Inhaltszusammenfassung für PETZL PROGRESS ADJUST-I
Seite 1
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400E (210823)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400E (210823)
Seite 3
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400E (210823)
Seite 4
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400E (210823)
Seite 5
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400E (210823)
Seite 6
7c. Single mode use: rope adjuster on the anchor With PROGRESS ADJUST-I 1 m only. In this case, use a VERTIGO connector and TANGA on the rope adjuster / anchor end of the lanyard. WARNING: with 2, 3 or 5 m lanyards, it is difficult to keep the lanyard tensioned while moving between the anchor and the workstation: there is a risk of a fall.
Seite 7
à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : physiologiques graves ou la mort.
Seite 8
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz. 7c. Installation der Einstellvorrichtung am Anschlagpunkt PROGRESS ADJUST-I. Nur mit PROGRESS ADJUST-I 1 m. Verwenden Sie in diesem Fall ein VERTIGO- oder Einstellbares Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung. TANGA-Verbindungselement an der Einstellvorrichtung am Anschlagpunkt. Warnung: Temporäres Anschlagmittel.
Seite 9
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Il cordino PROGRESS ADJUST-I non deve essere utilizzato per arrestare le cadute. Il Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione. sistema di posizionamento sul lavoro garantisce il sostegno dell’utilizzatore, può essere necessario completare l’attrezzatura con un dispositivo di protezione contro le cadute...
Seite 10
Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros El elemento de amarre PROGRESS ADJUST-I no debe ser utilizado para la detención adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión. de caídas. El sistema de sujeción asegura el soporte del usuario, puede ser necesario completar el equipo mediante un dispositivo de protección contra las caídas de altura.
Seite 11
1. Campo de aplicação A longe PROGRESS ADJUST-I não deve ser utilizada para travar uma queda. O Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura. sistema de posicionamento no trabalho assegura o suporte do utilizador; é possível PROGRESS ADJUST-I.
Seite 12
7c. Gebruik als enkeltouw met touwklem op de verankering Enkel met PROGRESS ADJUST-I 1 m. Gebruik in dit geval een VERTIGO karabiner en een TANGA aan de kant van de touwklem/verankering. Let op met de leeflijnen van 2, 3 of 5 m, want het is moeilijk om de leeflijn onder spanning te houden bij verplaatsingen tussen de verankeringen en de werkpost: valrisico.
Seite 13
7c. Sikkerhedsline anvendt med rebklemme fastgjort til et ankerpunkt Kun med PROGRESS ADJUST-I 1 m. I så fald skal du bruge et VERTIGO eller TANGA forbindelsesled på den side, hvor reblemmen er fastgjort til ankerpunktet. Advarsel: Med sikkerhedsliner på 2, 3 eller 5 m kan det være svært at fastholde en stram sikkerhedsline ved bevægelser mellem ankerpunktet og arbejdsstedet.
Seite 14
8. Temporärt ankare Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till EN 795: 2012 typ B användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för GB 30862/B uppdateringar och ytterligare information. Placera slingan runt ett lämpligt ankare (med tillräcklig hållfasthet och tillräcklig Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Seite 15
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta PROGRESS ADJUST-I -liitosköyttä ei saa käyttää putoamisen pysäyttämiseen. on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl. Työasemointijärjestelmä kannattelee käyttäjää. Työasemointijärjestelmään on com.
Seite 16
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret kan bli hengende eller utsatt for ukontrollert belastning fra beltet. på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom PROGRESS ADJUST-I må ikke brukes til falloppfanging.
Seite 17
7c. Użycie pojedynczo, z przyrządem zaciskowym wpiętym do punktu stanowiskowego Wyłącznie z PROGRESS ADJUST-I 1 m. W takim przypadku należy użyć łącznika Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. VERTIGO i TANGA od strony przyrządu zaciskowego na punkcie stanowiskowym. Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Seite 19
7c. Jednoduché použití: nastavovač lana v kotvícím bodě Pouze s modelem PROGRESS ADJUST-I 1 m. V tomto případě použijte spojku VERTIGO a TANGA na nastavovači lana / konci pro kotvící bod. UPOZORNĚNÍ: se spojovacími prostředky délek 2, 3 nebo 5 m je obtížné udržet spojovací prostředek napnutý...
Seite 20
GB 30862/B Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. Namestite zanko okoli ustreznega sidra (zadostna trdnost, zadosten premer, brez ostrih ali abrazivnih robov...). Nosilnost sidrišča ni večja od nosilnosti zanke ovite okoli 1.
Seite 21
7c. Használat egyszerű visszafutásgátlóként a kikötési pontban Kizárólag az 1 m hosszúságú PROGRESS ADJUST-I-vel. Ebben az esetben használjon VERTIGO összekötőelemet és TANGA-t a kikötési pont visszafutásgátló felőli oldalán. Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem Figyelem: a 2, 3 vagy 5 m hosszúságú verziókkal nehéz a kantárt feszesen tartani a mutatunk be minden használati módot és technikát.
Seite 22
рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не Присоедините конец стропа к точке анкерного крепления, а зажим – к брюшной описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы точке крепления своей привязи. найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию.
Seite 24
- e. 일련 번호 - f. 제조 년도 - g. 제조월 - h. 배치 번호 있다. PROGRESS ADJUST-I 1m 만 사용. 이 경우, 로프 조절기 / - i. 개별 식별번호 - j. 표준 - k. 사용 설명서를 주의 랜야드 앵커 끝에 VERTIGO 연결 장비와 TANGA를 사용한다.
Seite 25
предната ниска точка на предпазния колан. 7c. Използване със закачане на блокиращото устройство към опорна точка Това може да се прави само с PROGRESS ADJUST-I 1 m. В този случай от страната на блокиращото устройство към опорната точка сложете съединител VERTIGO TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I...
Seite 26
7c. Tekli modda kullanım: ip ayarlama aleti ankraj üzerinde Yalnızca PROGRESS ADJUST-I 1 m ile. Bu durumda, ip ayarlama aleti / lanyardın ankraj ucunda VERTIGO bağlama aparatı ve TANGA kullanın. UYARI: 2, 3 veya 5 metrelik lanyardlarda, ankraj ile çalışma istasyonu arasında hareket ederken lanyardı...