Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RMA 443.2 VC,
443.2 PV, 448.2 VC, 448.2
PV
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
26 - 50
Instruction Manual
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
Notice d'emploi
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
75 - 100
Manual de instrucciones
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
100 - 123
Skötselanvisning
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
123 - 146
Käyttöohje
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
146 - 170
Istruzioni d'uso
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
170 - 193
Betjeningsvejledning
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
194 - 216
Bruksanvisning
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
216 - 242
Instruções de serviço
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
242 - 266
Handleiding
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
266 - 294
Инструкция по эксплуатации
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
294 - 322
οδηγίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RMA 443.2 VC

  • Seite 1 RMA 443.2 VC, 443.2 PV, 448.2 VC, 448.2 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    -Wortmarke und die -Bildzeichen Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 3 Lenker WARNUNG Der Lenker dient zum Halten, Führen und ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Transportieren des Rasenmähers. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 4 Schaltbügel für Fahrantrieb können. Der Schaltbügel für Fahrantrieb schaltet den ►...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    ® Akku vor Hitze und Feuer schützen. Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL App verbun‐ den werden. Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ kation des Zellenherstellers hin. Der in der...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzer wird entsprechend nationaler WARNUNG Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ – Der Benutzer hat eine Unterweisung her freigegeben sind, können Brände und von einem STIHL Fachhändler oder Explosionen auslösen. Personen können einer fachkundigen Person erhalten, schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung, Wartung oder dem ■ Elektrische Bauteile des Rasenmähers kön‐ Transport kann der Benutzer in Kontakt mit nen Funken erzeugen. Funken können in dem Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ leicht brennbarer oder explosiver Umgebung letzt werden.
  • Seite 7 4 Sicherheitshinweise deutsch – Das Messer ist richtig angebaut. weggeschleudert werden. Personen können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ schwer verletzt werden. her ist angebaut. ► Mit einem unbeschädigten Messer und – Das Zubehör ist richtig angebaut. unbeschädigten Anbauteilen arbeiten.
  • Seite 8 4 Sicherheitshinweise ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder ► Arbeit beenden, Sicherungsschlüssel abzie‐ raucht: Akku nicht verwenden und von hen, Akku herausnehmen und einen STIHL brennbaren Stoffen fernhalten. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser...
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der bewegen kann. Benutzer kann schwer verletzt oder getötet Aufbewahren werden. ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten. 4.9.1 Rasenmäher Transportieren...
  • Seite 10: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Rasenmäher oder der Akku 4.10 Reinigen, Warten und Reparie‐ gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser WARNUNG Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐...
  • Seite 11: Akku Mit Einer Bluetooth ® - Funkschnittstelle Mit Der Stihl App Verbinden

    ► Bluetooth ® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ren, 7.1. vieren ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth -Funkschnittstelle ® ► STIHL App öffnen und anmelden. aktivieren ► Akku in der STIHL App hinzufügen und den ►...
  • Seite 12: Rasenmäher Zusammenbauen

    deutsch 8 Rasenmäher zusammenbauen Rasenmäher zusammen‐ ► Kabel (7) mit dem Kabelclip (9) am Lenker bauen befestigen. Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden. Lenker anbauen Grasfangkorb zusammen‐ ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. bauen, einhängen und aushän‐ ►...
  • Seite 13: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    9 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker einstellen ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ ten. ►...
  • Seite 14: Sicherungsschlüssel Einstecken Und Abzie- Hen

    ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Siche‐ rungsschlüssel abziehen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 12.2 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 12.2.1...
  • Seite 15: Rasenmäher Und Akku Prüfen

    Mähbetrieb schwergängig ist oder nicht Der Rasenmäher setzt sich in Bewegung. in die Ausgangsposition zurückfedert: Rasen‐ ► Schaltbügel für Fahrantrieb loslassen. mäher nicht verwenden und einen STIHL Der Rasenmäher bleibt stehen. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Rasenmäher weiter fährt: Akku Der Sperrknopf oder der Schaltbügel für Mäh‐...
  • Seite 16: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. der Rasenmäher die aktuellen Arbeitsbedingun‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: gen und stellt die passende Drehzahl des Mes‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ sers automatisch ein. händler aufsuchen. Die Akku-Laufzeit kann dadurch verlängert wer‐...
  • Seite 17: Grasfangkorb Entleeren

    15 Nach dem Arbeiten deutsch 14.5 Grasfangkorb entleeren ► Grasfangkorb entleeren. ► Grasfangkorb zuklappen. ► Grasfangkorb einhängen. 15 Nach dem Arbeiten 15.1 Nach dem Arbeiten ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. ► Falls der Rasenmäher nass ist: Rasenmäher trocknen lassen.
  • Seite 18: Akku Transportieren

    ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in bewegen kann. einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Seite 19: Warten

    ► Schraube (3) mit 65 Nm anziehen. 19.2 Messer schärfen und auswuch‐ Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. WARNUNG ►...
  • Seite 20: Störungen Beheben

    21 Störungen beheben ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ Akku ersetzen. digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 21 Störungen beheben 21.1 Störungen des Rasenmähers oder des Akkus beheben Störung...
  • Seite 21 21 Störungen beheben deutsch Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Falls mit ausgeschaltetem Fahrantrieb gearbeitet wird: Langsamer vorwärts gehen. ► Größere Schnitthöhe einstellen. ► Niedrigeres Gras mähen. Das Messer ist blo‐ ► Sicherungsschlüssel abziehen. ckiert. ► Akku herausnehmen. ► Rasenmäher reinigen. Es besteht eine elekt‐...
  • Seite 22: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Schnittbreite: – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm ®...
  • Seite 23: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel 23.2 Wichtige Ersatzteile beträgt 1,2 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ – Messer RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: wert beträgt 0,9 m/s². 6338 702 0130 – Schalldruckpegel L gemessen nach –...
  • Seite 24: Eu-Konformitätserklärung

    – Typ: RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV ANDREAS STIHL AG & Co. KG Schnittbreite: Postfach 1771 – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm D-71307 Waiblingen – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm Serienidentifizierung: 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften –...
  • Seite 25: Stihl Importeure

    27 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher deutsch 26.3 STIHL Importeure Örtliche Bestimmungen können das Mindest‐ alter des Benutzers festlegen; BOSNIEN-HERZEGOWINA c) mähen Sie niemals, während Personen, UNIKOMERC d. o. o. besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe Bišće polje bb sind;...
  • Seite 26 English Halten Sie das (die) Schneidmesser an, – sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol‐ wenn der Rasenmäher zum Transport über zen und Schrauben fest angezogen sind. andere Flächen als Gras angekippt werden 27.5 Wartung und Lagerung muss und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
  • Seite 27: Introduction

    WARNING resources. This user manual is intended to help ■ This notice refers to risks which can result in you use your STIHL product safely and in an serious or fatal injury. environmentally friendly manner over a long ► Serious or fatal injuries can be avoided by service life.
  • Seite 28: Overview

    The level indicator shows how full the grass The battery compartment holds a second bat‐ tery. catcher box is. 7 Grass catcher box RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: The grass catcher box collects the mown 22 Transport compartment grass. The transport compartment holds a replace‐...
  • Seite 29: Safety Precautions

    The lawn mower moves at its slowest STIHL AP battery. speed in this setting. The battery with allows personalisation and transmission of information to the battery in com‐ bination with the STIHL app on the basis of Blue‐ ® tooth technology. 0478-131-9948-D...
  • Seite 30: Requirements For The User

    Clothing and Equipment and damage to property. ► Use the lawn mower with a STIHL AP bat‐ WARNING tery. ■ Failure to use the lawn mower or battery as ■...
  • Seite 31: Safe Condition

    This ► Replace worn or damaged warning signs. may result in serious injury to people and ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ damage to property. cialist dealer. ► Protect battery from heat and fire.
  • Seite 32 ■ In certain situations, the user may no longer is fallen below: replace the blade. be able to concentrate on their work. This may ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ result in the user stumbling, falling and becom‐ cialist dealer.
  • Seite 33 4 Safety Precautions English ■ If the blade hits a foreign object when working, ► Secure the lawn mower with lashing straps, the foreign object or parts of it may be dam‐ belts or a net so it cannot tip over and aged or thrown up at high velocity.
  • Seite 34 60% (2 LEDs illuminated green). ► If the lawn mower or battery need to be ► Use and store the battery at temperatures maintained or repaired: consult a STIHL between - 10 °C and + 50 °C. specialist dealer. ► Maintain the blade as described in this instruction manual.
  • Seite 35: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► Download STIHL App from the app store of your mobile device and create an account. ► Open and sign in on the STIHL App. ► Add the battery in the STIHL App and follow the instructions on the screen. 0478-131-9948-D...
  • Seite 36: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery is equipped with a Bluetooth ® radio interface: press the button and hold it depressed for about 3 seconds. ®...
  • Seite 37: Adjusting The Lawn Mower For The User

    9 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Press pins (3) through openings (4) from the ► Release lever(2) and ensure that the handle‐ inside. bar fully engages again. ► Press upper part of grass catcher box (1) Folding the Handlebar downwards.
  • Seite 38: Removing The Battery

    ► If the blade continues to turn: pull out the acti‐ 11.1 Inserting the Activation Key vation key, remove the battery and consult a STIHL specialist dealer. The lawn mower is defective. 12.2 Switching the Drive On and Off 12.2.1...
  • Seite 39: Checking The Lawn Mower And Battery

    STIHL servicing dealer for assistance. ► If the mower does not stop: Remove the bat‐ There is a malfunction in the lockout button or tery and contact your STIHL dealer for assis‐ switch lever. tance. Switch lever for wheel drive There is a malfunction in the mower.
  • Seite 40: Testing The Battery

    ► If the sharpening angle is not observed: ► Release lever (2). sharpen the blade, 22.2. The lawn mower engages. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ 14.3 Activating ECO Mode ist dealer. When ECO mode is activated, the lawn mower 13.3...
  • Seite 41: Emptying The Grass Catcher Box

    15 After Finishing Work English 14.4 Mowing ► Set driving speed lever (1) to the position. ► Detach the grass catcher box. ► If working with self-propulsion engaged: drive the lawn mower forwards in a controlled man‐ ► Open tab (1). ner.
  • Seite 42: Transporting The Battery

    – The lawn mower cannot tip over. – The lawn mower cannot roll away. 17.2 Storing the Battery STIHL recommends storing the battery at a charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ minated green). ► Store the battery in accordance with the fol‐...
  • Seite 43: Cleaning The Battery

    Sharpening and balancing the blade correctly requires a lot of practice. STIHL recommends having the blade sharpened and balanced by a STIHL specialist dealer. WARNING ■ The cutting edges of the blade are sharp. This may result in the user cutting themselves.
  • Seite 44: Repairing

    English 20 Repairing ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► If the mower or the blade is damaged: Do not ist dealer. use your mower and contact your STIHL serv‐ icing dealer for assistance. 20 Repairing ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
  • Seite 45 21 Troubleshooting English Fault LEDs on the Cause Remedy battery The lawn mower 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Pull out the activation key. stops during ope‐ nate red. too warm. ► Remove the battery. ration. ► Allow the lawn mower to cool down. ►...
  • Seite 46: Specifications

    – Energy content in Wh: see rating label – Cutting width: – Weight in kg: see rating label – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – Permissible temperature range for operation – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm and storage: + 10 °C to + 50 °C...
  • Seite 47: Spare Parts And Accessories

    Essential Spare Parts 2 dB(A). The K value for the sound power level is 1.2 dB(A). The K value for the vibration value is – Blade RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 0.9 m/s². 6338 702 0130 – Sound pressure level L measured in accord‐...
  • Seite 48: Ec Declaration Of Conformity

    RMA 448.2 VC Lawn Mower RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV STIHL Tirol GmbH cutting width: Hans Peter Stihl-Strasse 5 – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm 6336 Langkampfen – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm serial number: Austria –...
  • Seite 49: Safety Information For Lawn Mowers

    Schedule 11. c) Never mow in the vicinity of other persons, – Measured sound power level, RMA 443.2 VC: particularly children or animals; 89.2 dB(A) d) Be aware that the person operating the –...
  • Seite 50: Préface

    Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ting blade can cause the other cutting blade STIHL. Dans le développement et la fabrication to turn. de nos produits, nous mettons tout en œuvre e) Ensure when adjusting the machine that your pour garantir une excellente qualité...
  • Seite 51: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    La présente Notice d'emploi DANGER vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ■ Attire l'attention sur des dangers causant des toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 52: Vue D'ensemble

    Le compartiment batterie accueille une deu‐ xième batterie. le niveau de remplissage du bac de ramas‐ sage. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC : 7 Bac de ramassage 22 Compartiment de transport Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ Le compartiment de transport accueille une pée.
  • Seite 53: Prescriptions De Sécurité

    Régler la vitesse de déplace‐ Utilisation conforme du produit ment. La tondeuse STIHL RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC ou Dans cette position, la tondeuse roule RMA 448.2 PV est destinée à la tonte d'herbe à...
  • Seite 54: Vêtements Et Équipement

    AVERTISSEMENT – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne ■ Les batteries non homologuées par STIHL qualifiée les instructions nécessaires à pour cette tondeuse risquent de provoquer la première utilisation de la tondeuse. des incendies et des explosions. Les person‐...
  • Seite 55: Aire De Travail Et Voisinage

    – La lame est montée correctement. des dommages matériels peuvent survenir. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont ► Ne pas utiliser l'appareil dans un environne‐ montés sur cette tondeuse. ment facilement inflammable et explosif.
  • Seite 56 – La batterie fonctionne et est intacte. nent pas : ne pas utiliser la tondeuse. AVERTISSEMENT ► Monter des accessoires d'origine STIHL adaptés à cette tondeuse. ■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute ► Monter la lame comme indiqué dans le pré‐...
  • Seite 57 ► En cas d'orage : ne pas tondre. riels peuvent survenir. ► Arrêter de tondre, retirer la clé de sécurité Transport et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 4.8.1 Tondeuse ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ AVERTISSEMENT rer des vibrations.
  • Seite 58 français 4 Prescriptions de sécurité place, l'entraînement risque d'être activé invo‐ ► Enlever la clé de sécurité. lontairement, ce qui mettrait la tondeuse en mouvement. Les personnes peuvent être gra‐ vement blessées et des dommages matériels ► Retirer la batterie. peuvent survenir.
  • Seite 59: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Ne pas entretenir ni réparer soi-même la ► Activer l'interface radio Bluetooth ® sur la batte‐ tondeuse et la batterie. rie, 7.1. ► Si la tondeuse ou la batterie nécessite un entretien ou une réparation : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 0478-131-9948-D...
  • Seite 60: Recharge De La Batterie Et Del

    Store sur l'appareil portable et créer un rouge : résoudre les anomalies, 21.1. compte. La tondeuse ou la batterie présente une ano‐ ► Ouvrir l'application STIHL App et se connec‐ malie. ter. Activation et désactivation ► Ajouter la batterie dans l'application STIHL App et suivre les instructions affichées...
  • Seite 61: Assemblage Du Bac De Ramassage

    9 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français ► Insérer les goujons (3) dans les ouvertures (4) de l’intérieur. ► Pousser la partie supérieure du bac de ramas‐ sage (1) vers le bas. La partie supérieure du bac de ramassage s'enclenche de manière audible.
  • Seite 62: Pliage Du Guidon

    français 10 Introduction et extraction de la batterie ► Mettre le guidon (1) dans la position souhai‐ tée. ► Relâcher le levier (2) et veiller à ce que le gui‐ don s'enclenche complètement. Pliage du guidon Le guidon peut être replié pour un transport ou un rangement compacts de l'appareil.
  • Seite 63: Mise En Marche Et Arrêt De La Tondeuse À Gazon

    Arrêt de la lame clé de sécurité et la batterie et demander con‐ ► Relâcher l'arceau de commande de tonte. seil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Attendre que la lame ne tourne plus. La tondeuse est défectueuse. ► Si la lame continue à tourner : retirer la clé de 13 Contrôle de la tondeuse et...
  • Seite 64: Contrôle De La Batterie

    ► Basculer la tondeuse en position verticale, grippé ou ne revient pas dans sa position ini‐ 18.1. tiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande d'entraînement est défectueux. Levier ► Retirer la clé de sécurité.
  • Seite 65: Utilisation De La Tondeuse

    14 Utilisation de la tondeuse français 14 Utilisation de la tondeuse La durée de fonctionnement de la batterie peut ainsi être prolongée. 14.1 Conduite et guidage de la ton‐ deuse ► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le mainte‐ nir.
  • Seite 66: Après Le Travail

    français 15 Après le travail 15 Après le travail Le flux d'air généré par la lame relève le témoin du niveau de remplissage (1). Si le bac de 15.1 Après le travail ramassage est plein, le flux d'air s'arrête. Si le ►...
  • Seite 67: Rangement

    17.2 Entreposage de la batterie position la plus basse, 9.1. STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert). ► Entreposer la batterie en respectant les condi‐...
  • Seite 68: Maintenance

    Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2).
  • Seite 69: Dépannage

    : ne pas utiliser la tondeuse ni la lame et magés : faire remplacer les pictogrammes par demander conseil à un revendeur spécialisé un revendeur spécialisé STIHL. STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : la remplacer.
  • Seite 70 français 21 Dépannage Dysfonctionne‐ Voyants sur la Cause Solutions ment batterie La tondeuse s'ar‐ 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Enlever la clé de sécurité. rête pendant le allumés en chaude. ► Retirer la batterie. fonctionnement. rouge. ► Laisser refroidir la tondeuse. ►...
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Largeur de coupe : – Capacité énergétique en Wh : voir plaque – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV : 41 cm signalétique – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV : 46 cm –...
  • Seite 72: Pièces De Rechange Et Accessoires

    2000/14/EC / S.I. 2001/1701 : 94 dB(A) – Niveau de vibration a mesuré selon – Lame RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV : EN 20643, EN 60335-2-77, guidon : 1,8 m/s² 6338 702 0130 – Lame RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV : Les niveaux de vibration indiqués ont été...
  • Seite 73: Mise Au Rebut

    RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV 26.1 Direction générale STIHL Largeur de coupe : – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV : 41 cm ANDREAS STIHL AG & Co. KG – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV : 46 cm Postfach 1771 N°...
  • Seite 74: Importateurs Stihl

    Téléphone : +41 44 9493030 Familiarisez-vous avec les différentes fonc‐ RÉPUBLIQUE TCHÈQUE tions liées à l’utilisation correcte de la machine. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 b) Ne laissez jamais des enfants ni d'autres 664 42 Modřice personnes n'ayant pas pris connaissance du manuel d'utilisation utiliser la tondeuse.
  • Seite 75 español 27.5 Entretien et remisage g) Ne pas tondre sur des pentes très raides. a) Veiller à ce que tous les écrous, boulons et h) Faire extrêmement attention en couchant la vis soient correctement fixés et que l'état de tondeuse ou en la tirant vers soi. l'appareil permette de l'utiliser sans danger.
  • Seite 76: Prólogo

    STIHL. Desarrollamos y confeccionamos tooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca en nuestros productos en primera calidad y con palabra o imagen por parte de STIHL tiene lugar arreglo a las necesidades de nuestros clientes. bajo licencia. De esta manera conseguimos elaborar produc‐...
  • Seite 77: Sinopsis

    El indicador de nivel de llenado muestra el segunda batería. llenado del recogedor de hierba. 7 Recogedor de hierba RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: El recogedor de hierba se encarga de reco‐ 22 Compartimento de transporte ger la hierba cortada.
  • Seite 78: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    En esta posición, el cortacésped se desplaza a la velocidad mínima. Una batería STIHL AP suministra energía al cor‐ tacésped. La batería con , en combinación con la aplica‐ ción STIHL, permite personalizar y transmitir...
  • Seite 79: Obligaciones Del Usuario

    ® Bluetooth – El usuario ha sido instruido por un distri‐ ADVERTENCIA buidor especializado STIHL o por una persona competente, antes de trabajar ■ Las baterías que no han sido autorizadas por por primera vez con el cortacésped. STIHL para el cortacésped pueden provocar –...
  • Seite 80: Sector De Trabajo Y Entorno

    ► No modificar el cortacésped. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. ► Si los mandos no funcionan: no trabajar ► Asegurarse de que los niños no puedan con el cortacésped. jugar con el acumulador. ► Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped. 0478-131-9948-D...
  • Seite 81 ► Encargar a un distribuidor especializado ADVERTENCIA STIHL que equilibre las cuchillas. ■ En determinadas situaciones el usuario ya no ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ puede trabajar de forma concentrada. El usua‐...
  • Seite 82 ► Finalizar el trabajo, retirar la llave de seguri‐ ADVERTENCIA dad, sacar la batería y consultar a un distri‐ buidor especializado STIHL. ■ Durante el transporte el cortacésped puede ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐...
  • Seite 83: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español conectar involuntariamente, con lo que se ► Sacar la batería. pondría en movimiento el cortacésped. Pue‐ den producirse lesiones graves y daños mate‐ riales. ► Retirar la llave de seguridad. 4.8.2 Acumulador ADVERTENCIA ■...
  • Seite 84: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    7.1. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en ► Descargar la aplicación de STIHL de la app de este manual de instrucciones. Store en el terminal móvil y crear una cuenta. ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la ►...
  • Seite 85: Cargar El Acumulador Y Leds

    " junto al símbolo ► Cargar el acumulador tal como se describe en parpadea seis veces en azul. La interfaz ina‐ el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. ® lámbrica Bluetooth en el acumulador está...
  • Seite 86: Ensamblar El Recogedor De Hierba

    español 9 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Apretar el tornillo (5) firmemente. ► Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la empuñadura (3) y fijarlo con los ganchos (4) en los alojamientos (5). ►...
  • Seite 87: Colocar Y Sacar El Acumulador

    10 Colocar y sacar el acumulador español 10 Colocar y sacar el acumu‐ 10.2 Sacar la batería ► Colocar el cortacésped sobre una superficie lador llana. ► Abrir la tapa (1) hasta el tope y mantenerla 10.1 Colocar la batería abierta.
  • Seite 88: Conectar Y Desconectar El Cortacésped

    ► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ llave de seguridad, sacar el acumulador y acu‐ ped. dir a un distribuidor especializado STIHL. ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. El cortacésped está averiado. ► Si la cuchilla sigue girando: Retirar la llave de 13 Comprobar el cortacésped...
  • Seite 89: Comprobar El Acumulador

    ► Volcar el cortacésped hacia atrás; 18.1. acudir a un distribuidor especializado STIHL. El estribo de mando para el accionamiento está averiado. Palanca ► Retirar la llave de seguridad.
  • Seite 90: Trabajar Con El Cortacésped

    español 14 Trabajar con el cortacésped 14 Trabajar con el cortacés‐ De esta manera se puede prolongar el tiempo de funcionamiento de la batería. 14.1 Sujetar y conducir el cortacés‐ ► Abrir la tapa (1) hasta el tope y mantenerla abierta.
  • Seite 91: Después Del Trabajo

    15 Después del trabajo español 15 Después del trabajo El flujo de aire generado por la cuchilla eleva el indicador de nivel de llenado (1). Si el recogedor 15.1 Después del trabajo de hierba está lleno, el flujo de aire se detiene. ►...
  • Seite 92: Almacenamiento

    9.1. 17.2 Guardar la batería STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos en verde). ► Guardar la batería de tal manera que se cum‐...
  • Seite 93: Mantenimiento

    19.2 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ADVERTENCIA ► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de madera (2).
  • Seite 94: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Si el cortacésped o la cuchilla está averiado: ► Si hay rótulos indicadores ilegibles o dañados: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y acudir llevarlo a un distribuidor especializado STIHL a un distribuidor especializado STIHL. para su sustitución.
  • Seite 95 21 Subsanar las perturbaciones español Anomalía LED en batería Causa Solución ► Si se trabaja con la tracción a las ruedas conectada: desconectar la tracción a las ruedas. ► Si se trabaja con la tracción a las ruedas desconectada: avanzar más lentamente. ►...
  • Seite 96: Datos Técnicos

    – Peso en kg: véase la placa de características – Ancho de corte: – Margen de temperatura admisible para usarlo – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm ®...
  • Seite 97: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    – Potencia sonora garantizada L medida cantes externos no pueden ser evaluados por según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 90 dB(A) STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Valor de vibración a medido según dad y aptitud pese a una observación continua EN 20643, EN 60335-2-77;...
  • Seite 98: Declaración De Conformidad Ue

    RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV STIHL Tirol GmbH Ancho de corte: Hans Peter Stihl-Straße 5 – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm 6336 Langkampfen – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm Identificación de serie: Austria –...
  • Seite 99 2001, Schedule 11. b) No permita nunca que niños u otras perso‐ – Potencia sonora medida RMA 443.2 VC: nas que no conozcan el manual de instruc‐ 89,2 dB(A) ciones utilicen el cortacésped. Es posible –...
  • Seite 100 svenska h) Preste especial atención cuando dé la vuelta – Asegúrese de que todas las tuercas, per‐ al cortacésped o al acercarlo hacia su nos y tornillos estén firmemente apreta‐ cuerpo. dos. Pare la(s) cuchilla(s) cuando haya que 27.5 Mantenimiento y almacena‐ levantar el cortacésped para transportarlo miento por encima de otras superficies que no sean...
  • Seite 101: Förord

    Hej! ® tooth -gränssnitt. Lokala driftsbegränsningar Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi (t.ex. i flygplan eller på sjukhus) måste beaktas. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Varningar i texten kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 102: Översikt

    Spaken används för att ställa in drivningens 22 Batterifack hastighet. Batterifacket tar upp ett andra batteri. 6 Mängdindikator RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: Mängdindikatorn visar hur full gräsuppsamla‐ 22 Transportfack ren är. Transportfacket tar upp ett bytesbatteri. 7 Gräsuppsamlare Gräsuppsamlaren samlar upp det klippta grä‐...
  • Seite 103: Säkerhetsanvisningar

    Varningssymboler VARNING Varningsymbolerna på gräsklipparen eller batte‐ ■ Batterier som inte har godkänts för gräsklippa‐ riet betyder följande: ren av STIHL kan orsaka brand och explosion. Beakta säkerhetsanvisningarna och Detta kan orsaka allvarliga personskador eller deras åtgärder. dödsfall och sakskador.
  • Seite 104: Krav På Användaren

    ► Lämna inte gräsklipparen utan tillsyn. hol, medicin eller droger. ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ sklipparen. vande fackhandel. ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐...
  • Seite 105: Säker Användning

    ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ lskador. skyltar. ► Skydda batteriet mot värme och eld. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Kasta inte batteriet i eld. vande fackhandel. 4.6.2 Kniv ►...
  • Seite 106 VARNING ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ sera kniven. ■ Användaren kan inte längre arbeta koncentre‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ rat i vissa situationer. Användaren kan vande fackhandel. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Arbeta lugnt och med eftertanke.
  • Seite 107 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐ ► Dra ut säkerhetsnyckeln. mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka brand i en miljö med lättantändliga material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller ► Ta bort batteriet. dödsfall och sakskador.
  • Seite 108: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Om underhåll eller reparation måste utföras ► Förvara inte batteriet tillsammans med grä‐ på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en sklipparen. STIHL servande fackhandel. ► Om batteriet förvaras i batteriladdaren: Dra ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ ur elkontakten och förvara batteriet med ett ningen i denna bruksanvisning.
  • Seite 109: Ladda Batteriet Och Lampor

    ® -gränssnittet på batteriet, 7.1. Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® ► Ladda ner STIHL-appen från App Store på ► Om batteriet har ett Bluetooth den mobila slutenheten och skapa ett konto. ® -gränssnitt: ► Öppna STIHL-appen och logga in. Tryck på tryckknappen och håll den intryckt i ►...
  • Seite 110: Ställa In Gräsklippare För Användaren

    svenska 9 Ställa in gräsklippare för användaren Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 8.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► Tryck in hylsan (1) i hålen på styrhandtagets överdel (2). ► Fäst tallriksfjädrarna (3) på hylsan (1) med buktigheten inåt. ► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐ suppsamlarens underdel (2).
  • Seite 111: Fälla Ned Styrhandtag

    10 Sätt in och ta ut batteriet svenska ► Håll fast styrhandtaget (1). ► Tryck in batteriet (2) till anslag i batteri‐ ► Tryck ned spaken (2) och håll den så. facket (3). ► Ställ styrhandtaget (1) i önskat läge. Batteriet (2) snäpper in med ett klick och är ►...
  • Seite 112: Starta Och Stänga Av Gräsklippare

    ► Dra klippningens inkopplingsbygel (2) helt mot takta en STIHL servande fackhandel. styrhandtaget (3) med vänster hand och håll Gräsklipparen är defekt. den så att tummen når runt styrhandtaget (3).
  • Seite 113: Kontrollera Batteriet

    ► Tryck på spärrknappen med höger hand och ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 22.2. håll den så. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Dra klippningens inkopplingsbygel helt mot vande fackhandel. styrhandtaget med vänster hand och håll den så...
  • Seite 114: Tömma Gräsuppsamlare

    svenska 14 Arbeta med gräsklipparen 14.4 Klippning ► Håll fast gräsklipparen i greppet (1). ► Tryck på spaken(2) och håll den så. ► Ställ gräsklipparen i önskat läge genom att lyfta eller sänka. Den aktuella klipphöjden kan avläsas på klipp‐ höjdsindikeringen (3) med hjälp av marker‐...
  • Seite 115: Efter Arbetet

    ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen manualen för test och kriterier del III, avsnitt torka. 38.3. ► Om batteriet är vått: låt batteriet torka. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/ ► Rengör gräsklipparen. safety-data-sheets . ► Rengör batteriet. 17 Förvaring 16 Transport 17.1...
  • Seite 116: Rengöring

    Förvara batteri 18.2 Rengöra gräsklippare ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med eln och ta bort batteriet. ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa. (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Seite 117: Reparera

    ► Placera kniven (3) så att upphöjningarna på Kniven får inte bli blå under slipningen. anliggningsytan (4) greppar i urtagen (5). ► Montera kniven. ► Skruva fast skruven (2) tillsammans med ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ brickan (1). vande fackhandel. 20 Reparera 20.1 Reparera gräsklippare och bat‐...
  • Seite 118 är för stort. ► Starta gräsklipparen i lägre gräs. Området kring kniven ► Rengör gräsklipparen. är igensatt. Drivningen fun‐ Drivningen har en ► Kontakta en STIHL servande fackhan‐ gerar inte. störning. del. Gräsklipparen 3 LED-lampor Gräsklipparen är för ► Dra ut säkerhetsnyckeln.
  • Seite 119: Tekniska Data

    STIHL appen: kontakta en STIHL servande fackhandel. 21.2 Produktsupport och använd‐ – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm ningshjälp – Varvtal: 3150 varv/min Produktsupport och användningshjälp finns att få...
  • Seite 120: Reservdelar Och Tillbehör

    Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare 22.4 Buller och vibrationsvärden kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Seite 121: Kassering

    RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV Klippbredd: STIHL Tirol GmbH – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm 6336 Langkampfen Modellnummer: –...
  • Seite 122: Säkerhetstekniska Anvisningar För Gräsklip- Pare

    11. ålder. – Uppmätt ljudnivå RMA 443.2 VC: 89,2 dB(A) – Garanterad ljudnivå RMA 443.2 VC: 90 dB(A) c) Klipp aldrig när det finns personer, särskilt – Uppmätt ljudnivå RMA 448.2 VC: 93,2 dB(A) barn, eller djur i närheten.
  • Seite 123: Alkusanat

    suomi h) Var särskilt försiktig när du vänder gräsklip‐ c) Byt ut utslitna eller skadade delar av säker‐ paren eller drar den mot dig. hetsskäl. Stanna kniven/knivarna när gräsklipparen d) Beakta att om en av knivarna roterar kan måste tippas upp för transport över andra även de andra knivarna rotera på...
  • Seite 124: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Akun STIHL AP turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 301-4 ja 500 käyttöohjeet – STIHLin akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ safety-data-sheets Lisätietoja STIHL connected -järjestelmästä,...
  • Seite 125: Yleiskuva

    RMA 443.2 PV, RMA 448.2 PV: 4 Vedon kytkentäsanka 22 Akkukanava Vedon kytkentäsanka kytkee vedon päälle ja Toinen akku sijoitetaan akkukanavaan. pois. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: 5 Vipu 22 Kuljetuskanava Vivulla säädetään ruohonleikkurin nopeutta. Vara-akku sijoitetaan kuljetuskanavaan. 6 Täyttömäärän osoitin Täyttömäärän osoitin näyttää...
  • Seite 126: Turvallisuusohjeet

    Varmista, että akun lämpötila pysyy sallitulla alueella. Kytke terä päälle ja pois. Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkurit STIHL RMA 443.2 VC, Säädä ajonopeutta. RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC ja RMA 448.2 PV on tarkoitettu kuivan ruohon leikkaamiseen. Ruohonleikkuri toimii yhdellä STIHL AP -akulla.
  • Seite 127: Vaatetus Ja Varusteet

    ► Käytä ruohonleikkuria tämän käyttöohjeen ■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta pölyä. mukaisesti. Pölyn hengittäminen voi altistaa terveysris‐ ► Käytä akkua tämän käyttöohjeen, STIHL- keille ja aiheuttaa allergisia reaktioita. sovelluksen ja sivuston www.con‐ ► Jos ilmaan nousee pölyä, käytä hengitys‐...
  • Seite 128: Turvallinen Toimintakunto

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Ruohonleikkuri ei ole vesitiivis. Jos sitä käyte‐ – Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty tään sateessa tai märässä ympäristössä, seu‐ muutoksia. rauksena saattaa olla sähköisku. Käyttäjä voi – Terä on oikein asennettu. vahingoittua ja ruohonleikkuri voi vaurioitua. –...
  • Seite 129 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐ ► Jos valoa ei ole riittävästi tai näkyvyys on keessä. muuten huono: Älä työskentele ruohonleik‐ ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ kurin kanssa. Lin ammattiliikkeeseen. ► Käytä ruohonleikkuria yksin. ► Varo esteitä. 4.6.3 Akku ►...
  • Seite 130 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Älä työskentele herkästi syttyvässä ympä‐ ► Irrota akku. ristössä. ■ Jos ruohonleikkuri pysäköidään kaltevalle pin‐ nalle, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. 4.8.2 Akku ► Päästä ruohonleikkurista irti ainoastaan sil‐ VAROITUS loin, kun se seisoo tasaisella alustalla eikä voi lähteä...
  • Seite 131: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ► Vedä turva-avain irti. ► Vedä turva-avain irti. ► Irrota akku. ► Irrota akku. ■ Jos ruohonleikkuria säilytetään kaltevalla pin‐ ■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen nalla, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ syntyä...
  • Seite 132: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    21.1. lesi ja luo tili. Ruohonleikkurissa tai akussa on häiriö. ► Avaa STIHL-appi ja kirjaudu sisään. Bluetooth®-radioliitännän ► Liitä akku STIHL-appiin sovellukseen ja seu‐ raa ohjeita näytöltä. ottaminen käyttöön ja pois‐ Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta taminen käytöstä https://support.stihl.com tai apista.
  • Seite 133: Ruohonleikkurin Kokoaminen

    8 Ruohonleikkurin kokoaminen suomi Ruohonleikkurin kokoami‐ Työntöaisaa ei saa irrottaa. Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ nen, kiinnittäminen ja irrottami‐ Työntöaisan kiinnitys ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti ja irrota akku. 8.2.1 Ruohonkeruusäiliön kokoaminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Aseta ruohonkeruusäiliön yläosa (1) ruohon‐ ►...
  • Seite 134: Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle

    suomi 9 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle Ruohonleikkurin säätämi‐ nen käyttäjälle Työntöaisan säätö ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä. ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. ►...
  • Seite 135: Turva-Avaimen Asettaminen Paikalleen Ja Irrottaminen

    11 Turva-avaimen asettaminen paikalleen ja irrottaminen suomi 11 Turva-avaimen asettami‐ 12.1.2 Terän kytkeminen pois päältä ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. nen paikalleen ja irrottami‐ ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Jos terä pyörii edelleen, vedä turva-avain irti, irrota akku ja ota yhteyttä STIHLin ammattiliik‐ 11.1 Turva-avaimen asettaminen keeseen.
  • Seite 136: Ruohonleikkurin Ja Akun Tarkastaminen

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. töaisan. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä Terä pyörii. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Jos 3 punaista LEDiä vilkkuu: vedä turva- Akussa on häiriö. avain irti, irrota akku ja ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen.
  • Seite 137: Ruohonleikkurilla Työskenteleminen

    14 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 14 Ruohonleikkurilla työsken‐ teleminen 14.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen ► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä. ► Aseta ECO-kytkin (2) asentoon I. ► Sulje luukku (1). 14.4 Leikkuu ► Pidä työntöaisasta kiinni molemmin käsin siten, että...
  • Seite 138: Työskentelyn Jälkeen

    YK:n käsikirjan Kokeet ja kriteerit osan III ► Jos akku on märkä: Anna akun kuivua. kappaleen 38.3 mukaisesti. ► Puhdista ruohonleikkuri. Kuljetusmääräykset löytyvät osoitteesta ► Puhdista akku. www.stihl.com/safety-data-sheets . 16 Kuljettaminen 17 Säilytys 16.1 Ruohonleikkurin kuljettaminen 17.1 Ruohonleikkurin säilyttäminen ►...
  • Seite 139: Akun Säilyttäminen

    ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti 17.2 Akun säilyttäminen ja irrota akku. STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % ► Puhdista ruohonleikkuri kostealla liinalla. varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Puhdista poistokanava pehmeällä harjalla tai ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐...
  • Seite 140: Korjaaminen

    20 Korjaaminen STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti ► Aseta uusi levy (1) kupera puoli ulospäin ja irrota akku.
  • Seite 141 21 Häiriöiden poistaminen suomi Häiriö Akun LEDit Korjaus Kolme LEDiä Ruohonleikkuri on ► Vedä turva-avain irti. palaa punai‐ liian lämmin. ► Irrota akku. sina. ► Anna ruohonleikkurin jäähtyä. Neljä LEDiä Akussa on häiriö. ► Irrota ja kiinnitä akku. vilkkuu punai‐ ►...
  • Seite 142: Tekniset Tiedot

    – Ruohonkeruusäiliön enimmäistilavuus: 55 l – Vähimmäispaksuus a: 2 mm – Leikkuuleveys: – Vähimmäisleveys b: 55 mm – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – Teroituskulma C: 30° – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm – Kierrosluku: 3 150 min 22.3...
  • Seite 143: Melu- Ja Tärinäarvot

    EN 20643, EN 23.2 Tärkeitä varaosia 60335-2-77 mukaan, työntöaisa: 2,20 m/s² – Terä RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 6338 702 0130 RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV – Terä RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: Äänenpainetason K-arvo on 2 dB(A). Äänente‐...
  • Seite 144: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Hans Peter Stihl-Straße 5 RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV 6336 Langkampfen Leikkuuleveys: Itävalta – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että Sarjatunnus: kone – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 6338 –...
  • Seite 145: Ruohonleikkurin Turvatekniset Ohjeet

    Environment by Equipment for use Outdoors b) Älä anna lasten tai muiden henkilöiden, jotka Regulations 2001, Schedule 11 -säädöstä. eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen, käyt‐ – Mitattu äänentehotaso RMA 443.2 VC: tää ruohonleikkuria. Käyttäjän alaikäraja voi 89,2 dB(A) olla säädetty paikallisissa määräyksissä.
  • Seite 146: Premessa

    Varo konetta säätäessäsi, etteivät sormet jää tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili koneen liikkuvien leikkuuterien ja kiinteiden anche in caso di sollecitazioni estreme. osien väliin. STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ 0478-131-9948-D...
  • Seite 147: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La tano gravi lesioni o la morte. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in ► Le misure indicate possono consentire di modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 148 6 Indicatore livello di riempimento L'indicatore livello di riempimento indica il RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: riempimento del cesto raccolta erba. 22 Vano di trasporto 7 Cesto raccolta erba Nel vano di trasporto è inserita una batteria Il cesto raccolta erba raccoglie l'erba tagliata.
  • Seite 149: Avvertenze Di Sicurezza

    ® base della tecnologia Bluetooth AVVERTENZA Simboli di avvertenza ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per il I simboli di avvertenza sul tosaerba o sulla batte‐ tosaerba possono provocare incendi o esplo‐ ria indicano quanto segue: sioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali Attenersi alle avvertenze di sicurezza e gravi o mortali e danni materiali.
  • Seite 150: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    4.5.1 Tosaerba – L'utente ha ricevuto istruzioni da un AVVERTENZA rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali il tosaerba. potrebbero non essere in grado di riconoscere –...
  • Seite 151: Condizioni Di Sicurezza

    ► Se gli elementi di comando non funzionano: e animali. non lavorare con il tosaerba. ► Tenere lontane le persone estranee, i bam‐ ► Sul tosaerba montare accessori STIHL ori‐ bini e gli animali. ginali. ► Non lasciare la batteria incustodita.
  • Seite 152 ■ Una batteria danneggiata o difettosa può sicurezza, estrarre la batteria e rivolgersi a emettere un odore insolito, fumo o fiamme. un rivenditore specializzato STIHL. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
  • Seite 153 4 Avvertenze di sicurezza italiano vata. Ciò potrebbe causare lesioni personali e ► Estrarre la batteria. danni materiali. ► Rimuovere eventuali oggetti estranei dalla zona di lavoro. ► Fissare il tosaerba con cinghie o con una ■ Quando la staffa di innesto per operazioni di rete in modo che non possa ribaltarsi e taglio viene rilasciata, la lama continua a muo‐...
  • Seite 154: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    40% e il 60% (2 LED verdi riparazione del tosaerba o della batteria: accesi). rivolgersi a un rivenditore specializzato ► Conservare la batteria in un ambiente con STIHL. temperatura compresa tra ‑10 °C e +50 °C. 0478-131-9948-D...
  • Seite 155: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Aprire la STIHL App ed effettuare il log in. ■ Durante la pulizia, la manutenzione o la ripara‐ ► Aggiungere la batteria nella STIHL App e zione della lama, l'utente potrebbe tagliarsi a seguire le istruzioni sullo schermo.
  • Seite 156: Attivare E Disattivare L'interfaccia Bluetooth

    italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Attivare e disattivare l’inter‐ ► Inserire la parte superiore manubrio (2) nella faccia Bluetooth® console manubrio (4). ► Inserire la vite (5) attraverso gli alesaggi nella Attivazione dell'interfaccia console manubrio (4) e inserire il manicotto nella parte superiore manubrio (2).
  • Seite 157: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    9 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano Chiusura del manubrio Per un trasporto e rimessaggio a ingombro minimo è possibile chiudere il manubrio. ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana.
  • Seite 158: Estrazione Della Batteria

    ► Attendere che si arresti la rotazione della lama. ► Se la lama continua a girare, rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 12.2 Inserimento e disinserimento ►...
  • Seite 159: Controllo Di Tosaerba E Batteria

    STIHL. La lama gira. Il tosaerba è difettoso. ► Se i 3 LED rossi lampeggiano: rimuovere la 13 Controllo di tosaerba e bat‐...
  • Seite 160: Controllare La Batteria

    ► Se l'angolo di affilatura non è conforme a quanto prescritto, affilare la lama, 22.2. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Trattenere il tosaerba dall'impugnatura (1). ► Premere e tenere premuta la leva (2). 13.3 Controllare la batteria ►...
  • Seite 161: Taglio Dell'erba

    15 Dopo il lavoro italiano bloccata. Se la corrente d'aria è troppo bassa, l'indicatore livello di riempimento (2) torna in posizione di riposo. Significa che è necessario svuotare il cesto raccolta erba. Il funzionamento illimitato dell'indicatore livello di riempimento è garantito solo con corrente d'aria ottimale.
  • Seite 162: Trasporto

    – Il tosaerba non può scivolare. 17.2 Conservazione della batteria STIHL consiglia di conservare la batteria in uno stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED verdi accesi). ► Conservare la batteria in modo che siano sod‐...
  • Seite 163: Pulizia

    18 Pulizia italiano 18 Pulizia 19 Manutenzione 18.1 Ribaltamento tosaerba 19.1 Montaggio e smontaggio della lama ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. 19.1.1 Smontaggio della lama ► Posizionare il tosaerba su una superficie ►...
  • Seite 164: Riparazione

    ► Se il tosaerba o la lama sono danneggiati, non STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la utilizzare il tosaerba o la lama e rivolgersi a un lama da un rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 165 è ostruita. La trazione non Nella trazione è pres‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato funziona. ente un guasto. STIHL. Il tosaerba si 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza. spegne durante il nano in rosso.
  • Seite 166: Dati Tecnici

    – Capacità massima del cesto raccolta erba: 55 l – Larghezza di taglio: – Spessore minimo a: 2 mm – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – Larghezza minima b: 55 mm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm 0478-131-9948-D...
  • Seite 167: Batteria Stihl Ap

    23.2 Ricambi importanti pari a 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza – Lama RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: sonora è pari a 1,2 dB(A). Il valore K per il valore 6338 702 0130 vibratorio è pari a 0,9 m/s².
  • Seite 168: Smaltimento

    RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV ANDREAS STIHL AG & Co. KG Larghezza di taglio: Postfach 1771 – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm D-71307 Waiblingen – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm 26.2 Società di vendita STIHL N.
  • Seite 169: Avvertenze Di Sicurezza Per Il Tosaerba

    Familiarizzare con i componenti di regola‐ REPUBBLICA CECA zione e con l’uso corretto della macchina; Andreas STIHL, spol. s r.o. b) non consentire mai l’uso del tosaerba a bam‐ Chrlická 753 bini o ad altre persone che non sono a cono‐...
  • Seite 170 dansk 27.5 Manutenzione e rimessaggio Tenere ferma la/le lama/e quando si deve inclinare il tosaerba durante il trasporto su a) Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti altre superfici che non siano erbose e siano serrati e che sia garantita la sicurezza quando si trasporta il tosaerba da e verso la di funzionamento dell'attrezzo.
  • Seite 171: Forord

    Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af dette ord‐ mærke/figurmærke af STIHL sker under licens. Kære kunde ® Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Batterier med er udstyret med en Bluetooth og producerer vores produkter i topkvalitet efter radiogrænseflade.
  • Seite 172: Oversigt

    Armen bruges til indstilling af fremdriftens 22 Batterirum hastighed. Det andet batteri placeres i batterirummet. 6 Niveaumåler Niveaumåleren viser fyldningen af græsop‐ RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: samlingskurven. 22 Transportrum 7 Græsopsamlingskurv Et reservebatteri placeres i transportrummet. Græsopsamlingskurven opsamler det afklip‐...
  • Seite 173: Sikkerhedshenvisninger

    ADVARSEL Advarselssymbolerne på plæneklipperen eller batteriet betyder følgende: ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL Følg alle sikkerhedshenvisninger og de til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐ dermed forbundne foranstaltninger. plosioner. Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald, og der kan ske materielle ska‐...
  • Seite 174: Krav Til Brugeren

    4 Sikkerhedshenvisninger Beklædning og udstyr ► Batteriet STIHL AP skal anvendes i plæne‐ klipperen. ADVARSEL ■ Hvis plæneklipperen eller batteriet ikke anven‐ des i overensstemmelse med den bestemmel‐ ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ sesmæssige anvendelse, er der risiko for get op i luften med høj hastighed under arbej‐...
  • Seite 175 ■ Plæneklipperens elektriske komponenter kan – Kniven er monteret korrekt. generere gnister. Gnister kan udløse brande – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på og eksplosioner i letantændelige eller eksplo‐ denne plæneklipper. sive omgivelser. Der er risiko for alvorlige – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Seite 176 ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ underskredet: Udskift kniven. gere arbejde koncentreret. Brugeren kan snu‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere ble, falde og komme alvorligt til skade. kniven. ► Arbejd roligt og velovervejet.
  • Seite 177 4 Sikkerhedshenvisninger dansk blive beskadiget eller slynget op i luften med ► Sørg for at sikre plæneklipperen med høj hastighed. Der er risiko for personskade spændeseler, remme eller et net, så den og materielle skader. ikke kan vælte og skride. ►...
  • Seite 178: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Hvis plæneklipperen eller batteriet skal ved‐ ► Opbevar batteriet adskilt fra plæneklippe‐ ligeholdes eller repareres: Kontakt en ren. STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet opbevares i ladeapparatet: ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne Træk stikket ud af stikkontakten, og opbe‐...
  • Seite 179: Klargøring Af Plæneklipperen

    -grænseflade ladetilstanden. på batteriet, 7.1. ► Hvis LED-lamperne lyser eller blinker rødt: ► Download STIHL-appen fra App Store til den Afhjælp fejlene, 21.1. mobile enhed, og opret en konto. Der er en fejl i plæneklipperen eller batteriet. ► Åbn STIHL-appen, og log ind.
  • Seite 180: Samling Af Plæneklipperen

    dansk 8 Samling af plæneklipperen Deaktiver den trådløse Blue‐ tooth -grænseflade ® ► Hvis batteriet har en Bluetooth ® -grænseflade: Tryk og hold trykknappen inde i ca. 3 sekun‐ der. ® LED'en „BLUETOOTH “ under symbolet blinker blåt seks gange. Den trådløse Blue‐ ®...
  • Seite 181: Indstilling Af Plæneklipperen Til Brugeren

    9 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk 10 Isætning og udtagning af ► Tag fat i græsopsamlingskurven (2) i håndta‐ batteriet get (3), og hægt den i holderne (5) med kro‐ gene (4). 10.1 Sæt batteriet i ► Læg udkastningsklappen (1) på græsopsam‐ lingskurven (2).
  • Seite 182: Isætning Og Udtagning Af Sikringsnøglen

    ► Vent, indtil kniven ikke længere roterer. 11 Isætning og udtagning af ► Hvis kniven fortsætter med at rotere: Træk sik‐ sikringsnøglen ringsnøglen ud, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL forhandler. 11.1 Isætning af sikringsnøglen Plæneklipperen er defekt. 12.2 Til- og frakobling af fremdriften 12.2.1...
  • Seite 183: Kontrol Af Plæneklipper Og Batteri

    ► Hvis spærreknappen eller kontaktbøj‐ ► Hvis plæneklipperen kører videre: Tag batte‐ len til græsslåning går trægt eller ikke går til‐ riet ud, og kontakt en STIHL forhandler. bage til udgangspositionen: Undlad at bruge Plæneklipperen er defekt. plæneklipperen, og kontakt en STIHL-forhand‐...
  • Seite 184: Brug Af Plæneklipperen

    14 Brug af plæneklipperen ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 14 Brug af plæneklipperen 14.1 Sådan holdes og føres plæne‐ klipperen ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben.
  • Seite 185: Efter Arbejdet

    ► Hvis batteriet er vådt: Lad batteriet tørre. 3480 (lithium-ion-batterier) og er testet i henhold ► Rengør plæneklipperen. til UN Manual of Tests and Criteria, del III, under‐ ► Rengør batteriet. afsnit 38.3. Transportforskrifterne er anført på www.stihl.com/safety-data-sheets . 0478-131-9948-D...
  • Seite 186: Opbevaring

    Opbevar batteriet med højre hånd, og vip den op på bagkanten. 18.2 Rengør plæneklipperen STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, lamper lyser grønt).
  • Seite 187: Reparation

    Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. 19.1.2 Monter kniven ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ og tag batteriet ud. res af en STIHL forhandler. ► Vip plæneklipperen op. ADVARSEL ■...
  • Seite 188 ► Sæt batteriet i. ► Tænd plæneklipperen. ► Hvis der stadig er 3 LED-lamper, der blinker rødt: Undlad at bruge plæneklip‐ peren, og kontakt en STIHL forhandler. 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Træk sikringsnøglen ud. lyser rødt. varm.
  • Seite 189: Tekniske Data

    Kontaktmuligheder og yderligere oplysninger kan 55 l findes på https://support.stihl.com eller – Klippebredde: www.stihl.com. – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm 22 Tekniske data – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm – Omdrejningstal: 3150 min 22.1 Plæneklippere STIHL...
  • Seite 190: Batteri Stihl Ap

    – med AP 100: 3,0 km/t – med AP 200: 3,7 km/t dier – med AP 300: 4,5 km/t RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV Kørselstiden er angivet på www.stihl.com/ battery-life. . K-værdien for støjniveauet ligger på 2 dB(A). K- værdien for lydeffektniveauet ligger på...
  • Seite 191: Reservedele Og Tilbehør

    RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV 23.1 Reservedele og tilbehør Klippebredde: – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm Disse symboler kendetegner originale reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐ – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm hør fra STIHL.
  • Seite 192: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Konstruktion: Batteri-plæneklipper e.b. – Fabrikat: STIHL Sven Zimmermann, Sektionsleder for kvalitet – Type: RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC Klippebredde: 27 Sikkerhedstekniske henvis‐ – RMA 443.2 VC: 41 cm ninger vedrørende plæne‐...
  • Seite 193: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    norsk Undgå at bære løst tøj eller tøj med løsthæn‐ n) Hænder og fødder skal holdes væk fra rote‐ gende snore eller bælter. rende dele. Stå aldrig i nærheden af udkast‐ ningsåbningen. b) Undersøg det areal, hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle genstande, der kan o) Undlad at løfte eller bære en plæneklipper blive ramt og slynget væk af maskinen.
  • Seite 194: Forord

    Følg lokale begrensninger for bruk (f.eks. Kjære kunde, på sykehus eller om bord i fly). vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Merking av advarslene i tek‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 195: Oversikt

    3 Oversikt norsk 6 Nivåindikator LES DETTE Nivåindikatoren viser påfyllingsnivået i opp‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til samleren. materielle skader. 7 Oppsamler ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle Oppsamleren fanger opp det klippede gres‐ skader unngås.
  • Seite 196: Sikkerhetsforskrifter

    4 Sikkerhetsforskrifter I denne stillingen kjører gressklipperen RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: med laveste hastighet. 22 Transportrom Sikkerhetsforskrifter Transportrommet har plass til et reservebat‐ teri. Advarselsymboler # Merkeplate med maskinnummer Advarselsymbolene på gressklipperen eller bat‐ Symboler teriet betyr følgende: Følg alle sikkerhetsanvisninger og for‐...
  • Seite 197: Krav Til Brukeren

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ADVARSEL legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk handler. i gressklipperen, kan forårsake brann og Bekledning og utstyr eksplosjon.
  • Seite 198: Sikker Tilstand

    ► Ikke bruk maskinen i regnvær eller når det – Kniven er riktig montert. er vått ute. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ► Ikke klipp vått gress. gressklipperen. ■ Elektriske komponenter på gressklipperen kan –...
  • Seite 199 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ► Bruk gressklipperen alene. handler. ► Vær oppmerksom på eventuelle hindringer. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ikke vipp gressklipperen. handler. ► Sørg for at du alltid står støtt på bakken når 4.6.3...
  • Seite 200 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter høy hastighet. Det er fare for personskader og ■ Hvis sikringsnøkkelen og batteriet er satt inn materielle skader. under transport med utkoblet fremdrift, kan ► Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet. fremdriften bli koblet inn utilsiktet og gressklip‐ ■ Kniven fortsetter å rotere en liten stund etter at peren satt i bevegelse.
  • Seite 201 40 % og 60 % (2 batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. LED-lamper lyser grønt). ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i ► Oppbevar batteriet ved temperaturer mel‐...
  • Seite 202: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    ► Last ned STIHL-appen på mobilenheten fra sesnittet App Store og opprett en konto. ► Åpne og anmeld STIHL-appen. Aktivere det trådløse Blue‐ ► Legg til batteriet i STIHL-appen og følg tooth -grensesnittet ® instruksjonene på skjermen. ► Hvis batteriet har et Bluetooth ®...
  • Seite 203: Sette Sammen Gressklipperen

    8 Sette sammen gressklipperen norsk Deaktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® ► Hvis batteriet har et Bluetooth ® -grensesnitt: Trykk og hold inne tasten i ca. 3 sekunder. ® LED „BLUETOOTH “ ved siden av symbo‐ blinker blått seks ganger. Det trådløse ®...
  • Seite 204: Stille Inn Gressklipperen For Brukeren

    norsk 9 Stille inn gressklipperen for brukeren 8.2.3 Ta av oppsamleren batteriet i batterirommet (3). Et reservebatteri ► Slå av gressklipperen. kan tas med i transportrommet (4). ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. ► Åpne utkastdekselet, og hold det oppe. ►...
  • Seite 205: Sette Inn Og Trekke Ut Sikringsnøkkelen

    11 Sette inn og trekke ut sik‐ ► Vent til kniven ikke lenger roterer. ► Hvis kniven fortsetter å rotere: Trekk ut sik‐ ringsnøkkelen ringsnøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. 11.1 Sette inn sikringsnøkkelen Gressklipperen er defekt. 12.2 Koble inn og ut fremdriften 12.2.1...
  • Seite 206: Kontrollere Gressklipperen Og Batteriet

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ► Sett inn batteriet. vene, 22.2. ► Trykk inn og hold sperreknappen med høyre ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ hånd. ler. ► Bruk venstre hånd til å trekke koblingsbøylen 13.3 Kontroller batteriet for klipping helt mot styret.
  • Seite 207: Arbeide Med Gressklipperen

    14 Arbeide med gressklipperen norsk 14 Arbeide med gressklippe‐ 14.1 Holde og føre gressklipperen ► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det der. ► Sett ECO-bryteren (2) i posisjon I. ► Lukk dekselet (1). 14.4 Klipping ► Hold styret med begge hender slik at du har tommelen rundt styret.
  • Seite 208: Etter Arbeidet

    III, underavsnitt 38.3. ► Hvis gressklipperen er våt: La gressklipperen Transportretningslinjene finnes på tørke. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. 17 Oppbevaring ► Rengjør gressklipperen. ► Rengjør batteriet. 17.1...
  • Seite 209: Rengjøring

    Oppbevaring av batteriet ► Trykk ned hendelen (1) med venstre hånd og hold den der. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Hold i transporthåndtaket (2) med høyre hånd tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder og sett gressklipperen på...
  • Seite 210: Reparere

    Montere kniven kniven riktig. ► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐ len og ta ut batteriet. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Sett opp gressklipperen. lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å...
  • Seite 211 ► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet. Kontakt en STIHL for‐ handler. Den elektriske forbin‐ ► Trekk ut sikringsnøkkelen. delsen mellom gress‐ ► Ta ut batteriet.
  • Seite 212: Tekniske Data

    – Tillatt batteri: STIHL AP www.stihl.com/battery-life – Vekt uten batteri: – RMA 443.2 VC: Bruk en trykkraft på 23 kg – RMA 443.2 PV: Bruk en trykkraft på 24 kg – RMA 448.2 VC: Bruk en trykkraft på 24 kg...
  • Seite 213: Reservedeler Og Tilbehør

    Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter 22.4 Lyd- og vibrasjonsverdier kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Seite 214: Kassering

    Gressklipper STIHL RMA 443.2 RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV VC, RMA 448.2 VC Klippebredde: – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm STIHL Tirol GmbH – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 215: Sikkerhetsanvisninger For Gressklipperen

    Equipment for use Outdoors Regula‐ Lokale bestemmelser regulerer nedre alders‐ tions 2001, Schedule 11. grense for bruk av maskinen. – Målt lydeffektnivå RMA 443.2 VC: 89,2 dB(A) – Garantert lydeffektnivå RMA 443.2 VC: 90 c) Aldri klipp når det er andre personer, spesielt dB(A) barn, eller dyr i nærheten.
  • Seite 216 português 27.5 Vedlikehold og lagring g) Ikke klipp i svært bratte skråninger. a) Sørg for at alle muttere, bolter og skruer sit‐ h) Vær forsiktig når du snur gressklipperen eller ter godt, og at maskinen er trygg å jobbe drar den mot deg. med.
  • Seite 217: Prefácio

    ■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que provocam ferimentos graves ou a morte. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de ferimentos graves ou a morte.
  • Seite 218: Vista Geral

    7 Cesta de recolha de relva 22 Compartimento da bateria A cesta de recolha de relva recolhe a relva O compartimento da bateria é o local em que cortada. é inserida uma segunda bateria. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: 0478-131-9948-D...
  • Seite 219: Indicações De Segurança

    Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Ligue e desligue a lâmina. Utilização recomendada O cortador de relva STIHL RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC ou Ajustar a velocidade de mar‐ RMA 448.2 PV destina-se ao corte de relva cha: seca.
  • Seite 220: Vestuário E Equipamento

    é devidamente formado numa ati‐ vidade sob supervisão, de acordo com ATENÇÃO a regulamentação nacional. ■ As baterias não autorizadas pela STIHL para – O utilizador deverá ter recebido forma‐ o cortador de relva podem provocar incêndios ção ministrada por um distribuidor ofi‐...
  • Seite 221: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    As faíscas podem – A lâmina está corretamente montada. provocar incêndios e explosões em ambientes – Estão montados acessórios STIHL originais facilmente inflamáveis ou explosivos. As pes‐ adequados para este cortador de relva. soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais –...
  • Seite 222 – A bateria funciona e não foi modificada. relva. ATENÇÃO ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ quados para este cortador de relva. ■ Se não estiver num estado seguro, a bateria ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐...
  • Seite 223 ► Caso haja trovoada: não trabalhe. materiais. ► Dê o trabalho como terminado e extraia a Transporte chave de segurança, remova a bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. 4.8.1 Cortador de relva ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ATENÇÃO de relva durante o trabalho.
  • Seite 224 português 4 Indicações de segurança ■ Se a chave de segurança e a bateria ficarem ► Extraia a chave de segurança. introduzidas durante o transporte com o mecanismo de translação desligado, o meca‐ nismo de translação poderá ser ligado inad‐ ►...
  • Seite 225: Limpeza, Manutenção E Reparação

    As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ distribuidor oficial STIHL. ves ou fatais. ► Não efetue qualquer manutenção nem reparação do cortador de relva ou da bate‐...
  • Seite 226: Carregamento Da Bateria E Leds

    21.1. para o dispositivo móvel e criar uma conta. Existe uma avaria no cortador de relva ou na ► Abrir a aplicação STIHL e iniciar uma sessão. bateria. ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL e Ativar e desativar a inter‐...
  • Seite 227: Armar A Cesta De Recolha De Relva

    9 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Encaixe as molas de disco (3) com a curva‐ ► Coloque a parte superior da cesta de recolha tura para dentro no casquilho (1). de relva (1) na parte inferior da cesta de reco‐ lha de relva (2).
  • Seite 228: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 10 Colocação e remoção da bateria ► Segure no guiador (1). ► Abra a tampa (1) até ao encosto e mantenha- ► Pressione a alavanca (2) para baixo e mante‐ -a nessa posição. nha-a nessa posição. ► Coloque o guiador (1) na posição pretendida. ►...
  • Seite 229: Inserir E Extrair A Chave De Segurança

    ► Aguarde até que a lâmina deixe de rodar. ► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- -se a um distribuidor oficial STIHL. O cortador de relva está avariado. 12.2 Ligar e desligar o mecanismo de translação...
  • Seite 230: Verificar O Cortador De Relva E A Bateria

    ► Caso os 3 LED pisquem a vermelho: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- Botão de bloqueio e arco de comando do meca‐ -se a um distribuidor oficial STIHL. nismo de corte Existe uma avaria no cortador de relva.
  • Seite 231: Verificar A Bateria

    22.2. É possível consultar a altura de corte atual no ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ indicador da altura de corte (3) com o auxílio dor oficial STIHL. da marca (4). ► Solte a alavanca (2). 13.3 Verificar a bateria O cortador de relva engata.
  • Seite 232: Cortar A Relva

    português 15 Após o trabalho 14.4 Cortar a relva ► Desligue o cortador de relva. ► Coloque a alavanca de seleção da velocidade de marcha (1) na posição ► Desengate a cesta de recolha de relva. ► Se estiver a trabalhar com o mecanismo de translação ligado: conduza o cortador de relva para a frente de forma controlada.
  • Seite 233: Transportar A Bateria

    Guardar a bateria duas pessoas: ► Uma pessoa deverá segurar na parte dian‐ A STIHL aconselha a guardar a bateria com um teira do cortador de relva com ambas as estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐...
  • Seite 234: Fazer A Manutenção

    português 19 Fazer a manutenção ► Coloque a altura de corte na posição mais ele‐ vada. 14.2 ► Coloque a parte superior do guiador na posi‐ ção mais baixa, 9.1. ► Bloqueie a lâmina (1) com um pedaço de madeira (2). ►...
  • Seite 235: Reparar

    ► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam danificados: não utilize o cortador de relva A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e nem a lâmina e dirija-se a um distribuidor ofi‐ equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
  • Seite 236 A área em torno da ► Limpe o cortador de relva. lâmina está entupida. O mecanismo de Existe uma avaria no ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. translação não mecanismo de trans‐ funciona. lação. O cortador de 3 LED acen‐...
  • Seite 237: Dados Técnicos

    ► Reduza a distância, 22.3. bateria e o dispositivo ► Se continuar a não ser possível encont‐ terminal móvel é rar a bateria com a aplicação STIHL: demasiado grande. dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. 22 Dados técnicos 21.2 Assistência pós-venda e apoio na aplicação...
  • Seite 238: Bateria Stihl Ap

    22 Dados técnicos – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm ramente no interior de espaços fechados e – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm devido a barreiras metálicas (por exemplo, paredes, estantes, estojos). – Rotação: 3150 rpm –...
  • Seite 239: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL. Largura de corte: Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm cantes não podem ser avaliados pela STIHL – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm quanto a fiabilidade, segurança e adequação Identificação de série:...
  • Seite 240 Pesquisa e Desenvolvimento – Modelo: Cortador de relva a bateria em representação de – Marca: STIHL – Tipo: RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC Largura de corte: – RMA 443.2 VC: 41 cm – RMA 448.2 VC: 46 cm Sven Zimmermann, responsável pela área da Identificação de série:...
  • Seite 241: Medidas Preparatórias

    27 Instruções técnicas de segurança sobre o cortador de relva português b) Se possível, evite utilizar o aparelho com a ATENÇÃO relva molhada. ■ Leia todas as instruções de segurança, indica‐ c) Em terrenos com declive, assegure sempre ções, ilustrações e dados técnicos que acom‐ uma posição estável.
  • Seite 242: Por Motivos De Segurança, Substitua Todas

    Em máquinas com várias lâminas de corte, Geachte cliënt(e), certifique-se de que o movimento de uma Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij lâmina de corte é capaz de provocar a rota‐ ontwikkelen en produceren onze producten in ção das restantes lâminas de corte.
  • Seite 243: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handlei- Ding

    – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐ bele producten en veelgestelde vragen zijn op www.connect.stihl.com of bij een STIHL vakhan‐...
  • Seite 244 De inhoudsindicatie toont hoe vol de grasop‐ De accuhouder biedt plaats aan een tweede vangbox zit. accu. 7 grasopvangbox RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: De grasopvangbox vangt het gemaaide gras 22 Transporthouder De transporthouder biedt plaats aan een 8 Uitwerpklep reserveaccu.
  • Seite 245: Veiligheidsinstructies

    RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC of RMA 448.2 PV is bedoeld voor het maaien van Rijsnelheid instellen. droog gras. De grasmaaier wordt door een accu STIHL AP van energie voorzien. De grasmaaier rijdt in deze stand met De accu met maakt in combinatie met de de hoogste snelheid.
  • Seite 246: Kleding En Uitrusting

    ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren – De gebruiker heeft instructie gekregen kunnen de gevaren van de grasmaaier en van een STIHL vakhandelaar of een omhoog geslingerde voorwerpen niet herken‐ deskundige persoon, voordat hij voor nen en niet inschatten. Niet-betrokken perso‐...
  • Seite 247: Veilige Staat

    ► Werk met een onbeschadigd mes en onbe‐ – Het mes is correct gemonteerd. schadigde aanbouwdelen. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► Monteer het mes op de juiste manier. deze grasmaaier gemonteerd. ► Slijp het mes op de juiste manier.
  • Seite 248 15 minu‐ heidssleutel los, neem de accu eruit en ten met veel water en raadpleeg een arts. neem contact op met een STIHL vakhande‐ ■ Een beschadigde of defecte accu kan vreemd laar. ruiken, roken of branden. Personen kunnen ■...
  • Seite 249 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Werk niet in een licht ontvlambare omge‐ ► Trek de veiligheidssleutel eruit. ving. ■ Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt neergezet, kan deze onbedoeld naar beneden ► Neem de accu eruit. rollen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden.
  • Seite 250: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ maaier of de accu moeten worden uitge‐ WAARSCHUWING voerd: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ■ Als tijdens reinigings-, onderhouds- of repara‐ ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in tiewerkzaamheden de veiligheidssleutel en de deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
  • Seite 251: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    -interface op de accu activeren, 7.1. ► STIHL app vanuit de App Store downloaden op het mobiele eindapparaat en een account aanmaken. ► STIHL app openen en aanmelden. ► Accu toevoegen in de STIHL app en de aan‐ wijzingen op het beeldscherm opvolgen. 0478-131-9948-D...
  • Seite 252: Bluetooth®-Interface Activeren En Deactive- Ren

    Nederlands 7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Bluetooth®-interface acti‐ ► Leid het bovenstuk van de duwstang (2) in de veren en deactiveren duwstangconsole (4). ► Schuif de bout (5) door de boringen in de duw‐ Bluetooth -interface activeren ® stangconsole(4) en de huls in het bovenstuk van de duwstang (2).
  • Seite 253: Grasmaaier Voor De Gebruiker Instellen

    9 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Houder de hendel ingedrukt. ► Klap de duwstang naar voren. 10 Accu aanbrengen en weg‐ nemen 10.1 Accu plaatsen ► Open de uitwerpklep (1) en houd deze vast. RMA 443 PV en RMA 448 PV: ►...
  • Seite 254: Veiligheidssleutel Insteken En Uittrekken

    ► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk los. ► Wacht totdat het mes niet meer draait. ► Als het mes doordraait: trek de veiligheids‐ sleutel los, neem de accu eruit en neem con‐ tact op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier is defect. 12.2 Wielaandrijving inschakelen en uitschakelen ►...
  • Seite 255: Grasmaaier En Accu Controleren

    ► Als de schakelbeugel voor wielaandrijving grond. moeilijk beweegt of niet in de uitgangspositie ► Mes inschakelen terugveert: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhande‐ laar. De schakelbeugel voor wielaandrijving is defect. Hendel ► Trek de veiligheidssleutel eruit.
  • Seite 256: Accu Controleren/Testen

    14 Met de grasmaaier werken 14.2 Snijhoogte instellen ► Als de grasmaaier doorrijdt: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL vak‐ Er kunnen 6 snijhoogtes worden ingesteld: handelaar. – 25 mm = stand 1 De grasmaaier is defect.
  • Seite 257: Grasopvangbox Ledigen

    15 Na de werkzaamheden Nederlands 14.4 Maaien ► Zet de hendel voor het kiezen van de rijsnel‐ heid (1) in de stand ► Haak de grasopvangbox los. ► Als met ingeschakelde wielaandrijving wordt gewerkt: rijd de grasmaaier gecontroleerd vooruit. ► Open de sluitlip (1). ►...
  • Seite 258: Accu Transporteren

    Accu opslaan ► Als de grasmaaier met twee personen wordt gedragen: STIHL adviseert de accu met een laadtoestand ► Laat één persoon de grasmaaier met beide tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) handen aan de transportgreep (1) vasthou‐...
  • Seite 259: Onderhoud

    19 Onderhoud Nederlands ► Zet het bovenstuk van de duwstang in de laagste stand, 9.1. ► Druk met de linkerhand de hendel (1) naar ► Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2). beneden en houd deze vast. ► Draai de bout (3) in de richting van de pijl eruit ►...
  • Seite 260: Repareren

    Het vereist veel oefening om het mes goed te ► Monteer het mes. kunnen slijpen en uitbalanceren. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ men met een STIHL vakhandelaar. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. 20 Repareren WAARSCHUWING 20.1 Grasmaaier en accu repareren ■...
  • Seite 261 ► Schakel de grasmaaier in lager gras in. Het gebied rondom ► reinig de grasmaaier. het mes is verstopt. De wielaandrij‐ Er is sprake van een ► neem contact op met een STIHL vak‐ ving werkt niet. storing in de wie‐ handelaar. laandrijving. De grasmaaier...
  • Seite 262: Technische Gegevens

    – Maximumcapaciteit van de grasopvangbox: – Minimumbreedte b: 55 mm 55 l – Slijphoek c: 30° – Snijbreedte: – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm 22.3 Accu STIHL AP – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm – Accutechnologie: lithium-ion –...
  • Seite 263: Onderdelen En Toebehoren

    Belangrijke vervangingsonder‐ vibratiewaarde bedraagt 0,9 m/s². delen – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens – Mes RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: EN 60335-2-77: 80 dB(A) 6338 702 0130 – Gegarandeerd geluidsniveau L gemeten – Mes RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: volgens 2000/14/EC / S.I.
  • Seite 264: Milieuverantwoord Afvoeren

    – Type: RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV ring Snijbreedte: – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm 26.1 Grasmaaier STIHL RMA 443.2 – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm VC, RMA 448.2 VC Productiecode: –...
  • Seite 265: Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaiers

    Emission in the Environment by Equipment for de grasmaaier te gebruiken. De minimum‐ use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. leeftijd van de gebruiker kan vastgelegd zijn – Gemeten geluidsniveau RMA 443.2 VC: in plaatselijke bepalingen; 89,2 dB(A) – Gegarandeerd geluidsniveau RMA 443.2 VC:...
  • Seite 266 pyccкий c) Zorg altijd voor een goede stand op hellin‐ Als de grasmaaier ongebruikelijk sterk begint gen. te trillen, moet deze onmiddellijk worden nagekeken. d) Beweeg de machine uitsluitend stapvoets. – Zoek naar beschadigingen; e) Maai op hellingen altijd in dwarsrichting en –...
  • Seite 267: Применяемые Документы

    Предисловие – Указания по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и продуктов со Уважаемый клиент, встроенным аккумулятором: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы www.stihl.com/safety-data-sheets разрабатываем и производим продукцию Дополнительную информацию о подключении высочайшего качества, соответствующую устройств STIHL, совместимых продуктах и...
  • Seite 268: Символы В Тексте

    pyccкий 3 Обзор 3 Ведущая ручка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ведущая ручка предназначена для удер‐ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ живания, продвижения и транспортировки рые могут привести к тяжелым травмам или газонокосилки. смерти. 4 Рукоятка переключения привода движения ► Описанные меры помогут предотвратить Рукоятка...
  • Seite 269: Указания По Технике Безопасности

    RMA 443.2 PV, RMA 448.2 PV: 22 Отделение для аккумулятора Отрегулировать скорость В отделении для аккумулятора находится движения. второй аккумулятор. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: 22 Транспортировочное отделение В этом положении газонокосилка движется с максимальной скоро‐ В транспортировочном отделении нахо‐ стью.
  • Seite 270: Требования К Пользователю

    – Пользователь спокоен и бодр. нию – Пользователь физически, психически и умственно в состоянии управлять Газонокосилка STIHL RMA 443.2 VC, газонокосилкой и аккумулятором и RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC или работать с ними. Если пользователь RMA 448.2 PV предназначена для кошения...
  • Seite 271: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    4 Указания по технике безопасности pyccкий Рабочая одежда и оснаще‐ занные с газонокосилкой и отброшенными ею предметами. Это связано с опасностью ние получения другими людьми, детьми и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ животными серьезных травм, а также с опасностью материального ущерба. ■ Во время работы предметы могут быть ►...
  • Seite 272: Безопасное Состояние

    ные таблички с предупредительными ► Не подвергать аккумулятор воздействию надписями. высокого давления. ► При возникновении вопросов обратиться ► Не подвергать аккумулятор воздействию в сервисный центр STIHL. микроволн. ► Предохранять аккумулятор от химиче‐ 4.6.2 Нож ских веществ и солей. Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Seite 273: Работа С Устройством

    ► Окончить работу, вынуть защитный получения серьезных травм вплоть до ключ, снять аккумулятор и связаться со летального исхода, а также с опасностью специализированным центром STIHL. материального ущерба. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ► В случае непривычного запаха от акку‐...
  • Seite 274 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Транспортировка ■ Если во время работы нож столкнется с посторонним предметом, он может сло‐ 4.8.1 Газонокосилка маться, в результате чего нож или его части могут быть отброшены из-под газоно‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ косилки с большой скоростью. Это связано ■...
  • Seite 275: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    4 Указания по технике безопасности pyccкий Хранение 4.9.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.9.1 Газонокосилка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Дети могут не осознавать и неправильно оценивать опасности, связанные с аккуму‐ ■ Дети могут не осознавать и неправильно лятором. В результате чего они могут полу‐ оценивать опасности, связанные с газоно‐ чить...
  • Seite 276: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. чатки из износостойкого материала. ► Загрузить приложение STIHL из App Store в ■ Во время заточки нож может нагреться. мобильное устройство связи и создать Пользователь может получить ожог. учетную запись. ► Дождаться, пока нож остынет.
  • Seite 277: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе pyccкий Активация и деактивация Функции STIHL connected доступны в интерфейса радиосвязи приложении STIHL в зависимости от рынка. Bluetooth® Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуля‐ Активация интерфейса торе радиосвязи Bluetooth ® ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐...
  • Seite 278: Пользовательская Настройка Газонокосилки

    pyccкий 9 Пользовательская настройка газонокосилки ► Установить верхнюю часть травосбор‐ ника (1) на нижнюю часть травосбор‐ ника (2). ► Вдавить пальцы (3) изнутри в отверстия (4). ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) нажатием вниз. Верхняя часть травосборника фиксируется со щелчком. 8.2.2 Установка...
  • Seite 279: Складывание Ведущей Ручки

    10 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий ► Удерживать ведущую ручку (1). ► Открыть крышку (1) до упора и удерживать ► Прижать рычаг (2) вниз и удерживать его в ее. этом положении. ► Установить ведущую ручку (1) в требуемое положение. ► Отпустить рычаг (2) и проконтролировать, чтобы...
  • Seite 280: Размещение И Извлечение Защитного

    запуска кошения. ► Дождаться прекращения вращения ножа. ► Если нож больше не вращается: вынуть защитный ключ, снять аккумулятор и свя‐ заться со специализированным центром STIHL. Газонокосилка неисправна. 12.2 Включение и выключение ► Открыть крышку (1) до упора и удерживать ее.
  • Seite 281: Проверка Газонокосилки И Аккумулятора

    на положении, обхватив большим пальцем ► Если рычаг перемещается очень легко: не ведущую ручку (2). использовать газонокосилку и связаться со Газонокосилка приходит в движение. специализированным центром STIHL. Рычаг неисправен. 12.2.2 Выключение привода движения ► Опустить рукоятку переключения привода Включение газонокосилки...
  • Seite 282: Проверить Аккумулятор

    буемое положение. нож, 22.2. Текущий уровень высоты скашивания ► При возникновении вопросов: обратиться в можно считать на индикаторе высоты сре‐ сервисный центр STIHL. зания (3) с помощью маркировки (4). ► Отпустить рычаг (2). 13.3 Проверить аккумулятор Газонокосилка защелкивается. ► Нажать кнопку на аккумуляторе.
  • Seite 283: Транспортировка

    15 После работы pyccкий 14.4 Кошение ► Если индикатор заполнения травосборника возвращается в состояние покоя: опусто‐ шить травосборник. ► Выключить газонокосилку. ► Установить рычаг для выбора скорости движения (1) в положение ► Снять травосборник. ► При работе с включенным приводом движе‐ ния: внимательно...
  • Seite 284: Хранение

    17.2 Хранение аккумулятора ► Если газонокосилка переносится вдвоем: ► Один человек должен держать газоноко‐ Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ силку обеими руками за транспортиро‐ лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ вочную ручку (1), а второй — обеими пазоне от 40 до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Seite 285: Очистка

    18 Очистка pyccкий 18 Очистка 19 Техническое обслужива‐ ние 18.1 Установка газонокосилки ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ 19.1 Демонтаж и установка ножа ный ключ и снять аккумулятор. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ 19.1.1 Демонтаж ножа ность. ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ ►...
  • Seite 286: Ремонт

    ► Если таблички с предупредительными тель может порезаться. надписями неразборчивы или повреждены: ► Во время работы надевать рабочие пер‐ для замены поврежденных табличек обрат‐ чатки из износостойкого материала. иться в специализированный центр STIHL. 21 Устранение неисправностей 21.1 Устранение неисправностей газонокосилки или аккумулятора Неисправность Светодиоды...
  • Seite 287 велико. ► Не следует включать газонокосилку на более низкой траве. Область вокруг ножа ► Очистить газонокосилку. засорена. Привод В приводе движения ► Обратиться в сервисный центр STIHL. движения не имеется функционирует. неисправность. Газонокосилка 3 светодиода Газонокосилка ► Вынуть защитный ключ.
  • Seite 288 pyccкий 21 Устранение неисправностей Неисправность Светодиоды Причина Способ устранения на аккумуляторе вибрирует во время работы. Нож отбалансирован ► Заточить или отбалансировать нож. неверно. Время работы Аккумулятор ► Полностью зарядить аккумулятор. газонокосилки заряжен не слишком полностью. короткое. Истек срок службы ► Заменить аккумулятор. аккумулятора.
  • Seite 289: Технические Данные

    табличку – Ширина реза: – Масса в кг: см. заводскую табличку – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 см – Допустимый температурный диапазон для – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 см эксплуатации и хранения: от –10 до 50 °C –...
  • Seite 290: Запасные Части И Принадлежности

    Сведения для выполнения регламента REACH указаны на странице 22.4 Значения звука и вибрации www.stihl.com/reach . RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV 22.6 Установленный срок службы Показатель K уровня звука составляет Полный установленный срок службы – до 2 дБ(А). Показатель K уровня шума соста‐...
  • Seite 291: Утилизация

    RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV рациях соответствия, подтверждающих Ширина реза: выполнение технических правил и тре‐ – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 см бований Таможенного союза, предста‐ влены на сайтах www.stihl.ru/eac или – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 см...
  • Seite 292: Адреса

    26 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 26.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
  • Seite 293: Инструкции По Технике Безопасности Для Аккумулятора Stihl Ap Газонокосилки

    27 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки pyccкий 27 Инструкции по технике c) Перед пользованием всегда необходимо визуально проверять отсутствие износа безопасности для газоно‐ или повреждений режущего ножа, болтов косилки крепления и всего режущего блока. Изно‐ шенные или поврежденные режущие ножи 27.1 Введение...
  • Seite 294: Πίνακας Περιεχομένων

    ελληνικά димо, и приподнимать только противоле‐ мися ножами и неподвижными частями жащую от пользователя сторону. машины. m) Не запускать двигатель при нахождении Перед тем как ставить машину в закрытое оператора перед желобом выброса. помещение, следует дать двигателю остыть. n) Ни в коем случае не класть руки или ноги на...
  • Seite 295: Πρόλογος

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας ΚΙΝΔΥΝΟΣ βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό σεβασμό στο περιβάλλον. τραυματισμό ή θάνατο.
  • Seite 296: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 7 Χορτοσυλλέκτης Το κομμένο χόρτο συλλέγεται στον χορτοσυλ‐ Χλοοκοπτικό μηχάνημα και λέκτη. μπαταρία 8 Στόμιο εξαγωγής Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ γής. 9 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους κοπής. 10 Λαβή Η...
  • Seite 297: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ποιήστε το μαχαίρι. 22 Θήκη μπαταρίας Η θήκη μπαταρίας μπορεί να δεχθεί μία δεύ‐ τερη μπαταρία. Ρυθμίστε την ταχύτητα. RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC: 22 Θήκη μεταφοράς Στη θήκη μεταφοράς τοποθετείται μία εφε‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κινείται δρική μπαταρία.
  • Seite 298: Προβλεπόμενη Χρήση

    με αυτά. Εάν ο χρήστης έχει περιορισμέ‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα νες σωματικές, πνευματικές ή αισθητη‐ STIHL RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, ριακές ικανότητες, τότε επιτρέπεται να εργαστεί μόνο υπό την επίβλεψη ενός RMA 448.2 VC ή RMA 448.2 PV χρησιμεύει στην...
  • Seite 299: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Φορέστε γάντια εργασίας από ανθεκτικό ■ Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα του χλοοκοπτικού υλικό. μηχανήματος μπορεί να δημιουργήσουν σπιν‐ ■ Εάν ο χρήστης φορά ακατάλληλα υποδήματα, θήρες. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν μπορεί να γλιστρήσει. Ο χρήστης μπορεί να πυρκαγιές...
  • Seite 300: Ασφαλής Κατάσταση

    – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. μαχαιριού κοπής, 22.2. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος – Έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος, 22.2. εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μηχάνημα. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐ ■ Σε μη ασφαλή κατάσταση ενδέχεται να λυθούν τημένος.
  • Seite 301 ταρία και κρατήστε την μακριά από εύφλε‐ ασφάλισης, αφαιρέστε την μπαταρία και επι‐ κοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο κτα υλικά. STIHL. ► Εάν η μπαταρία καίγεται: Προσπαθήστε να ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ σβήσετε την μπαταρία με έναν πυροσβε‐...
  • Seite 302 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Εάν σταθμεύσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. κεκλιμένη επιφάνεια, μπορεί να κυλήσει ανεξέ‐ λεγκτα. Μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ► Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα μόνο όταν...
  • Seite 303: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Επισκευή

    επισκευή ρία πρέπει να συντηρηθεί ή να επισκευα‐ στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πρόσωπο της STIHL. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ■ Εάν κατά τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐...
  • Seite 304: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    ελληνικά 5 Προετοιμασία χλοοκοπτικού μηχανήματος για χρήση ■ Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, της συντή‐ ► Κατεβάστε την εφαρμογή STIHL από το App ρησης ή της επισκευής του μαχαιριού, ο χρή‐ Store στην κινητή συσκευή και δημιουργήστε στης μπορεί να κοπεί από τις αιχμηρές ακμές...
  • Seite 305: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση Bluetooth

    7 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Bluetooth® ελληνικά Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο χρώμα ► Πιέστε τον κάλυκα (1) στις οπές του επάνω ή αναβοσβήνουν, δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐ τμήματος του τιμονιού (2). σης. ► Περάστε τα δισκοειδή ελατήρια (3) στον ►...
  • Seite 306: Ρύθμιση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Τον Χρήστη

    ελληνικά 9 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη Ρύθμιση του χλοοκοπτικού Συναρμολόγηση, κρέμασμα και ξεκρέμασμα χορτοσυλλέκτη μηχανήματος για τον χρή‐ στη 8.2.1 Συναρμολόγηση χορτοσυλλέκτη Ρύθμιση τιμονιού ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και αφαιρέστε...
  • Seite 307: Αφαίρεση Μπαταρίας

    11 Τοποθέτηση και αφαίρεση κλειδιού ασφάλισης ελληνικά RMA 443 VC και RMA 448 VC: Τα χλοοκοπτικά μηχανήματα RMA 443 VC και RMA 448 VC διαθέτουν μία θήκη μπαταρίας (3) και μία θήκη μεταφοράς (4). Τα χλοοκοπτικά μηχανήματα μπορούν να λειτουργήσουν απο‐ κλειστικά...
  • Seite 308: Έλεγχος Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Και Μπαταρίας

    κινείται: Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης, αφαιρέ‐ Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης, αφαιρέστε την στε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. αντιπρόσωπο STIHL. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη.
  • Seite 309: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα συνεχίσει να στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε το κινείται: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. Η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετάδοση κίνη‐...
  • Seite 310: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    ► Αν οι λυχνίες δεν ανάβουν ή αναβοσβήνουν, μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευ‐ θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο Όταν η λειτουργία ECO είναι ενεργοποιημένη, το της STIHL. χλοοκοπτικό μηχάνημα αναγνωρίζει τις τρέχου‐ Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. σες συνθήκες λειτουργίας και ρυθμίζει αυτόματα...
  • Seite 311: Μετά Την Εργασία

    15 Μετά την εργασία ελληνικά 14.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Αναδιπλώστε το επάνω μέρος χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) και κρατήστε το. ► Κρατήστε με το άλλο χέρι την κάτω χειρολαβή (4). ► Εκκενώστε το χορτοσυλλέκτη. ► Κλείστε τον χορτοσυλλέκτη. ►...
  • Seite 312: Μεταφορά Μπαταρίας

    χέρια. 17.2 Φύλαξη μπαταρίας ► Ανασηκώστε και μεταφέρετε το χλοοκοπτικό Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία μηχάνημα με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου. σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί από λυχνίες LED που ανάβουν με πράσινο χρώμα).
  • Seite 313: Συντήρηση

    19 Συντήρηση ελληνικά ► Με το αριστερό χέρι πιέστε τον μοχλό (1) προς τα κάτω και κρατήστε τον. ► Με το δεξί χέρι κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχά‐ ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (1) με ένα ξύλο (2). νημα από τη λαβή μεταφοράς (2) και σηκώστε ►...
  • Seite 314: Επισκευή

    ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. έχουν υποστεί ζημιά: Μην χρησιμοποιείτε το Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐ τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό...
  • Seite 315 στην μπαταρία ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 3 λυχνίες LED Το χλοοκοπτικό ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. ανάβουν με μηχάνημα είναι πολύ...
  • Seite 316 ελληνικά 21 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Λυχνίες LED Αιτία Αντιμετώπιση στην μπαταρία Υπάρχει ηλεκτρική ► Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε την βλάβη. μπαταρία. ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε λειτουργία. Το χλοοκοπτικό Η βίδα του μαχαιριού ► Σφίξτε τη βίδα. μηχάνημα έχει χαλαρώσει. παρουσιάζει...
  • Seite 317: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    – Βάρος σε kg: Βλέπε πινακίδα τύπου – Πλάτος κοπής: – Επιτρεπόμενα όρια θερμοκρασίας για λειτουρ‐ – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm γία και φύλαξη: - 10 °C έως + 50 °C – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm ®...
  • Seite 318: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    – Εγγυημένη στάθμη θορύβου L μετρημένη Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η κατά 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 90 dB(A) STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, – Τιμή κραδασμών a μετρημένη κατά την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Seite 319: Απόρριψη

    – Τύπος: RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV, RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV 26 Πιστοποιητικό Πλάτος κοπής: συμβατότητας UKCA – RMA 443.2 VC, RMA 443.2 PV: 41 cm – RMA 448.2 VC, RMA 448.2 PV: 46 cm 26.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL Αριθμός αναγνώρισης σειράς: RMA 443.2 VC, RMA 448.2 VC...
  • Seite 320: Τεχνικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Χλοοκοπτικά Μηχανήματα

    Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. 27.2 Εκπαίδευση – Μετρημένη στάθμη θορύβου RMA 443.2 VC: 89,2 dB(A) a) Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. – Εγγυημένη στάθμη θορύβου RMA 443.2 VC: Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία ελέγχου και ρύθ‐...
  • Seite 321: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    27 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα ελληνικά επαφή με το εργαλείο και να εκσφενδονι‐ σε λειτουργία, εκτός κι αν το χλοοκοπτικό στούν. μηχάνημα θα πρέπει να ανασηκωθεί. Σε αυτήν την περίπτωση ζητήστε τη βοήθεια c) Πριν τη χρήση του χλοοκοπτικού μηχανήμα‐ ενός...
  • Seite 322 ελληνικά 27 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα d) Λάβετε υπόψη ότι στα εργαλεία με περισσό‐ τερα μαχαίρια κοπής η κίνηση ενός μαχαι‐ ριού μπορεί να οδηγήσει σε περιστροφή των υπόλοιπων μαχαιριών. e) Κατά τη ρύθμιση του εργαλείου φροντίστε ώστε να μην παγιδευτούν τα δάχτυλα ανά‐ μεσα...
  • Seite 323 27 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα ελληνικά 0478-131-9948-D...
  • Seite 324 *04781319948D* 0478-131-9948-D...

Diese Anleitung auch für:

Rma 443.2 pvRma 448.2 vcRma 448.2 pv