Herunterladen Diese Seite drucken

Topeak PAKGO Serie Bedienungsanleitung Seite 16

Werbung

STEP 8 REMOVE REAR WHEEL /
HINTERRAD ENTFERNEN / ENLEVER LA ROUE ARRIÈRE / DESMONTAR RUEDA TRASERA / RIMUOVERE LA RUOTA
POSTERIORE / ZDEJMIJ TYLNE KOŁO /
Adjust to fit the
bottom bracket
Aufnahmeschlitten auf
Tretlager einstellen
Ajuster pour l'adapter au
boitier de pédalier
Ajustar para encajar
con el pedalier
Regolare per adattare il
movimento centrale
Keep your QR skewer or 12mm thru
axle for installing Adapter B on rear
triangle.
Schnellspanner oder 12 mm
Steckachse wird für die Befestigung
des Adapter B benötigt.
Garder le blocage rapide ou l'axe de
12mm pour installer l'adaptateur B
sur la fourche arrière.
Guardar el eje QR o el eje pasante de
12mm para instalar el adaptador B en
la suspensión trasera.
Tenere a portata il perno QR o il
perno passante 12mm per installare
l'Adattatore B alla forcella posteriore.
Zostaw oś z szybkozamykaczem lub
oś 12 mm aby zamontować adapter B
na tylnym widelcu.
리어 포크에 어댑터 B를 장착하기
위해서 QR 방식이나 12mm
쓰루액슬을 보관하여 주십 시오.
將您的快拆或12mm貫通軸先放置一側
,安裝轉接座B於車架時可使用。
Dopasuj do osi suportu
바텀 브라켓 장착을 위해 조절 가능
調整距離以符合五通位置
/
/
移除後輪
리어 휠 제거
Put rear wheel into the
rear wheel bag
Hinterrad in
Laufradtasche für
Hinterrad verstauen
Mettre la roue arrière
dans le sac à roue
arrière
Poner rueda trasera en
la bolsa
correspondiente
Mettere la ruota
posteriore nella borsa
adatta
Włóż tylne koło do
specjalnej torby
리어 휠은 리어 휠백에 넣
어주시기 바랍니다
將後輪放入後輪袋內
NOTE: Please deflate tires before inserting wheels in
wheel bags
HINWEIS: Vor dem Verstauen der Laufräder in den
Laufradtaschen bitte die Luft vollständig aus den
Reifen ablassen
Remarque: Veuillez dégonfler les pneus avant
d'insérer les roues dans les sacs prévus à cet effet.
NOTA: Por favor deshinchar los neumáticos antes de
meterlos en las bolsas
NOTA: si prega di sgonfiare le gomme prima di
inserire le ruote nelle borse
UWAGA: Spuść powietrze z opon przed włożeniem
kół do toreb
주의사항: 휠 백에 휠을 넣기 전 타이 어 공기를 모두 빼주십시오
注意:輪胎放入輪袋前請泄氣。
PRESS
Press buckle to release and adjust strap.
Keep strap loose for the time being
Schnalle drücken, um Strap zu lösen und
einzustellen. Strap vorerst gelockert
lassen.
13
appuyer sur la boucle pour relâcher la
sangle. Et garder la sangle desserrer
pour le moment
Presione la hebilla para liberar y
ajustar la correa. Mantenga la correa
suelta por el momento
Premere la cinghia per rilasciare e
regolare il cinturino. Mantenere la
cinghia allentata per il momento
Naciśnij klamrę, aby zwolnić i
wyregulować pasek. Na razie trzymaj
pasek luźny
バックルを押してストラップを外し、ダウン
チューブに通してから再び取り付けます。ス
トラップは緩めた状態にしておきます。
버클을 눌러 스트랩을 풀어 프레임에 맞게
조정하십시오. 스트랩을 잠시 동안 느슨한
상태로 유지하십시오
按壓扣環開關,可以卸下、調整束帶

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Pakgo xPakgo xsTpg-x2Tpg-xs