Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RMA 443.2 C
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
Instruction Manual
46 - 69
Notice d'emploi
69 - 91
Manual de instrucciones
91 - 112
Skötselanvisning
112 - 133
Käyttöohje
133 - 155
Istruzioni d'uso
155 - 177
Betjeningsvejledning
177 - 198
Bruksanvisning
198 - 222
Instruções de serviço
222 - 244
Handleiding
244 - 270
Инструкция по эксплуатации
270 - 295
οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RMA 443.2 C

  • Seite 1 RMA 443.2 C 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 Instruction Manual 46 - 69 Notice d’emploi 69 - 91 Manual de instrucciones 91 - 112 Skötselanvisning 112 - 133 Käyttöohje 133 - 155 Istruzioni d’uso 155 - 177 Betjeningsvejledning...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    -Wortmarke und die -Bildzeichen Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 4 Füllstandsanzeige WARNUNG Die Füllstandsanzeige zeigt die Befüllung des ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Grasfangkorbs an. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 5 Grasfangkorb können. Der Grasfangkorb fängt das gemähte Gras ► Die genannten Maßnahmen können auf.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected dung App verbunden werden. Der Rasenmäher STIHL RMA 443.2 C dient zum Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Mähen von trockenem Gras. kation des Zellenherstellers hin. Der in der Der Rasenmäher wird von einem Akku...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen Personen schwer verletzt oder getötet tigt. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Rasenmäher so verwenden, wie es in die‐ Fachhändler aufsuchen. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Bekleidung und Ausstattung ►...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Messer ist richtig angebaut. ► Nasses Gras nicht mähen. – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ ■ Elektrische Bauteile des Rasenmähers kön‐ her ist angebaut. nen Funken erzeugen. Funken können in – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ zu löschen. breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Arbeiten ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ wuchten lassen. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten.
  • Seite 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ► Sich drehendes Messer nicht berüh‐ ren. enden Leitungen arbeiten. ► Falls das Messer durch einen ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann Gegenstand blockiert ist: Rasenmä‐ der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der her ausschalten, Sicherungsschlüs‐...
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ gewartet oder repariert werden müssen: lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ► Messer so warten, wie es in dieser der Akku irreparabel beschädigt werden.
  • Seite 10: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    5 Rasenmäher einsatzbereit machen ■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf ratur des Messers kann der Benutzer sich an das mobile Endgerät herunterladen und scharfen Schneidkanten schneiden. Der Account erstellen.
  • Seite 11: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, 21.1. Im Rasenmäher oder im Akku besteht eine Störung. Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ®...
  • Seite 12: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 9 Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker zusammenklappen ► Bolzen (3) von innen durch die Öffnungen (4) drücken. Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt cken. werden. Das Grasfang-Oberteil rastet hörbar ein. ►...
  • Seite 13: Sicherungsschlüssel Einstecken Und Abzie- Hen

    ► Falls der Sperrknopf oder der Schaltbügel weite von Kindern aufbewahren. schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs‐ position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ 12 Rasenmäher einschalten wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ und ausschalten chen. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist 12.1 Messer einschalten und aus‐...
  • Seite 14: Messer Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. die gewünschte Position stellen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) händler aufsuchen. abgelesen werden.
  • Seite 15: Grasfangkorb Entleeren

    15 Nach dem Arbeiten deutsch gen und stellt die passende Drehzahl des Mes‐ Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die sers automatisch ein. Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb gefüllt, stoppt der Luftstrom. Ist der Luftstrom zu Die Akku-Laufzeit kann dadurch verlängert wer‐ gering, fällt die Füllstandsanzeige (2) in den den.
  • Seite 16: Akku Transportieren

    – Der Rasenmäher kann nicht umkippen. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. 17.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Falls der Rasenmäher zu zweit getragen wird: ►...
  • Seite 17: Warten

    19 Warten deutsch ► Lenkeroberteil in tiefste Stellung bringen, 9.1. ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. drücken und halten. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen ► Mit der rechten Hand den Rasenmäher am und mit Scheibe (4) abnehmen.
  • Seite 18: Messer Schärfen Und Auswuchten

    ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu 20 Reparieren schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 20.1 Rasenmäher reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ Der Benutzer kann den Rasenmäher und das sen.
  • Seite 19 21 Störungen beheben deutsch Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe dem Akku ist unter‐ ► Sicherungsschlüssel einstecken. brochen. ► Akku einsetzen. Der Rasenmäher oder ► Sicherungsschlüssel abziehen. der Akku sind feucht. ► Akku herausnehmen. ► Rasenmäher reinigen. ► Rasenmäher oder Akku trocknen lassen, 22.5.
  • Seite 20: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Akku STIHL AP – Akku-Technologie: Lithium-Ionen Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Spannung: 36 V sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild sind unter https://support.stihl.com oder –...
  • Seite 21: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ kann die Trocknungszeit verlängern. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 22.6 Schallwerte und Vibrations‐ Original STIHL Ersatzteile und original STIHL werte Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Seite 22: Eu-Konformitätserklärung

    Andreas STIHL, spol. s r.o. – Gemessener Schallleistungspegel: 89,2 dB(A) Chrlická 753 – Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A) 664 42 Modřice Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL 26.3 STIHL Importeure Tirol GmbH aufbewahrt. BOSNIEN-HERZEGOWINA Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben.
  • Seite 23: Sicherheitstechnische Hinweise Für Rasen- Mäher

    27 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher deutsch das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit Telefon: +385 1 6370010 hängenden Schnüren oder Gürteln. Fax: +385 1 6221569 b) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die TÜRKEI Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ...
  • Seite 24: Introduction

    Teile. Dear Customer, d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit mehreren Schneidmessern die Bewegung Thank you for choosing STIHL. We develop and eines Schneidmessers zu Drehungen der manufacture our quality products to meet our übrigen Schneidmesser führen kann.
  • Seite 25: Guide To Using This Manual

    WARNING resources. This user manual is intended to help ■ This notice refers to risks which can result in you use your STIHL product safely and in an serious or fatal injury. environmentally friendly manner over a long ► Serious or fatal injuries can be avoided by service life.
  • Seite 26 14 Button STIHL connected app. The button activates the LEDs on the battery. The number beside the symbol indicates It enables and disables the Bluetooth® radio the energy content of the battery according to the cell manufacturer's specifications.
  • Seite 27: Safety Precautions

    Intended Use and battery. – The user is aware that they are respon‐ The STIHL RMA 443.2 C lawn mower is used to sible for accidents and damage. mow dry grass. – The user is of legal age or the user is...
  • Seite 28: Clothing And Equipment

    English 4 Safety Precautions Clothing and Equipment ■ Working in the rain may cause the user to slip. This may result in serious or fatal injury to the WARNING user. ► Do not work when it is raining. ■ Objects may be thrown up at high velocity ■...
  • Seite 29: Safe Condition

    ► If the minimum thickness or minimum width modified. is fallen below: replace the blade. – The blade is correctly attached. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ – Genuine STIHL accessories for this lawn cialist dealer. mower are attached.
  • Seite 30 English 4 Safety Precautions ► If the battery catches fire: Attempt to extin‐ result in injury to people and damage to prop‐ guish the battery with a fire extinguisher or erty. water. ► Only let go of the lawn mower if it is on a level surface and cannot roll away by itself.
  • Seite 31 4.9.2 Battery ► If the lawn mower or battery need to be WARNING maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer. ■ Children cannot recognise or evaluate the ► Maintain the blade as described in this dangers posed by batteries. There is a risk of instruction manual.
  • Seite 32: Preparing The Lawn Mower For Operation

    App Store and create Activating the Bluetooth Radio an account. ® ► Open and sign in to the STIHL connected app. Interface ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ®...
  • Seite 33: Assembling The Lawn Mower

    8 Assembling the Lawn Mower English Deactivating the Bluetooth ® Radio Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue six times. ®...
  • Seite 34: Adjusting The Lawn Mower For The User

    English 9 Adjusting the Lawn Mower for the User ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ dle (3) and attach to mounts (5) using hooks (4). ► Set down discharge flap (1) on grass catcher box (2). 8.2.3 Detaching the Grass Catcher Box ►...
  • Seite 35: Inserting And Removing The Activation Key

    The blade turns. ► Place the lawn mower on a level surface. ► If 3 LEDs flash red: pull out the activation key, remove the battery and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. There is a fault in the lawn mower.
  • Seite 36: Testing The Battery

    22.2. The current cutting height can be read off at ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ cutting height indicator (3) by means of mark‐ ist dealer. ing (4).
  • Seite 37: Emptying The Grass Catcher Box

    15 After Finishing Work English 14.4 Mowing ► Open tab (1). ► Fold up upper part of grass catcher box (2) at handle (3) and hold. ► Hold lower handle (4) with the second hand. ► Empty the grass catcher box. ►...
  • Seite 38: Transporting The Battery

    Transporting the lawn mower in a vehicle ► Charge a discharged battery before storing ► Secure the lawn mower upright so that the it. STIHL recommends storing the battery at lawn mower does not tip over and cannot a charge state between 40% and 60% (2 move.
  • Seite 39: Cleaning The Battery

    ► Unscrew screw (3) in the direction of the arrow STIHL recommends having the blade sharpened and remove together with washer (4). and balanced by a STIHL specialist dealer. ► Remove blade (1). ► Discard screw (3) and washer (4).
  • Seite 40: Repairing

    English 20 Repairing ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► If the lawn mower or blade is damaged: do not ist dealer. use the lawn mower or blade and consult a STIHL specialist dealer. 20 Repairing ► If warning signs are illegible or damaged: have the warning signs replaced by a STIHL spe‐...
  • Seite 41 The distance between ► Reduce the distance, 22.3. the battery and the ► If the battery still cannot be found with mobile device is too the STIHL connected app: consult a great. STIHL specialist dealer. 0478-131-9946-D...
  • Seite 42: Specifications

    Android or iOS (current version or 22 Specifications higher) 22.4 Temperature Limits 22.1 STIHL RMA 443.2 C Lawn Mower WARNING – Permissible battery: STIHL AP ■ The battery is not protected against all ambi‐ – Weight without battery: 21.2 kg ent conditions.
  • Seite 43: Spare Parts And Accessories

    The actual vibration values that pollute the environment. occur may deviate from the indicated values, ► Take STIHL products including packaging to a depending on the type of application. The indica‐ suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Seite 44: Ukca Declaration Of Conformity

    Development Division Sven Zimmermann, Head of Quality Department 26 UKCA Declaration of Con‐ formity p.p. 26.1 STIHL RMA 443.2 C Lawn Sven Zimmermann, Head of Quality Division Mower 27 Safety Information for STIHL Tirol GmbH Lawn Mowers Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen 27.1...
  • Seite 45: Maintenance And Storage

    français dals. Avoid wearing loose clothing or clothing n) Never put hands or feet on or underneath with hanging cords or belts. rotating parts. Always keep away from the discharge opening. b) Inspect the area on which the machine is to be used and remove any objects that could o) Never lift or carry a lawn mower with the be taken in and thrown up by the machine.
  • Seite 46: Préface

    AL 101, 301, 301-4, 500 ses............67 – Informations de sécurité pour les batte‐ Préface ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Pour de plus amples informations sur STIHL Nous vous remercions d'avoir choisi un produit connected, les produits compatibles et la FAQ, STIHL.
  • Seite 47: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble français Marquage des avertissements 1 Bouton de blocage dans le texte Le bouton de blocage active et désactive la lame en même temps que l'arceau de com‐ DANGER mande. 2 Arceau de commande ■ Attire l'attention sur des dangers causant des L'arceau de commande active et désactive la blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 48: Prescriptions De Sécurité

    émissions sonores des produits. Utilisation conforme du produit La batterie possède une interface radio ® La tondeuse STIHL RMA 443.2 C est destinée à Bluetooth et peut être connectée à l'appli‐ cation STIHL connected. tondre de l'herbe sèche.
  • Seite 49: Vêtements Et Équipement

    – L'utilisateur est majeur ou a été formé AVERTISSEMENT conformément aux règlementations nationales en vigueur. ■ Les batteries non homologuées par STIHL – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur pour cette tondeuse risquent de provoquer spécialisé STIHL ou d'une personne des incendies et des explosions. Les person‐...
  • Seite 50: Aire De Travail Et Voisinage

    – La lame est montée correctement. des dommages matériels peuvent survenir. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont ► Ne pas utiliser l'appareil dans un environne‐ montés sur cette tondeuse. ment facilement inflammable et explosif.
  • Seite 51 ► Si les éléments de commande ne fonction‐ – La batterie est propre et sèche. nent pas : ne pas utiliser la tondeuse. – La batterie fonctionne et n'a subi aucune ► Monter des accessoires d'origine STIHL modification. adaptés à cette tondeuse. AVERTISSEMENT ►...
  • Seite 52 français 4 Prescriptions de sécurité concentration. L'utilisateur risque de trébu‐ ► Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se cher, de tomber et de gravement se blesser. trouve sur une surface plane et qu'elle ne ► Travailler avec calme et de façon réfléchie. peut pas se mettre à...
  • Seite 53: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne ► Conserver la batterie hors de portée des puisse pas se déplacer à l'intérieur de son enfants. emballage. ■ La batterie n'est pas protégée contre tous les ►...
  • Seite 54: Préparation De La Tondeuse

    Store sur l'appareil portable et créer un conseil à un revendeur spécialisé STIHL. compte. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le ► Ouvrir l'application STIHL connected et se présent manuel d'utilisation. connecter. ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐...
  • Seite 55: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français ments. Les voyants peuvent s'allumer ou cligno‐ ► Enfoncer la douille (1) dans les alésages de la ter en rouge ou en vert. partie supérieure du guidon (2). ► Insérer sur la douille (1) les deux rondelles Si les voyants s'allument ou clignotent en vert, le Belleville (3), côté...
  • Seite 56: Réglage De La Tondeuse Pour L'utilisateur

    français 9 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage de la tondeuse Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐ pour l'utilisateur sage Réglage du guidon 8.2.1 Assemblage du bac de ramassage ► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la batterie.
  • Seite 57: Retrait De La Batterie

    ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Si la lame continue à tourner : retirer la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse est défectueuse. ► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le mainte‐...
  • Seite 58: Contrôle De La Tondeuse Et De La Batterie

    STIHL. de sécurité et la batterie et demander conseil Il y a un dérangement dans la batterie. à un revendeur spécialisé STIHL. 14 Utilisation de la tondeuse La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de 14.1...
  • Seite 59: Vidage Du Bac De Ramassage

    14 Utilisation de la tondeuse français 14.4 Tonte – 30 mm = position 2 – 40 mm = position 3 – 50 mm = position 4 – 60 mm = position 5 – 75 mm = position 6 Les positions sont indiquées sur la tondeuse. Réglage de la hauteur de coupe ►...
  • Seite 60: Après Le Travail

    – La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. 17.2 Entreposage de la batterie STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert). ► Si deux personnes portent la tondeuse :...
  • Seite 61: Nettoyage

    ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. gée. ► Recharger une batterie déchargée avant de 19 Maintenance la ranger. STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé 19.1 Démontage et remontage de la entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en lame vert).
  • Seite 62: Réparation

    20 Réparation 19.1.2 Montage de la lame STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et la lame par un revendeur spécialisé STIHL. enlever la batterie. ► Mettre la tondeuse en position verticale.
  • Seite 63 ► Mettre en marche la tondeuse. ► Si 3 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Enlever la clé de sécurité.
  • Seite 64 ► Diminuer la distance, 22.3. batterie et l'appareil ► S'il est impossible de trouver la batterie mobile est trop impor‐ à l'aide de l'application STIHL connec‐ tante. ted : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 21.2 Assistance produit et aide à...
  • Seite 65: Caractéristiques Techniques

    – Exigences posées au système d'exploitation de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐ ques sion actuelle ou supérieure) 22.1 Tondeuse STIHL RMA 443.2 C 22.4 Limites de température – Batterie autorisée : STIHL AP – Poids sans batterie : 21,2 kg AVERTISSEMENT –...
  • Seite 66: Pièces De Rechange Et Accessoires

    ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ Pour de plus amples informations sur la directive ballage, à un point de collecte approprié pour sur les vibrations 2002/44/EC et S.I. 2005/1093, le recyclage, conformément à...
  • Seite 67: Adresses

    35473 Menderes, İzmir 26 Adresses Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 Direction générale STIHL 27 Prescriptions de sécurité ANDREAS STIHL AG & Co. KG pour les tondeuses Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 27.1 Introduction 26.2 Sociétés de distribution STIHL...
  • Seite 68: Entretien Et Remisage

    français 27 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses L’âge minimum de l’utilisateur peut varier en gazon et pour la transporter jusqu’au terrain fonction de la législation locale. à tondre. c) N’utilisez en aucun cas la tondeuse lorsque N'utiliser en aucun cas une tondeuse avec des personnes, en particulier des enfants, ou des dispositifs ou grilles de sécurité...
  • Seite 69: Prólogo

    STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ Índice tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Seite 70: Símbolos En El Texto

    La marca y los logotipos de Bluetooth son mar‐ cas registradas y son propiedad de Blue‐ tooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca en palabra o imagen por parte de STIHL tiene lugar bajo licencia. Las baterías con están equipadas con una ®...
  • Seite 71: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    El botón activa los LED de la batería. Activa y ® tooth y puede conectarse con la aplica‐ desactiva la interfaz de radio Bluetooth® (si ción STIHL connected. está presente). La indicación al lado del símbolo indica el 15 LED contenido energético de la batería según la Los LED indican el estado de carga de la especificación del fabricante de las celdas.
  • Seite 72: Uso Previsto

    Uso previsto por una persona responsable. – El usuario puede reconocer y estimar El cortacésped STIHL RMA 443.2 C sirve para los peligros del cortacésped y de la cortar hierba seca. batería. Una batería STIHL AP suministra energía al cor‐...
  • Seite 73: Sector De Trabajo Y Entorno

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ La ropa inapropiada puede quedar atrapada eléctrica. El usuario puede lesionarse y el cor‐ en madera, matorrales y en el cortacésped. tacésped puede ser dañado. Los usuarios que no lleven ropa apropiada ►...
  • Seite 74: Estado Seguro

    ► Si los mandos no funcionan: no trabajar – El acumulador funciona y no se ha modifi‐ con el cortacésped. cado. ► Montar accesorios originales STIHL para ADVERTENCIA este cortacésped. ► Montar la cuchilla de la manera descrita en ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no este manual de instrucciones.
  • Seite 75 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Si se ha producido contacto con la piel, podrían dañarse o ser lanzadas al aire a alta lavarse las zonas de la piel afectadas con velocidad. Pueden producirse lesiones y agua abundante y jabón. daños materiales.
  • Seite 76: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si durante el período de almacenamiento del ► Sacar la batería. cortacésped estuviera colocada la llave de seguridad y la batería, la cuchilla se podría conectar involuntariamente. Pueden produ‐ ► Asegurar el cortacésped con cinchas tenso‐ cirse lesiones graves y daños materiales.
  • Seite 77: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    Store en el terminal móvil y crear ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la una cuenta. reparación de la cuchilla, el usuario podría ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ cortarse con los filos. El usuario puede resul‐ trarse. tar lesionado.
  • Seite 78: Leds En El Acumulador

    español 7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® Ensamblar el cortacésped Indicación del estado de carga Montar el manillar ► Apagar el cortacésped, retirar la llave de seguridad y sacar la batería. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
  • Seite 79: Ajustar El Cortacésped Para El Usuario

    9 Ajustar el cortacésped para el usuario español ► Cerrar el deflector. ► Fijar el cable (7) con el clip (9) al manillar. Ajustar el cortacésped para El manillar no se tiene que desmontar otra vez. el usuario Ensamblar, enganchar y desenganchar el recogedor de Ajustar el manillar hierba...
  • Seite 80: Insertar La Llave De Seguridad Y Retirarla

    ► Soltar el estribo de mando. ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ► Si la cuchilla sigue girando: retirar la llave de seguridad, sacar la batería y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped está defectuoso. 0478-131-9946-D...
  • Seite 81: Comprobar El Cortacésped Y El Acumulador

    ► Si 3 LED parpadean en rojo: retirar la llave de 14 Trabajar con el cortacés‐ seguridad, sacar la batería y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped presenta una anomalía. ► Soltar el botón de bloqueo y el estribo de 14.1...
  • Seite 82: Vaciar El Recogedor De Hierba

    español 14 Trabajar con el cortacésped 14.4 Cortar – 60 mm = Posición 5 – 75 mm = Posición 6 Las posiciones se indican en el cortacésped. Ajustar la altura de corte ► Apagar el cortacésped. La cuchilla no debe girar. ►...
  • Seite 83: Después Del Trabajo

    – El cortacésped no puede volcar. – El cortacésped no puede salir rodando. 17.2 Guardar la batería STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos en verde). 0478-131-9946-D...
  • Seite 84: Limpiar

    ► Cargar una batería descargada antes de 18.3 Limpiar el acumulador guardarla. STIHL recomienda guardar la ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos 19 Mantenimiento en verde).
  • Seite 85: Reparación

    Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ seguridad y sacar la batería. brar una cuchilla correctamente. ► Volcar el cortacésped hacia atrás. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ADVERTENCIA ■...
  • Seite 86 LED en batería Causa Solución ► Si 3 LED siguen parpadeando en rojo: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. 3 LED se enci‐ El cortacésped está ► Retirar la llave de seguridad. enden en rojo.
  • Seite 87: Datos Técnicos

    STIHL Connec‐ ted. La distancia entre la ► Reducir la distancia; 22.3. batería y el dispositivo ► Si la aplicación STIHL Connected sigue móvil es demasiado sin encontrar la batería: consultar a un grande. distribuidor especializado STIHL. 21.2 Soporte del producto y ayuda 22.2...
  • Seite 88: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    48 horas a más de cantes externos no pueden ser evaluados por + 15 °C y menos de + 50 °C y con una humedad STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ 0478-131-9946-D...
  • Seite 89: Gestión De Residuos

    Para la determinación de la potencia sonora dad y aptitud pese a una observación continua medida y garantizada se procedió según la del mercado por lo que STIHL tampoco puede directiva 2000/14/EC, anexo VIII. responsabilizarse de su aplicación. – Potencia sonora medida: 89,2 dB(A) Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐...
  • Seite 90: Indicaciones Técnicas De Seguridad Para Cortacéspedes

    (especialmente niños) o animales en las proximidades. La documentación técnica se conserva en la empresa STIHL Tirol GmbH. d) Tenga en cuenta que el usuario es el res‐ ponsable en caso de accidentes que afecten El año de fabricación y el número de serie se a terceras personas o a sus propiedades.
  • Seite 91 svenska h) Preste especial atención cuando dé la vuelta – Asegúrese de que todas las tuercas, per‐ al cortacésped o al acercarlo hacia su nos y tornillos estén firmemente apreta‐ cuerpo. dos. Pare la(s) cuchilla(s) cuando haya que 27.5 Mantenimiento y almacena‐ levantar el cortacésped para transportarlo miento por encima de otras superficies que no sean...
  • Seite 92: Förord

    Hej! ® tooth -gränssnitt. Lokala driftsbegränsningar Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi (t.ex. i flygplan eller på sjukhus) måste beaktas. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Varningar i texten kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 93: Översikt

    3 Översikt svenska Översikt 10 Transporthandtag Transporthandtaget används för att transpor‐ Gräsklippare och batteri tera gräsklipparen. 11 Spak Spaken används för att ställa in och fälla ned styrhandtaget. 12 Batteri Batteriet försörjer gräsklipparen med energi. 13 LED ”BLUETOOTH ® ” (endast för batterier LED-lampan visar aktivering och inaktivering av Bluetooth®-gränssnittet.
  • Seite 94: Säkerhetsanvisningar

    ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och terna kan anslutas till appen STIHL connected. Gräsklipparen STIHL RMA 443.2 C är avsedd för Uppgiften bredvid symbolen anger batte‐ riets energiinnehåll enligt celltillverkarens att klippa torrt gräs. specifikation. Energiinnehållet som är till‐...
  • Seite 95: Klädsel Och Utrustning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ hol, medicin eller droger. risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ eller dödsfall. vande fackhandel. ► Om det regnar: arbeta inte.
  • Seite 96: Säker Användning

    4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Skydda batteriet mot värme och eld. ► Kasta inte batteriet i eld. vande fackhandel. 4.6.2 Kniv Kniven är i säkert bruksskick när följande villkor ► Ladda, använd och förvara inte batteriet uppfylls: utanför de angivna temperaturgränserna,...
  • Seite 97 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Det kan läcka ut vätska ur ett trasigt batteri. ► Ta bort främmande föremål från arbetsom‐ Om vätskan kommer i kontakt med huden eller rådet. ögonen kan huden eller ögonen bli irriterade. ■ När du släpper inkopplingsbygeln fortsätter ►...
  • Seite 98: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.8.2 Batteri ► Ta bort batteriet. VARNING ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från omgivningen. Batteriet kan skadas och sak‐ 4.9.2 Batteri skador kan uppstå om batteriet utsätts för spe‐ VARNING cifik miljöpåverkan. ► Transportera inte batteriet om det är ska‐ ■...
  • Seite 99: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ 7.1. ningen i denna bruksanvisning. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App ■ Under rengöring, underhåll eller reparation av Store på den mobila slutenheten och skapa ett kniven kan användaren skära sig på de vassa konto.
  • Seite 100: Aktivera Och Avaktivera Bluetooth®-Radiogränssnitt

    svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt När LED-lamporna lyser eller blinkar grönt visas laddningstillståndet. ► Om LED-lamporna blinkar rött: åtgärda stör‐ ningarna, 21.1. Gräsklipparen eller batteriet har en störning. Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® ► Om batteriet har ett Bluetooth ®...
  • Seite 101: Ställa In Gräsklippare För Användaren

    9 Ställa in gräsklippare för användaren svenska ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ ► Tryck gräsuppsamlarens överdel (1) nedåt. eln och ta bort batteriet. Gräsuppsamlarens överdel snäpper in hörbart. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Håll spaken tryckt. 8.2.2 Fästa gräsuppsamlare ►...
  • Seite 102: Sätta I Och Dra Ut Säkerhetsnyckel

    ► Stäng luckan (1). använd inte gräsklipparen och kontakta en 11.2 Dra ut säkerhetsnyckel STIHL servande fackhandel. Spärrknappen eller inkopplingsbygeln är ► Öppna luckan till anslag och håll den så. ► Dra ut säkerhetsnyckeln. defekt.
  • Seite 103: Kontrollera Batteriet

    ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 22.2. Den aktuella klipphöjden kan avläsas på klipp‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ höjdsindikeringen (3) med hjälp av marker‐ vande fackhandel. ingen (4). ► Släpp spaken (2).
  • Seite 104: Tömma Gräsuppsamlare

    svenska 15 Efter arbetet 14.4 Klippning ► Öppna låsspärren (1). ► Fäll upp gräsuppsamlarens överdel (2) i grep‐ pet (3) och håll den så. ► Håll fast i det nedre handtaget (4) med den andra handen. ► Töm gräsuppsamlaren. ► Stäng gräsuppsamlaren. ►...
  • Seite 105: Transportera Batteri

    (1) och med den andra ► Ladda ett urladdat batteri innan det förva‐ handen på greppet (2). ras. STIHL rekommenderar att batteriet för‐ ► Lyft och bär gräsklipparen. varas med ett laddningstillstånd på mellan Transportera gräsklipparen i ett fordon 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Seite 106: Underhåll

    ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ Kniven får inte bli blå under slipningen. eln och ta bort batteriet. ► Montera kniven. ► Ställ upp gräsklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 20 Reparera 20.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Seite 107: Felavhjälpning

    ► Rengör de elektriska kontakterna i batte‐ rifacket. ► Sätt i batteriet. ► Starta gräsklipparen. ► Om 3 LED-lampor fortfarande blinkar rött: använd inte gräsklipparen och kon‐ takta en STIHL servande fackhandlare. 3 LED-lampor Gräsklipparen är för ► Dra ut säkerhetsnyckeln. lyser rött. varm.
  • Seite 108: Tekniska Data

    Avståndet mellan bat‐ ► Minska avstånd, 22.3. teriet och den mobila ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas enheten är för stort. med appen STIHL connected: kontakta en STIHL servande fackhandlare. 22 Tekniska data 21.2 Produktsupport och använd‐ ningshjälp 22.1 Gräsklippare STIHL...
  • Seite 109: Batteri Stihl Ap

    – Min. bredd b: 55 mm – Slipvinkel c: 30° 22.5 Rekommenderade temperatu‐ rområden 22.3 Batteri STIHL AP Beakta följande temperaturområden för en opti‐ – Batteriteknik: litiumjoner mal kapacitet på gräsklipparen och batterierna: – Spänning: 36 V – Laddar: +5 °C till +40 °C –...
  • Seite 110: Reservdelar Och Tillbehör

    Bestämningen av den uppmätta och garanterade Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ bilaga VIII. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Uppmätt ljudnivå: 89,2 dB(A) marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Seite 111: Säkerhetstekniska Anvisningar För Gräsklip- Pare

    – Typ: batterigräsklippare – Fabrikat: STIHL 27.1 Inledning – Typ: RMA 443.2 C – Klippbredd: 41 cm I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsan‐ – Modellnummer: 6338 visningarna i normen EN 60335-2-77, bilaga EE, motsvarar de gällande bestämmelserna i UK-för‐...
  • Seite 112 suomi c) Se alltid till att du står stadigt i sluttningar. – Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är hårt åtdragna. d) Arbeta bara med gånghastighet. e) Klipp alltid parallellt med sluttningen, inte 27.5 Underhåll och förvaring uppåt eller nedåt. a) Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i hårt åtdragna, och att maskinen är i säkert...
  • Seite 113: Alkusanat

    ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Akun STIHL AP turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 301, 301-4 ja 500 käyttöohjeet – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/...
  • Seite 114: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 10 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ Ruohonleikkuri ja akku jettamiseen. 11 Vipu Vivulla säädetään ja taitetaan työntöaisa. 12 Akku Akku syöttää energiaa ruohonleikkurille. 13 LED "BLUETOOTH ® " (vain akut, joissa on LED osoittaa Bluetooth®-radioliitännän akti‐ voinnin ja deaktivoinnin.
  • Seite 115: Turvallisuusohjeet

    Älä upota akkua nesteeseen. on häiriö. Taattu äänentehotaso direktiivin 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden Määräystenmukainen käyttö melupäästöjen vertailemiseksi. Ruohonleikkuri STIHL RMA 443.2 C on tarkoi‐ ® Akussa on Bluetooth -liitäntä ja se voidaan liittää STIHL connected -sovellukseen. tettu kuivan ruohon leikkaamiseen.
  • Seite 116: Vaatetus Ja Varusteet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet mään niillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, on kaupoissa saatavana asianmukaisella aistimellisesti tai henkisesti täysin kyke‐ merkinnällä varustettuina. nevä, hän saa työskennellä pystyleikku‐ ► Käytä suojakäsineitä. rilla vain vastuuhenkilön valvonnassa tai Työskentelyalue ja ympäristö tämän antamien ohjeiden mukaan. –...
  • Seite 117: Turvallinen Toimintakunto

    4 Turvallisuusohjeet suomi tuksille, se voi syttyä tuleen, räjähtää tai vauri‐ ► Jos jokin on epäselvää: ota yhteyttä STIH‐ oitua peruuttamattomasti. Seurauksena voi Lin ammattiliikkeeseen. olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia 4.6.2 Terä vahinkoja. Terä on turvallinen, kun ► Suojaa akku kuumuudelta ja avotu‐ –...
  • Seite 118 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nes‐ ■ Jos terä osuu työskentelyn aikana vierasesi‐ tettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai neeseen, esine tai sen osia voi sinkoutua silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa. ympäriinsä korkealla nopeudella. Silloin saat‐ ►...
  • Seite 119 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ► Irrota akku. noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ tumaan eikä muuten liikkumaan. 4.8.2 Akku 4.9.2 Akku VAROITUS VAROITUS ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ ■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida jöiltä.
  • Seite 120: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu tai korjausta, ota yhteyttä STIHL ammatti‐ sisään. liikkeeseen. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ► Huolla terät tämän käyttöohjeen mukaisesti. ohjeita näytöltä. ■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta aikana terävä...
  • Seite 121: Bluetooth®-Radioliitännän Ottaminen Käyt- Töön Ja Poistaminen Käytöstä

    7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… suomi Bluetooth®-radioliitännän ► Työnnä työntöaisan yläosa (2) työntöaisan ottaminen käyttöön ja pois‐ konsoliin (4). ► Työnnä ruuvi (5) työntöaisan konsolin (4) rei‐ taminen käytöstä kien ja työntöaisan yläosan (2) holkkien läpi. ► Aseta mutteri (6) työntöaisan konsolin (4) Bluetooth -radioliitännän käyt‐...
  • Seite 122: Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle

    suomi 9 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle 10 Akun asentaminen ja irrot‐ taminen 10.1 Akun kiinnittäminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Tartu ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) ja kiinnitä koukuilla (4) syvennyksiin (5). ► Aseta poistoluukku (1) ruohonkeruusäiliön (2) päälle.
  • Seite 123: Turva-Avaimen Asettaminen Paikalleen Ja Irrottaminen

    11 Turva-avaimen asettaminen paikalleen ja irrottaminen suomi 11 Turva-avaimen asettami‐ 12.1.2 Ruohonleikkurin pysäyttäminen ► Vapauta kytkentäsanka. nen paikalleen ja irrottami‐ ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Jos terä jatkaa pyörimistä, vedä turva-avain irti, irrota akku ja ota yhteyttä STIHLin ammat‐ 11.1 Turva-avaimen asettaminen tiliikkeeseen.
  • Seite 124: Akun Tarkastus

    Leikkuukorkeus lukittuu. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä 14.3 ECO-moodin kytkeminen akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. päälle Akussa on häiriö. Kun ECO-moodi on päällä, ruohonleikkuri tunnis‐ 14 Ruohonleikkurilla työsken‐ taa työolosuhteet ja säätää terän kierrosluvun teleminen automaattisesti.
  • Seite 125: Työskentelyn Jälkeen

    15 Työskentelyn jälkeen suomi 14.4 Leikkuu ► Avaa lukituskorvake (1). ► Nosta ruohonkeruusäiliön yläosa (2) kahvasta (3) ja pidä sitä paikallaan. ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (4). ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö. ► Sulje ruohonkeruusäiliö. ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. 15 Työskentelyn jälkeen 15.1 Työskentelyn jälkeen ►...
  • Seite 126: Akun Kuljettaminen

    ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti 17.2 Akun säilyttäminen ja irrota akku. ► Puhdista ruohonleikkuri kostealla liinalla. STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % ► Puhdista poistokanava pehmeällä harjalla tai varaustilassa (2 vihreää LEDiä). kostealla liinalla. ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐...
  • Seite 127: Huoltaminen

    19.2 Terän teroittaminen ja tasapai‐ nottaminen Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle ► Kiilaa terä (1) puupalikalla (2) paikoilleen. voi aiheutua leikkuuvammoja.
  • Seite 128: Häiriöiden Poistaminen

    suomi 21 Häiriöiden poistaminen 21 Häiriöiden poistaminen 21.1 Ruohonleikkurin ja akun toimintahäiriöiden poistaminen Häiriö Akun LEDit Korjaus Ruohonleikkuri ei Yksi LED vilk‐ Akun varaustila on ► Lataa akku. käynnisty. kuu vihreänä. liian matala. Yksi LED palaa Akku on liian lämmin ►...
  • Seite 129: Tekniset Tiedot

    STIHL connected poistettu käytöstä. -sovelluksella. Akun ja mobiililaitteen ► Vähennä etäisyyttä, 22.3. välinen etäisyys on ► Jos akkua ei vieläkään löydy STIHL con‐ liian suuri. nected -sovelluksella: ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. 21.2 Tuotetuki ja käyttöapu 22.2 Terä Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL- erikoisliikkeessä.
  • Seite 130: Varaosat Ja Varusteet

    Jotta ruohonleikkuri ja akut toimisivat optimaali‐ varusteita. sesti, noudata seuraavia lämpötila-alueita: – Lataus: +5…+40 °C STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Käyttö: +10...+40 °C. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ – Säilytys: +20...+50 °C. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Seite 131: Hävittäminen

    Tietoja hävittämisestä saa paikallisilta viranomai‐ silta tai STIHL-jälleenmyyjältä. Virheellinen hävittäminen voi olla haitallista ter‐ psta veydelle ja saastuttaa ympäristöä. ► Toimita STIHL-tuotteet ja pakkaukset sopi‐ Sven Zimmermann, laatuosaston johtaja vaan keräyspisteeseen kierrätystä varten pai‐ 26 UKCA-vaatimustenmukai‐ kallisten määräysten mukaisesti. ► Älä hävitä talousjätteen mukana.
  • Seite 132: Ruohonleikkurin Turvatekniset Ohjeet

    Langkampfen, 01.07.2022 b) Tarkasta koko alue, jolla konetta käytetään, ja poista kaikki esineet, jotka voivat tarttua STIHL Tirol GmbH koneeseen ja sinkoutua ympäriinsä. c) Ennen käyttöä tulee tarkastaa silmämääräi‐ sesti, ovatko leikkuuterät, kiinnityspultit ja psta koko leikkuuyksikkö...
  • Seite 133 Le istruzioni per l'uso La h) Korvaa kuluneet tai vaurioituneet osat turval‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in lisuussyistä uusilla osilla. Käytä vain alkupe‐ modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 134: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP – Istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Ulteriori informazioni su STIHL connected, pro‐...
  • Seite 135: Avvertenze Di Sicurezza

    La batteria ha un'interfaccia radio Blue‐ ® tooth e può essere collegata all'app dell'interfaccia radio Bluetooth®. STIHL connected. 14 Tasto L'indicazione accanto al simbolo indica il Il tasto attiva i LED sulla batteria. Attiva e contenuto energetico della batteria in base disattiva l'interfaccia radio Bluetooth®...
  • Seite 136: Utilizzo Appropriato

    Se l'utente dispone di capacità Utilizzo appropriato fisiche, sensoriali o psichiche limitate, può lavorare esclusivamente sotto la Il tosaerba STIHL RMA 443.2 C serve per supervisione o la guida di una persona tagliare l'erba asciutta. responsabile. – L'utente è in grado di riconoscere e...
  • Seite 137: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Durante il lavoro si potrebbe sollevare polvere ■ Il tosaerba non è impermeabile. Se si lavora che, se inalata, potrebbe nuocere alla salute e con la pioggia o in un ambiente umido sussi‐ provocare reazioni allergiche. ste il rischio di folgorazione.
  • Seite 138: Condizioni Di Sicurezza

    – La lama è montata correttamente. ► Montare correttamente le lame. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ► Affilare correttamente le lame. originali. ► Se lo spessore minimo e la larghezza – L'accessorio è montato correttamente.
  • Seite 139 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Una batteria difettosa o danneggiata può ► Rimuovere eventuali oggetti estranei dalla avere un odore insolito, emettere fumo oppure zona di lavoro. bruciare.Una batteria difettosa o danneggiata ■ Quando si rilascia la staffa di innesto, la lama può...
  • Seite 140: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Fissare il tosaerba con cinghie o con una ► Rimuovere la chiave di sicurezza. rete in modo che non possa ribaltarsi e muoversi. 4.8.2 Batteria ► Estrarre la batteria. AVVERTENZA ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali.
  • Seite 141: Carica Della Batteria E Led

    Store sul terminale mobile e creare un come descritto nelle presenti istruzioni per account. l'uso. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il ■ Durante la pulizia, la manutenzione o la ripara‐ login. zione della lama, l'utente potrebbe tagliarsi a ►...
  • Seite 142: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Assemblaggio del tosaerba Visualizzazione dello stato di carica Montaggio del manubrio ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Premere il tasto (1). I LED si illuminano in verde per circa 5 secondi e indicano lo stato di carica.
  • Seite 143: Regolazione Manubrio

    9 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano ► Rimuovere il cesto raccolta erba verso l'alto ► Fissare il cavo (7) con la fascetta ferma‐ utilizzando l'impugnatura. cavo (9) sul manubrio. ► Chiudere lo sportello-deflettore. Non è possibile smontare nuovamente il manu‐ Regolazione del tosaerba brio.
  • Seite 144: Estrazione Della Batteria

    italiano 11 Inserimento e rimozione della chiave di sicurezza 11 Inserimento e rimozione della chiave di sicurezza 11.1 Inserimento della chiave di sicurezza ► Aprire lo sportello (1) fino alla battuta e mante‐ nerlo aperto. ► Aprire lo sportello (1) fino alla battuta e tratte‐ nere.
  • Seite 145: Controllo Degli Elementi Di Comando

    ► Attendere che la rotazione della lama si arre‐ sti. ► Se la lama continua a girare, rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 13 Controllo di tosaerba e bat‐ teria ►...
  • Seite 146: Taglio Dell'erba

    italiano 14 Lavoro con il tosaerba 14.2 Regolazione dell'altezza di ► Chiudere lo sportello (1). taglio 14.4 Taglio dell'erba È possibile impostare 6 altezze di taglio: – 25 mm = posizione 1 – 30 mm = posizione 2 – 40 mm = posizione 3 –...
  • Seite 147: Dopo Il Lavoro

    Unite, parte III, sottosezione 38.3. Spinta del tosaerba Le normative per il trasporto sono riportate all'in‐ ► Spingere in avanti il tosaerba lentamente e in dirizzo www.stihl.com/safety-data-sheets . modo controllato. 17 Conservazione Trasporto del tosaerba ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐...
  • Seite 148: Conservazione Della Batteria

    – Il tosaerba non può scivolare. 17.2 Conservazione della batteria STIHL consiglia di conservare la batteria in uno ► Con la mano sinistra, premere la leva (1) stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED verso il basso e mantenerla ferma.
  • Seite 149 Equilibratura e affilatura della lama la corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
  • Seite 150: Eliminazione Dei Guasti

    ► Inserire la batteria. ► Accendere il tosaerba. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza.
  • Seite 151: Dati Tecnici

    La distanza tra la bat‐ ► Ridurre la distanza, 22.3. teria e il dispositivo ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ mobile è troppo teria con l'app STIHL connected: rivol‐ ampia. gersi a un rivenditore specializzato STIHL. 22 Dati tecnici 21.2...
  • Seite 152: Batteria Stihl Ap

    Per una resa ottimale di tosaerba e batterie, rispettare i seguenti intervalli di temperatura: 22.3 Batteria STIHL AP – Carica: da +5 °C a +40 °C – Tecnologia della batteria: ioni di litio – Utilizzo: da -10 °C a +40 °C –...
  • Seite 153: Ricambi E Accessori

    La determinazione del livello di potenza sonora I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non misurato e garantito è stata eseguita ai sensi possono essere controllati da STIHL in merito ad della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le –...
  • Seite 154: Misure Preparatorie

    35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232 210 32 32 26.1 STIHL Amministrazione gene‐ Fax: +90 232 210 32 33 rale 27 Avvertenze di sicurezza ANDREAS STIHL AG & Co. KG per il tosaerba Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 27.1 Introduzione 26.2 Società...
  • Seite 155 dansk o i perni di fissaggio usurati o danneggiati p) Spegnere il motore e rimuovere la chiave di possono essere sostituiti solo in set. Le tar‐ avviamento. Assicurarsi che tutti i compo‐ ghette di avvertimento usurate o danneg‐ nenti mobili si siano arrestati completamente: giate devono essere sostituite.
  • Seite 156: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Kære kunde ® Batterier med er udstyret med en Bluetooth Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler radiogrænseflade. Lokale driftsrestriktioner og producerer vores produkter i topkvalitet efter (f.eks. i fly eller på hospitaler) skal overholdes. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Seite 157: Oversigt

    3 Oversigt dansk 6 Udkastningsklap BEMÆRK Udkastningsklappen lukker udkastningskana‐ ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ len. føre materielle skader. 7 Arm ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre Armen bruges til indstilling af klippehøjden. materielle skader. 8 Håndtag Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen Symboler i teksten ved indstilling af klippehøjden og til at trans‐...
  • Seite 158: Sikkerhedshenvisninger

    ® Bluetooth -teknologien. ADVARSEL ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL Sikkerhedshenvisninger til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐ plosioner. Der er risiko for alvorlige kvæstelser Advarselssymboler eller dødsfald, og der kan opstå materielle Advarselssymbolerne på...
  • Seite 159: Krav Til Brugeren

    ► Der må ikke være uvedkommende, nale regler og under opsyn. børn og dyr i arbejdsområdet. – Brugeren er blevet instrueret af en STIHL forhandler eller en fagmand, før han eller hun tager plæneklipperen i ► Hold sikkerhedsafstand til genstande. brug for første gang.
  • Seite 160 ► Monter kniven korrekt. – Kniven er monteret korrekt. ► Slib kniven korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er denne plæneklipper. underskredet: Udskift kniven. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Seite 161 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Arbejde ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ADVARSEL 4.6.3 Batteri ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ Batteriet er i sikker tilstand, når følgende betin‐ gere arbejde koncentreret. Brugeren kan snu‐ gelser er opfyldt: ble, falde og blive alvorligt kvæstet.
  • Seite 162 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Slip altid kun plæneklipperen, når den står ► Emballagen skal sikres, så den ikke kan på en plan flade og ikke kan rulle væk af sig flytte sig. selv. Opbevaring ■ Hvis der fastgøres genstande på styrehåndta‐ get, kan plæneklipperen vælte på...
  • Seite 163: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    13.1. gøres korrekt, kan det være, at komponen‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad terne ikke længere fungerer korrekt, og sikker‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL hedsanordningerne kan blive deaktiveret. Folk forhandler. kan komme alvorligt til skade.
  • Seite 164: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Samling af plæneklipperen vejledningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Monter styrehåndtaget ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, Vis ladetilstanden og tag batteriet ud.
  • Seite 165: Indstilling Af Plæneklipperen Til Brugeren

    9 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk ► Tag fat i græsopsamlingskurven (2) i håndta‐ get (3), og hægt den i holderne (5) med kro‐ gene (4). ► Læg udkastningsklappen (1) på græsopsam‐ lingskurven (2). 8.2.3 Aftagning af græsopsamlingskurven ► Sluk for plæneklipperen. ►...
  • Seite 166: Isætning Og Udtagning Af Sikringsnøglen

    dansk 11 Isætning og udtagning af sikringsnøglen 11 Isætning og udtagning af sikringsnøglen 11.1 Isætning af sikringsnøglen ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben. ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben. ► Sæt sikringsnøglen (2) i nøgleholderen (3). ►...
  • Seite 167: Kontrol Af Plæneklipper Og Batteri

    Undlad at bruge plæneklipperen, og kon‐ ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, takt en STIHL-forhandler. 22.2. Spærreknappen eller kontaktbøjlen er defekt. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. Tilkobling af kniven ► Sæt sikringsnøglen i. 13.3 Kontrollér batteriet ►...
  • Seite 168 dansk 14 Brug af plæneklipperen 14.4 Græsslåning Indstilling af klippehøjden ► Sluk for plæneklipperen. Klingen må ikke rotere. ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ► Hold plæneklipperen i håndtaget (1). ► Tryk på håndtaget (2) og hold det nede. ►...
  • Seite 169: Efter Arbejdet

    – Plæneklipperen kan ikke vælte. – Plæneklipperen kan ikke rulle væk. 17.2 Opbevar batteriet STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- lamper lyser grønt). ► Hvis plæneklipperen bæres af to personer:...
  • Seite 170: Rengøring

    Afmontering og montering af diget og kan ikke repareres. ► Et afladet batteri skal oplades før det læg‐ kniven ges til opbevaring. STIHL anbefaler, at bat‐ 19.1.1 Afmonter kniven teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, lem 40 % og 60 % (2 LED-lamper lyser og tag batteriet ud.
  • Seite 171: Reparation

    20 Reparation dansk STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. ► Sluk for plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, og tag batteriet ud.
  • Seite 172 Funktionsfejl LED-lamper på Årsag Afhjælpning batteriet ► Hvis de 3 LED-lamper fortsætter med at blinke rødt: Brug ikke plæneklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Fjern sikkerhedsnøglen. lyser rødt. varm. ► Fjern batteriet. ► Lad plæneklipperen køle af.
  • Seite 173: Tekniske Data

    Afstanden mellem ► Reducer afstanden, 22.3. batteriet og den ► Hvis du stadig ikke kan finde batteriet mobile terminal er for med STIHL connected appen: Besøg en stor. STIHL forhandler. 21.2 Produktsupport og hjælp til 22.2 Knive anvendelse Produktsupport og hjælp til anvendelse kan fås...
  • Seite 174: Den Mobile

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter dets ydeevne blive nedsat. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis batteriet er vådt eller fugtigt, skal du lade løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 175: Bortskaffelse

    24 Bortskaffelse 24.1 Bortskaffelse af plæneklipperen e.b. Oplysninger om bortskaffelse fås hos de lokale myndigheder eller hos en STIHL forhandler. Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning og udvikling Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐ lig og forurene miljøet. ► Indlevér STIHL produkter inklusive emballage til et egnet indsamlingssted til genbrug i over‐...
  • Seite 176: Sikkerhedstekniske Henvisninger Vedrø- Rende Plæneklipperen

    – Garanteret lydeffektniveau: 90 dB(A) ansvarlig for uheld, som rammer andre per‐ soner eller disses ejendom. De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL Tirol GmbH. 27.3 Forberedelser Produktionsåret og maskinnummeret står på a) Bær altid solide sko og lange bukser ved plæneklipperen.
  • Seite 177: Forord

    Kjære kunde, d) Sørg ved maskiner med flere knive for, at vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler bevægelsen af en af knivene kan igangsætte og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 178: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen Merking av advarslene i tek‐ STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. sten Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg. FARE STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐...
  • Seite 179 " (bare for batterier med ter. ® Batteriet har Bluetooth -funksjonalitet og LED-lampen angir om Bluetooth®-funksjonen kan kobles til appen STIHL connected. er aktivert eller deaktivert. Angivelsen ved siden av symbolet viser til energiinnholdet i batteriet ifølge spesifika‐ 14 Trykknapp sjonen fra celleprodusenten. Energiinnhol‐...
  • Seite 180: Sikkerhetsforskrifter

    Forskriftsmessig bruk og batteriet. – Brukeren er bevisst på at han/hun selv Gressklipperen STIHL RMA 443.2 C er ment å er ansvarlig ved ulykker og skader. skulle brukes til klipping av tørt gress. – Brukeren er myndig eller får yrkesop‐...
  • Seite 181: Bekledning Og Utstyr

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk Bekledning og utstyr ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ keren kan få alvorlige eller livstruende skader. ADVARSEL ► Hvis det regner: Ikke arbeid. ■ Gressklipperen er ikke vanntett. Ved bruk i ■ Under arbeidet kan gjenstander bli slynget opp regnvær eller når det er vått ute kan det opp‐...
  • Seite 182: Sikker Tilstand

    ► Hvis kravene til minimum tykkelse og – Kniven er riktig montert. bredde ikke er innfridd: Skift ut kniven. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ gressklipperen. handler.
  • Seite 183 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: ■ Hvis du går fra gressklipperen i en skråning, Batteriet må ikke brukes og det må holdes kan den begynne å rulle av seg selv. Det er unna brennbare stoffer. fare for personskader og materielle skader.
  • Seite 184 ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller ► Oppbevar batteriet utenfor rekkevidde for reparasjonsarbeider på gressklipperen eller barn. batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot all påvirkning ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i fra omgivelsene. Hvis batteriet utsettes for denne bruksanvisningen.
  • Seite 185: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen. 0478-131-9946-D...
  • Seite 186: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    norsk 7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-gren‐ sesnittet Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® ► Hvis batteriet har et Bluetooth ® -grensesnitt: Trykk og hold inne tasten helt til LED-lampen ® "BLUETOOTH "...
  • Seite 187: Stille Inn Gressklipperen For Brukeren

    9 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk 8.2.2 Feste oppsamleren ► Hold hendelen nede. ► Slå av gressklipperen ► Fell styret forover. ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. 10 Sette inn og ta ut batteriet 10.1 Montere batteriet ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ►...
  • Seite 188: Sette Inn Og Trekke Ut Sikringsnøkkelen

    Koble inn kniven Kniven roterer. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Hvis 3 lysdioder blinker rødt: Trekk ut sikrings‐ nøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Det har oppstått en feil på eller et problem med gressklipperen.
  • Seite 189: Arbeide Med Gressklipperen

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ løfte og senke den. vene, 22.2. Du kan finne ut den aktuelle klippehøyden ved ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ å se på merket (4) på klippehøydeindikato‐ ler. ren (3). 13.3 Kontroller batteriet ►...
  • Seite 190: Tømme Oppsamleren

    norsk 15 Etter arbeidet 14.4 Klipping ► Åpne låseklaffen (1). ► Vipp opp oppsamleroverdelen (2) etter hånd‐ taket (3), og hold den. ► Hold i nedre håndtak (4) med den andre hån‐ den. ► Tøm oppsamleren. ► Klapp igjen oppsamlerdekselet. ►...
  • Seite 191: Transportere Batteriet

    ► Hvis batteriet er utladet, må du lade det opp ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet. før du setter det bort til oppbevaring. STIHL ► Kontroller at batteriet er i sikker stand. anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetil‐...
  • Seite 192: Vedlikeholde

    19.2 Slipe og avbalansere kniven Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å skjære seg.
  • Seite 193: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batte‐ rirommet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på gressklipperen. ► Hvis 3 LED-lamper fortsetter å blinke rødt: Ikke bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL forhandler. 3 LED-lamper Gressklipperen er for ► Ta ut sikringsnøkkelen. lyser rødt. varm.
  • Seite 194: Tekniske Data

    Det er for stor avstand ► Reduser avstanden, 22.3. mellom batteriet og ► Hvis STIHL connected-appen fortsatt mobilenheten. ikke registrerer batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. 21.2 Produktstøtte og hjelp til bruk – Maksimalt innhold i oppsamleren: 55 l –...
  • Seite 195 ► Ikke oppbevar gressklipperen eller batteriet – Minste bredde b: 55 mm ved temperaturer under -20 °C eller over – Slipevinkel c: 30° +70 °C. 22.3 Batteri STIHL AP 22.5 Anbefalt temperaturområde – Batteriteknologi: Litium-ion Følg temperaturangivelsene under for å sikre – Spenning: 36 V optimal gressklipper- og batteriytelse: –...
  • Seite 196: Reservedeler Og Tilbehør

    Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Målt lydeffektnivå: 89,2 dB(A) telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Garantert lydeffektnivå: 90 dB(A) løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 197: Sikkerhetsanvisninger For Gressklipperen

    – Modell: Batteridrevet gressklipper – Merke: STIHL 27.1 Innledning – Type: RMA 443.2 C – Klippebredde: 41 cm I dette kapitlet finner du de generelle sikkerhets‐ – Serieidentifikasjon: 6338 anvisningene for elektrisk drevne gressklippere oppfyller de relevante bestemmelsene i de briti‐...
  • Seite 198 português b) Unngå om mulig å bruke maskinen i vått Gressklipperen må undersøkes umiddelbart gress. hvis den begynner å vibrere uvanlig kraftig. – Se etter skader. c) Pass på at du alltid står stødig i skråninger. – Reparer eventuelle skadde deler. d) Gå...
  • Seite 199: Prefácio

    ■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que provocam ferimentos graves ou a morte. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de ferimentos graves ou a morte.
  • Seite 200: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral 9 Tampa A tampa cobre a bateria e a chave de segu‐ Cortador de relva e bateria rança. 10 Pega de transporte A pega de transporte destina-se ao trans‐ porte do cortador de relva. 11 Alavanca A alavanca destina-se a ajustar e a rebater o guiador.
  • Seite 201: Indicações De Segurança

    à aplicação Utilização recomendada STIHL connected. A indicação junto ao símbolo apresenta o O cortador de relva STIHL RMA 443.2 C destina- conteúdo energético da bateria de acordo -se a cortar relva seca. com a especificação do fabricante das células.
  • Seite 202: Vestuário E Equipamento

    ■ As pessoas que não estejam envolvidas na ção ministrada por um distribuidor ofi‐ atividade, crianças e animais podem não reco‐ cial STIHL ou por um especialista antes nhecer ou avaliar devidamente os perigos do de trabalhar com o cortador de relva cortador de relva e da projeção de objetos.
  • Seite 203 A bateria pode incen‐ relva. diar-se, explodir ou ficar danificar de forma ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ irreparável caso seja sujeita a determinadas quados para este cortador de relva. influências ambientais. As pessoas podem ►...
  • Seite 204 Trabalhos ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ATENÇÃO buidor oficial STIHL. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ■ Em determinadas situações, o utilizador buidor oficial STIHL. poderá não conseguir continuar a trabalhar 4.6.3...
  • Seite 205 4 Indicações de segurança português e remova a bateria. Remova o Transporte objeto apenas depois deste pro‐ cesso. 4.8.1 Cortador de relva ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ATENÇÃO de relva durante o trabalho. ► Use luvas de proteção. ■...
  • Seite 206: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ção ou reparação do cortador de relva ou exposta a determinadas influências ambien‐ da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial tais, pode ser irreparavelmente danificada. STIHL. ► Guarde a bateria limpa e seca. ► Efetue a manutenção da lâmina conforme ► Guarde a bateria num local fechado.
  • Seite 207: Carregamento Da Bateria E Leds

    ► Caso os LED se acendam ou pisquem a ver‐ uma conta. melho: resolver avarias, 21.1. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar Existe uma avaria no cortador de relva ou na uma sessão. bateria. ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐...
  • Seite 208: Armar O Cortador De Relva

    português 8 Armar o cortador de relva Desativar a interface sem fios Bluetooth ® ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ ® tooth : premir a tecla de pressão e mantê-la ® premida até o LED "BLUETOOTH "...
  • Seite 209: Ajustar O Cortador De Relva Ao Utilizador

    9 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português 10 Colocação e remoção da ► Abra e segure na tampa de expulsão (1). bateria ► Segure na cesta de recolha de relva (2) pela pega (3) e, com os ganchos (4), engate-a nos 10.1 Introduzir a bateria alojamentos (5).
  • Seite 210: Inserir E Extrair A Chave De Segurança

    ► Aguarde até que a lâmina deixe de rodar. ► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- -se a um distribuidor oficial STIHL. O cortador de relva está avariado. 13 Verificar o cortador de relva e a bateria 13.1...
  • Seite 211: Verificar A Bateria

    14 Trabalhar com o cortador ► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- de relva -se a um distribuidor oficial STIHL. O cortador de relva está avariado. 14.1 Segurar e conduzir o cortador 13.2...
  • Seite 212: Cortar A Relva

    português 15 Após o trabalho 14.3 Ligar o modo ECO 14.5 Esvaziar a cesta de recolha de relva Quando o modo ECO é ligado, o cortador de relva deteta as condições de trabalho atuais e define automaticamente a rotação da lâmina adequada.
  • Seite 213: Transporte

    – O cortador de relva não pode deslocar-se. 17.2 Guardar a bateria A STIHL aconselha a guardar a bateria com um ► Caso o cortador de relva seja transportado por estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐...
  • Seite 214: Limpeza

    ► Uma bateria descarregada deve ser carre‐ ► Limpe a área em torno da lâmina e a lâmina gada antes de ser guardada. A STIHL com uma tala de madeira, com uma escova aconselha a guardar a bateria com um macia ou com um pano húmido.
  • Seite 215: Reparar

    20 Reparar português A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ■ Os gumes da lâmina são afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Use luvas de proteção de material resis‐ tente.
  • Seite 216 ► Ligue o cortador de relva. ► Caso os 4 LED continuem a piscar a vermelho: não utilize a bateria e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. A ligação elétrica ► Extraia a chave de segurança. entre o cortador de ►...
  • Seite 217: Dados Técnicos

    ► Se continuar a não ser possível encont‐ terminal móvel é rar a bateria com a aplicação demasiado grande. STIHL connected: dirija-se a um distribu‐ idor oficial STIHL. 21.2 Assistência pós-venda e apoio – Volume máximo da cesta de recolha de relva: 55 l na aplicação...
  • Seite 218: Bateria Stihl Ap

    ► O cortador de relva e a bateria não devem – Ângulo de afiação c: 30° ser guardados abaixo de - 20 °C ou acima de + 70 °C. 22.3 Bateria STIHL AP – Tecnologia da bateria: iões de lítio 22.5 Intervalos de temperaturas – Tensão: 36 V recomendados –...
  • Seite 219: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar Entidade nomeada envolvida: pela sua utilização. TÜV Rheinland LGA Products GmbH As peças de reposição originais da STIHL e os Tillystraße 2 acessórios originais da STIHL estão disponíveis 90431 Nürnberg, Alemanha num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 220: Declaração De Conformidade Ukca

    – Modelo: Cortador de relva a bateria dor de relva – Marca: STIHL 27.1 Introdução – Tipo: RMA 443.2 C – Largura de corte: 41 cm Este capítulo reproduz as instruções de segu‐ – Identificação de série: 6338 rança genéricas previamente formuladas presen‐...
  • Seite 221: Medidas Preparatórias

    27 Instruções técnicas de segurança sobre o cortador de relva português b) Nunca permita que crianças ou outras pes‐ Segure na(s) lâmina(s) de corte quando for soas que não tenham conhecimento do necessário inclinar o cortador de relva para o manual de utilização usem o cortador de transportar por superfícies que não sejam relva.
  • Seite 222: Voorwoord

    Em máquinas com várias lâminas de corte, Geachte cliënt(e), certifique-se de que o movimento de uma Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij lâmina de corte é capaz de provocar a rota‐ ontwikkelen en produceren onze producten in ção das restantes lâminas de corte.
  • Seite 223: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐ bele producten en veelgestelde vragen zijn op www.connect.stihl.com of bij een STIHL vakhan‐...
  • Seite 224: Veiligheidsinstructies

    Met de drukknop worden de leds op de accu De accu heeft een Bluetooth -radio-inter‐ face en kan worden verbonden met de geactiveerd. Hiermee activeer en deactiveer STIHL connected-app. je de Bluetooth®-radio-interface (indien aan‐ De weergave naast het pictogram verwijst wezig). naar de energie-inhoud van de accu vol‐...
  • Seite 225: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik persoon mee werken. – De gebruiker kan de gevaren van de De grasmaaier STIHL RMA 443.2 C is bedoeld grasmaaier en de accu herkennen en voor het maaien van droog gras. inschatten. De grasmaaier wordt door een accu STIHL AP –...
  • Seite 226: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies kers zonder geschikte kleding kunnen ernstig ■ Elektrische onderdelen van de grasmaaier letsel oplopen. kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen ► Draag nauwsluitende kleding. in een licht ontvlambare of explosieve omge‐ ► Doe sjaals en sieraden af. ving brand of een explosie veroorzaken. Per‐ ■...
  • Seite 227 4 Veiligheidsinstructies Nederlands – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► Slijp het mes op de juiste manier. deze grasmaaier gemonteerd. ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte – De accessoires zijn correct gemonteerd. is onderschreden: vervang het mes.
  • Seite 228 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werken rollen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. WAARSCHUWING ► Laat de grasmaaier alleen los, als deze op een horizontaal vlak staat en niet vanzelf ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ kan wegrollen. den niet meer geconcentreerd werken.
  • Seite 229: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of 4.9.2 Accu verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen WAARSCHUWING en er kan beschadiging optreden. ► De accu in de verpakking zo verpakken dat ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet deze niet kan bewegen.
  • Seite 230: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    -interface op de accu activeren, dealer. 7.1. ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in ► Download de STIHL connected app vanuit de deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. App Store op het mobiele eindapparaat en ■ Tijdens het reinigen, onderhoud uitvoeren of maak een account aan.
  • Seite 231: Leds Op De Accu

    7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Nederlands Leds op de accu De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen weergeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen. Als de leds groen branden of knipperen, wordt de laadtoestand weergegeven. ►...
  • Seite 232: Grasmaaier Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 9 Grasmaaier voor de gebruiker instellen ► Druk de pennen (3) van binnen door de ope‐ ► Druk de hendel (2) omlaag en houd deze vast. ningen (4). ► Zet de duwstang (1) in de gewenste positie. ► Duw het bovenste gedeelte van de grasop‐ ►...
  • Seite 233: Veiligheidssleutel Insteken En Uittrekken

    ► Als het mes doordraait: trek de veiligheids‐ deze vast. sleutel los, neem de accu eruit en neem con‐ ► Steek de veiligheidssleutel (2) in de sleutel‐ tact op met een STIHL dealer. houder (3). De grasmaaier is defect. ► Sluit de klep (1).
  • Seite 234: Accu Controleren/Testen

    ► Druktoets op de accu indrukken. terugveert: gebruik de grasmaaier niet en De leds branden of knipperen. neem contact op met een STIHL vakhande‐ ► Als de leds niet branden of knipperen: accu laar. niet gebruiken en contact opnemen met een De blokkeerknop of de schakelbeugel is STIHL dealer.
  • Seite 235: Grasopvangbox Ledigen

    15 Na de werkzaamheden Nederlands 14.5 Grasopvangbox ledigen ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie. De huidige snijhoogte kan op de aanduiding snijhoogte (3) met behulp van de marke‐ ring (4) worden afgelezen. ► Laat de hendel (2) los. De grasmaaier klikt vast.
  • Seite 236: Vervoeren

    – De grasmaaier kan niet omvallen. – De grasmaaier kan niet wegrollen. 17.2 Accu opslaan STIHL adviseert de accu met een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) ► Als de grasmaaier met twee personen wordt op te slaan.
  • Seite 237: Reinigen

    ► Laad een lege accu op voordat u deze 19.1.1 Mes demonteren opslaat. STIHL adviseert de accu met een ► Schakel de grasmaaier uit, trek de veiligheids‐ laadtoestand tussen 40% en 60% (er bran‐ sleutel los en neem de accu eruit.
  • Seite 238: Repareren

    ► Als de grasmaaier of het mes beschadigd is: kunnen slijpen en uitbalanceren. gebruik de grasmaaier of het mes niet en STIHL raadt aan om het mes door een STIHL neem contact op met een STIHL vakhande‐ vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren.
  • Seite 239 Oplossing accu ► Als er nog steeds 4 leds rood knipperen: gebruik de accu niet en neem contact op met een STIHL dealer. De elektrische verbin‐ ► Trek de veiligheidssleutel eruit. ding tussen de gras‐ ► Neem de accu eruit.
  • Seite 240: Technische Gegevens

    22.3. accu en het mobiele ► Als de accu nog steeds niet kan worden toestel is te groot. gevonden met de STIHL connected-app: neem contact op met een STIHL dealer. 21.2 Productondersteuning en hulp 22.2 voor het gebruik Productondersteuning en hulp voor het gebruik zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer.
  • Seite 241: Onderdelen En Toebehoren

    STIHL wat betreft van minder dan 70 %. Een hogere luchtvochtig‐ betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid heid kan de droogtijd verlengen. ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 0478-131-9946-D...
  • Seite 242: Milieuverantwoord Afvoeren

    24.1 Verwijdering van afgedankte grasmaaiers Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij i.o. de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐ Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ keling den en het milieu belasten. ► Breng de STIHL producten inclusief verpak‐...
  • Seite 243: Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaiers

    – Gegarandeerd geluidsniveau: 90 dB(A) personen of voor schade aan hun eigendom‐ men. De technische documentatie wordt bewaard bij STIHL Tirol GmbH. 27.3 Voorbereidende maatregelen Het bouwjaar en het machinenummer staan op a) Draag bij het gebruik van de machine altijd de grasmaaier vermeld.
  • Seite 244 pyccкий als de grasmaaier van en naar het maaivlak b) Controleer regelmatig of de grasopvangbox wordt verplaatst. versleten is of niet goed meer werkt. Gebruik de grasmaaier nooit met bescha‐ c) Om veiligheidsredenen moeten versleten of digde veiligheidsvoorzieningen of bescherm‐ beschadigde onderdelen worden vervangen.
  • Seite 245: Предисловие

    Предисловие – Указания по технике безопасности для Уважаемый клиент, аккумуляторов STIHL и продуктов со встроенным аккумулятором: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы www.stihl.com/safety-data-sheets разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую Дополнительную информацию о подключении потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Seite 246: Символы В Тексте

    pyccкий 3 Обзор 5 Травосборник УКАЗАНИЕ Травосборник собирает скошенную траву. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ 6 Откидная крышка рые могут привести к возникновению мате‐ Откидная крышка закрывает желоб риального ущерба. выброса. ► Описанные меры помогут избежать воз‐ 7 Рычаг никновения...
  • Seite 247: Указания По Технике Безопасности

    элементов. Доступная в ходе эксплуата‐ Использование по назначе‐ ции энергоемкость меньше. Не утилизировать продукт вместе с нию бытовыми отходами. Газонокосилка STIHL RMA 443.2 C предназна‐ Включение и выключение чена для кошения сухой травы. ножа. Газонокосилка питается от аккумулятора STIHL AP.
  • Seite 248 оценивать опасности, связанные с газонокосилкой и аккумулятором. ■ Аккумуляторы, не одобренные компанией – Пользователь осознает, что несет STIHL для использования с этой газоноко‐ ответственность за несчастные слу‐ силкой, могут стать причиной возгорания и чаи и материальный ущерб. взрыва. Это может привести к серьезным...
  • Seite 249: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ■ Во время заточки ножей могут вылетать ► Не работать рядом с легковоспламеняю‐ частицы материала. Пользователь может щимися и взрывчатыми веществами. получить травмы. 4.5.2 Аккумулятор ► Надевать плотно прилегающие защит‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ные очки. Подходящие защитные очки проверяются...
  • Seite 250 ► Отбалансировать нож в специализиро‐ ► Если газонокосилка загрязнена или ванном центре STIHL. намокла: очистить газонокосилку и дать ► При возникновении вопросов обратиться ей высохнуть. в сервисный центр STIHL. ► Не вносить изменений в конструкцию газонокосилки. 4.6.3 Аккумулятор ► Если элементы управления не работают: Аккумулятор...
  • Seite 251: Работа С Устройством

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ► В случае попадания в глаза: обильно ■ Если во время работы нож столкнется с промывать глаза водой в течение посторонним предметом, он может сло‐ не менее 15 минут, после чего обрат‐ маться, в результате чего нож или его иться...
  • Seite 252 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Транспортировка ■ Электрические контакты газонокосилки и металлические компоненты могут подвер‐ 4.8.1 Газонокосилка гаться коррозии под воздействием влаги. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Газонокосилка может получить поврежде‐ ния. ■ При транспортировке газонокосилка может ► Вынуть защитный ключ. опрокинуться или сдвинуться. Это связано с...
  • Seite 253: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. ■ Во время очистки, технического обслужива‐ ► Загрузить приложение STIHL connected из ния или ремонта ножа пользователь может магазина приложений в мобильное устрой‐ порезаться об острые режущие кромки. ство связи и создать учетную запись. Пользователь может получить травмы.
  • Seite 254: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе ► Добавить аккумулятор в приложение Если светодиоды светятся зеленым или STIHL connected и следовать указаниям на мигают, то отображается состояние заряда экране. аккумулятора. Контактные данные и дополнительная инфор‐ ► Если светодиоды аккумулятора горят или...
  • Seite 255: Пользовательская Настройка Газонокосилки

    9 Пользовательская настройка газонокосилки pyccкий ► Надеть тарельчатые пружины (3) на ► Установить верхнюю часть травосбор‐ втулку (1) выпуклой стороной вовнутрь. ника (1) на нижнюю часть травосбор‐ ника (2). ► Вдавить пальцы (3) изнутри в отверстия (4). ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) нажатием...
  • Seite 256: Складывание Ведущей Ручки

    pyccкий 10 Установка и извлечение аккумулятора ► Удерживать ведущую ручку (1). ► Вставить аккумулятор (2) нажатием в отде‐ ► Прижать рычаг (2) вниз и удерживать его в ление для аккумулятора (3) до упора. этом положении. Аккумулятор (2) фиксируется со щелчком и ►...
  • Seite 257: Включение И Выключение Газонокосилки

    ключения перемещаются с трудом или не 12.1 Включение и выключение возвращаются в исходное положение: не ножа использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. 12.1.1 Включение ножа Кнопка блокировки или рукоятка переклю‐ ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ чения неисправны.
  • Seite 258: Проверить Аккумулятор

    ► Если угол заточки не соблюден: заточить нож, 22.2. ► Надежно удерживать газонокосилку за ► При возникновении вопросов: обратиться в ручку (1). сервисный центр STIHL. ► Нажать рычаг (2) и удерживать его. 13.3 Проверить аккумулятор ► Приподнять газонокосилку и опустить в тре‐ буемое положение.
  • Seite 259: После Работы

    15 После работы pyccкий 14.4 Кошение ► Если индикатор заполнения травосборника возвращается в состояние покоя: опусто‐ шить травосборник. ► Выключить газонокосилку. ► Снять травосборник. ► Открыть фиксирующую планку (1). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (2) за рукоятку (3) и удерживать ее. ►...
  • Seite 260: Хранение

    17.2 Хранение аккумулятора вочную ручку (1), а второй — обеими руками за ведущую ручку (2). Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Поднимать и переносить газонокосилку лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ вдвоем. пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Seite 261: Очистка Аккумулятора

    19 Техническое обслуживание pyccкий ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Снять травосборник. ► Установить высоту скашивания в самое верхнее положение. 14.2 ► Установить верхнюю часть ведущей ручки в крайнее нижнее положение, 9.1. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ сом...
  • Seite 262: Ремонт

    надписями неразборчивы или повреждены: чатки из износостойкого материала. для замены поврежденных табличек обрат‐ ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ иться в специализированный центр STIHL. ный ключ и снять аккумулятор. ► Остановить газонокосилку. ► Демонтировать нож. ► Заточить нож. Заточить нож, точно соблю‐...
  • Seite 263 Причина Устранение неисправности на аккумуляторе ► Если после этого 4 светодиода мигают красным: не использовать аккумулятор и связаться со специализированным центром STIHL. Прервано ► Вынуть защитный ключ. электрическое ► Извлечь аккумулятор. соединение между ► Очистить электрические контакты в газонокосилкой и...
  • Seite 264: Технические Данные

    и пособие к применению 22.1 Газонокосилка STIHL Вспомогательные материалы и пособие к RMA 443.2 C применению можно получить у дилера STIHL. – Допустимый аккумулятор: STIHL AP – Вес без аккумулятора: 21,2 кг. Контактные данные и дополнительная инфор‐ – Максимальный объем травосборника: 55 л...
  • Seite 265 – Минимальная ширина b: 55 мм или выше +50 °C. – Угол заточки c: 30° ► Не хранить газонокосилку или аккумуля‐ тор при температуре ниже -20 °C или 22.3 Аккумулятор STIHL AP выше +70 °C. – Тип: литий-ионный – Напряжение: 36 В 22.5 Рекомендуемые температур‐...
  • Seite 266: Утилизация

    в соответствии с версиями следующих стан‐ ные принадлежности STIHL. дартов, действующих на дату изготовления: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 и Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN 55014-2. ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐...
  • Seite 267: Адреса

    26.3 Представительства STIHL В Белоруссии: И. о. Представительство Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG дитель отдела научных исследований и раз‐ ул. К. Цеткин, 51-11a работок 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 В...
  • Seite 268: Подготовительные Мероприятия

    pyccкий 27 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ние 1 ■ Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности, указаниями, иллю‐ ООО "ТЕХНОТОРГ" страциями и техническими характеристи‐ 660112, Российская Федерация, ками, прилагаемыми к данной газоноко‐ г.
  • Seite 269: Эксплуатация

    27 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки pyccкий 27.4 Эксплуатация p) Следует выключить двигатель, извлечь ключ зажигания. Убедиться, что все под‐ a) Следует косить только при дневном свете вижные детали остановились: или хорошем искусственном освещении. – если газонокосилка остается без прис‐ b) По...
  • Seite 270: Πρόλογος

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας Πίνακας περιεχομένων βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν Πρόλογος..........270 STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο σεβασμό στο περιβάλλον. οδηγιών........... 270 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Seite 271: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    3 Περιεχόμενα ελληνικά Περιεχόμενα τηρούνται οι τοπικοί περιορισμοί λειτουργίας (π.χ. σε αεροσκάφη ή νοσοκομεία). Χλοοκοπτικό μηχάνημα και Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ μπαταρία βόλων στο κείμενο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ►...
  • Seite 272: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    15 Λυχνίες LED ® επικοινωνίας Bluetooth και μπορεί να Οι λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση φόρ‐ συνδεθεί με την εφαρμογή STIHL τισης της μπαταρίας και τις βλάβες. connected. 16 Μοχλός ασφάλισης Η αναφορά δίπλα από το σύμβολο υποδη‐ λώνει την ενεργειακή απόδοση της μπατα‐...
  • Seite 273: Απαιτήσεις Από Τον Χρήστη

    νημα και την μπαταρία και να εργαστεί Προβλεπόμενη χρήση με αυτά. Εάν ο χρήστης έχει περιορισμέ‐ νες σωματικές, πνευματικές ή αισθητη‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 443.2 C ριακές ικανότητες, τότε επιτρέπεται να χρησιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. εργαστεί μόνο υπό την επίβλεψη ενός...
  • Seite 274: Ενδυμασία Και Εξοπλισμός

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Ενδυμασία και εξοπλισμός ► Κρατήστε μακριά από την επικίνδυνη περιοχή τα άτομα που δεν συμμετέ‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χουν στις εργασίες, τα παιδιά και τα ζώα. ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας ενδέχεται να ► Κρατάτε απόσταση ασφαλείας από αντικεί‐ εκσφενδονιστούν...
  • Seite 275: Ασφαλής Κατάσταση

    – Έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος, 22.2. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ■ Σε μη ασφαλή κατάσταση ενδέχεται να λυθούν – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐ και να εκσφενδονιστούν μέρη του μαχαιριού.
  • Seite 276 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Εάν οι συνθήκες φωτισμού και ορατότητας είναι κακές: Μην εργάζεστε με το χλοοκο‐ ■ Αν η μπαταρία δεν είναι σε ασφαλή κατά‐ πτικό μηχάνημα. σταση, δεν μπορεί να λειτουργήσει με ασφά‐ ► Χειρίζεστε μόνοι σας το χλοοκοπτικό μηχά‐ λεια.
  • Seite 277 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ■ Εάν σταθμεύσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε ► Μην μεταφέρετε μπαταρία που έχει ζημιά. κεκλιμένη επιφάνεια, μπορεί να κυλήσει ανεξέ‐ ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, η μπαταρία λεγκτα. Μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί μπορεί να ανατραπεί ή να μετατοπιστεί. Υπάρ‐ και...
  • Seite 278: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Επισκευή

    ρία πρέπει να συντηρηθεί ή να επισκευα‐ στεγνό μέρος. στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ ► Φυλάσσετε την μπαταρία σε κλειστό χώρο. πρόσωπο της STIHL. ► Αποθηκεύετε την μπαταρία ξεχωριστά από ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
  • Seite 279: Устройств Stihl Al

    από το App Store στην κινητή συσκευή και σβήνουν με πράσινο ή κόκκινο χρώμα. δημιουργήστε έναν λογαριασμό. ► Ανοίξτε την εφαρμογή STIHL connected app Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο χρώμα και συνδεθείτε. ή αναβοσβήνουν, δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐...
  • Seite 280: Συναρμολόγηση Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    ελληνικά 8 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος Απενεργοποίηση ασύρματης διασύνδεσης Bluetooth ® ► Εάν η μπαταρία διαθέτει ασύρματη ® διασύνδεση Bluetooth , πατήστε παρατετα‐ μένα το πλήκτρο έως ότου η λυχνία LED ® «BLUETOOTH » δίπλα στο σύμβολο ανα‐ βοσβήσει μπλε έξι φορές. ®...
  • Seite 281: Ρύθμιση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Τον Χρήστη

    9 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ελληνικά ► Κρατήστε πιεσμένο τον μοχλό. ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ ► Διπλώστε προς τα μπροστά το τιμόνι. γής (1). ► Πιάστε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) 10 Τοποθέτηση...
  • Seite 282: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Κλειδιού Ασφάλισης

    12.1 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε το ποίηση μαχαιριού χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 12.1.1 Ενεργοποίηση μαχαιριού Το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργοποίη‐ ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια σης παρουσιάζουν βλάβη.
  • Seite 283: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    ► Εάν έχει ξεπεραστεί το κατώτατο όριο για το ελάχιστο πάχος και το ελάχιστο πλάτος: Αντι‐ καταστήστε το μαχαίρι, 22.2. ► Εάν δεν έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος: Τροχίστε το μαχαίρι, 22.2. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 0478-131-9946-D...
  • Seite 284 ελληνικά 14 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα 14.4 Κοπή χόρτου ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη λαβή (1). ► Πιέστε και κρατήστε πατημένο τον μοχλό (2). ► Φέρτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα στην επιθυ‐ μητή θέση ανασηκώνοντας και κατεβάζοντάς το. Το...
  • Seite 285: Μετά Την Εργασία

    ελεγχόμενα προς τα μπροστά. ιόντων λιθίου) και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με το Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχανήματος με τα Εγχειρίδιο UN Έλεγχοι και Κριτήρια, Μέρος III, χέρια υποενότητα 38.3. ► Φορέστε γάντια εργασίας από ανθεκτικό υλικό. Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο www.stihl.com/safety-data-sheets . 0478-131-9946-D...
  • Seite 286: Φύλαξη

    – Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν μπορεί να κυλίσει από μόνο του. 17.2 Φύλαξη μπαταρίας Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 λυχνίες LED που ανάβουν με πράσινο χρώμα). ► Με το αριστερό χέρι πιέστε τον μοχλό (1) προς...
  • Seite 287: Συντήρηση

    Τρόχισμα μαχαιριού και ζυγο‐ στάθμιση Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (1) με ένα ξύλο (2). αντιπρόσωπο STIHL.
  • Seite 288: Αντιμετώπιση Βλαβών

    STIHL. χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐ ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει τις πινακίδες υποδείξεων. 21 Αντιμετώπιση βλαβών 21.1 Αποκατάσταση βλαβών του χλοοκοπτικού μηχανήματος ή της μπαταρίας...
  • Seite 289 21 Αντιμετώπιση βλαβών ελληνικά Βλάβη Λυχνίες LED Αιτία Αντιμετώπιση στην μπαταρία Η αντίσταση στο ► Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής. μαχαίρι είναι πολύ ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μεγάλη. λειτουργία όταν βρίσκεται σε περιοχή με κοντό χόρτο. Η περιοχή γύρω από ►...
  • Seite 290: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ► Εάν η εύρεση της μπαταρία εξακολουθεί φορητής τερματικής να μην είναι εφικτή με την εφαρμογή συσκευής είναι πολύ STIHL connected: Επικοινωνήστε με μεγάλη. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 21.2 Υποστήριξη προϊόντων και 22.2 Μαχαίρι βοήθεια σχετικά με τη χρήση...
  • Seite 291: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    λουθες περιοχές θερμοκρασιών: συστήματος REACH, συμβουλευθείτε την ιστοσε‐ – Φόρτιση: + 5 °C έως + 40 °C λίδα www.stihl.com/reach . – Χρήση: - 10 °C έως + 40 °C 23 Ανταλλακτικά και παρελκό‐ – Φύλαξη: - 20 °C έως + 50 °C μενα...
  • Seite 292: Απόρριψη

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. EN 55014-1 και EN 55014-2. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Κοινοποιημένη αρχή: STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, TÜV Rheinland LGA Products GmbH την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Tillystraße 2 κών...
  • Seite 293: Τεχνικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Χλοοκοπτικά Μηχανήματα

    – Μετρημένη στάθμη θορύβου: 89,2 dB(A) του χλοοκοπτικού μηχανήματος. Ενδέχεται οι – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 90 dB(A) τοπικοί κανονισμοί να ορίζουν το ελάχιστο Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL όριο ηλικίας για τους χειριστές του μηχανήμα‐ Tirol GmbH. τος.
  • Seite 294: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ελληνικά 27 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… μένες ή ελαττωματικές πινακίδες υποδείξεων n) Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια και τα πόδια πρέπει να αντικατασταθούν. σας κοντά ή κάτω από τα περιστρεφόμενα μέρη. Κρατάτε πάντοτε απόσταση από το 27.4 Χειρισμός άνοιγμα...
  • Seite 295 27 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… ελληνικά g) Κατά τη συντήρηση των μαχαιριών κοπής θα πρέπει να λάβετε υπόψη ότι τα μαχαίρια κοπής μπορεί να τεθούν σε κίνηση, ακόμα και όταν η πηγή ηλεκτρικής τάσης είναι απε‐ νεργοποιημένη. h) Αντικαταστήστε, για λόγους ασφαλείας, όλα τα...
  • Seite 296 *04781319946D* 0478-131-9946-D...

Inhaltsverzeichnis