminare le ustioni da congelamento.  Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare.
  • Seite 71: Connessione Elettrica

     Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.  Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.  L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
  • Seite 72: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica complessiva 1 connessione per tubo per sottovuoto 2 panello commandi 3 premere per sbloccare – tasti da premere per sbloccare 4 premere perbloccare – per bloccare il coperchio. Tasti da premere situati a destra del coperchio ...
  • Seite 73: Pannello Comandi

    35.3 Pannello comandi Spia luminosa per il sigillo Indica li livello di sigillatura in atto. Sigillare solamente Sigilla il sacchetto senza creare sottovuoto. Cancellare Interrompe il processo di vuoto e sigillatura in qualsiasi momento l’operatore desideri interrompere l’operazione. Spia luminosa per il Sottovuoto/Sigillo Indica li livello di vuoto in atto.
  • Seite 74: Istruzioni Per L'estrazione Della Camera Sottovuoto

    Fase 2: Premere il coperchio verso il basso Fase 3: Premere per sbloccare. 36.1 Istruzioni per l’estrazione della camera sottovuoto 1. Sollevare l’estremità sinistra della camera sottovuoto e poi toglierla completamente dall’apparecchio. 2. Per poter inserire di nuovo la camera nel suo supporto, mettere l’estremità destra della camera nella corrispondente estremità...
  • Seite 75 6. Premere il tasto “Vakuum & Schweißen” “E” e il sacchetto sarà automaticamente messo sotto vuoto e sigillato. 7. Poi premere sui due tasti “Sblocco” ed l’operazione è completa (vedi Fase 3). 8. Verificare l’aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
  • Seite 76: Creare Un Sacchetto A Partire Da Un Rotolo

    Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Il VC100 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e...
  • Seite 77: La Pulizia

    Attenzione ► Spenga il VC100 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca il VC100 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi.
  • Seite 78: Eliminazione Malfunzionamenti

    38 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 38.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
  • Seite 79: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del A causa di pieghe, briciole, del sacchetto all’interno e rimuova grasso o di liquidi lungo la eventualmente corpi estranei saldatura, sono presenti delle presenti sulla barra di saldatura, perdite prima di saldare nuovamente il sacchetto.
  • Seite 80: Dati Tecnici

    In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
  • Seite 81 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC100 Artikelnummer 1380...
  • Seite 82: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC100 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Seite 83: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Seite 84: Veiligheid

    43 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 43.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen bestemd.
  • Seite 85: Bronnen Van Gevaar

    ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. ►...
  • Seite 86: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    44 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer VC100 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden.
  • Seite 87: Ingebruikname

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 45.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vacuümmachine VC100  Vacuümslang (A)  10 professionele vacuümzakjes  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Seite 88: Toepassingen

    45.3 Toepassingen Dit apparaat maakte het mogelijk een groot aantal levensmiddelen dusdanig te bewaren, dat versheid en smaak behouden blijven. In het algemeen houdt een vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen tot acht keer langer vers dan de gebruikelijke bewaarmethode. Deze vacuümmachine wordt een onmisbaar onderdeel van uw leven. Hij spaart geldt voor u, omdat minder levensmiddelen bederven ...
  • Seite 89: Plaatsen

    VC100 plus de naar verwachting zwaarste vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen geplaatst worden.  De VC100 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.  Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen aanraken.
  • Seite 90: Opbouw En Functie

    met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.  Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.  De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars.
  • Seite 91: Bedieningspaneel

     De vacuümkamer: Verhindert, dat lucht uit het zakje ontsnapt en verwijdert overtollige vloeistoffen. Het open einde van het zakje moet binnen de kamer gepositioneerd worden. WAARSCHUWING ► De sealbalk van het apparaat wordt zeer heet, raakt u deze niet aan. ►...
  • Seite 92: Ingebruikname

    47.1 Ingebruikname Voor ieder gebruik en na het sealen moeten zowel uw machine als ook alle met de levensmiddelen in contact komende onderdelen zorgvuldig gereinigd worden; volgt u a.u.b. de in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” beschreven aanwijzingen. Stap 1: Trek de deksel omhoog en plaats een geopende zijde van het zakje in de vacuümkamer.
  • Seite 93 2. Reinig het open uiteinde van de zak en strijk het glad, wees er zeker van, dat er geen vouwen en kleine golven op de oppervlakte van het open einde zijn. 3. Overtuig u zelf ervan, dat het open einde van de zak zich binnen in de vacuümkamerdichting bevindt.
  • Seite 94: Vacuüm Verpakken In Een Van De Rol Afkomstige Zak

    47.6 Openen van een geseald zakje Snijd het zakje met een schaar of de cutter aan de sealnaad open. 47.7 Opbergen van de Vakuumierer VC100: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
  • Seite 95: Veiligheidsvoorschriften

    48.1 Veiligheidsvoorschriften Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft een negatief effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
  • Seite 96: Storingen Verhelpen

     Rubberen afdichting (die de zak tegen de sealbalk duwt) Verwijder de rubberen afdichting en maak deze schoon in warm zeepwater. ► De rubberen afdichting moet voorzichtig worden afgedroogd voordat u deze terugplaatst. ► Zorg er bij het terugplaatsen voor dat u niets beschadigt en de rubberen afdichting zodanig plaatsen dat het apparaat goed kan werken.
  • Seite 97: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    De zak wordt niet Open de deksel van het apparaat De sealbalk is oververhit, correct geseald en laat het enkele minuten zodat de zak smelt. afkoelen. De zak blijft niet Kies een andere zak, wikkel vacuüm gesloten, scherpe kanten van de inhoud De zak is defect nadat hij geseald werd eventueel in papieren servetten.
  • Seite 98: Technische Gegevens

    overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
  • Seite 99 Manual del usuario Envasadora al vacío VC100 Ref. 1380...
  • Seite 100: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC100 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 101: Limitación De Responsabilidad

    Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará...
  • Seite 102: Seguridad

    54 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 54.1 Uso previsto Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas Cualquier otro uso distinto al aquí...
  • Seite 103: Fuentes De Peligro

    Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. ►...
  • Seite 104: Indicaciones De Seguridad Para La Conservación De Alimentos

    55 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío VC100 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
  • Seite 105: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío VC100  Manguera de vacío (A)  10 bolsas profesionales en vacío ...
  • Seite 106: Desembalaje

     Prepare sus comidas y empaquételas al vacío. Almacene raciones individuales o comidas para más personas.  Prepare alimentos para pícnics, viajes en cámping o barbacoas.  Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.  Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
  • Seite 107: Conexión Eléctrica

     La VC100 no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
  • Seite 108: Estructura Y Funciones

    57 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 57.1 Descripción general 1 conexíon para la manguera de conexión 2 elementos de control 3 Desbloqueo de la derecha y la izquierda -Provoca el bloqueo de mayúsculas. 4 Tapa de cierre - Presione la tapa firmemente hacia abajo en ambos lados Al abrir el aparato verá: ...
  • Seite 109: Elementos De Control

    57.2 Elementos de control Piloto indicador del sellado Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado. Tecla de sellado Sella la bolsa sin hacer vacío Tecla de parada (stop) Detiene el proceso de vacío y de sellado en el momento que se desee. Piloto indicador de vacío Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado.
  • Seite 110: Puesta En Servicio

    58.1 Puesta en servicio Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos después de cada uso y de cada sellado. Por favor, siga las indicaciones expuestas en la sección “Limpieza y mantenimiento”. Primer paso: Levante la tapa y ponga uno de los lados abiertos de la bolsa en la cámara de vacío.
  • Seite 111: Envasado Al Vacío En Bolsa

    58.4 Envasado al vacío en bolsa Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que esté libre de objetos y de que sea suficientemente grande para que la bolsa con los alimentos a envasar pueda estar encima. 1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar. 2.
  • Seite 112: Envasado Al Vacío En Bolsas Hechas Con El Rollo

    58.6 Apertura de una bolsa sellada Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la línea de soldadura. 58.7 Almacenamiento de la envasadora VC100 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
  • Seite 113: Limpieza Y Conservación

    59 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 59.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
  • Seite 114: Resolución De Fallas

     Bolsas Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente uso. CUIDADO ► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.  Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora) Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente.
  • Seite 115: Eliminación Del Aparato Usado

    La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa Limpie las juntas y colóquelas Hay suciedad en las barras correctamente cuando estén selladoras y en las juntas. secas. La bolsa no ha sido La barra selladora se ha Abra la tapa del aparato y déjelo sellada correctametne sobrecalentado y la bolsa se enfriar unos minutos...
  • Seite 116: Datos Técnicos

    en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman.

Inhaltsverzeichnis