Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

E L A R A 1 6 0
"CLASSIC" FALL ARRESTER SET: HAR11 + AN201200CC + 1 STORAGE BAG
Ref.
ELARA160_
Product specifications
CLASSIC - ready for use fall arrester kit: 1 fall arrester anchorage point harness (back). Two adjustment
loops, 2 adjustable side plates with fall arrester with not removable energy absorber in stranded rope Ø
12mm, length 2 m. 1 karabiner AM002.
Fall arrest harness: Polyester straps.
Energy absorbing lanyards: Polyester strap, polyamide rope.
Carabiner: Steel.
COLOUR
Orange
SIZE
S/M/L,
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP 140 - 84405 Apt cedex FRANCE- Tel :+33 (0)4 90 74 20 33 - Fax :+33 (0)4 90 74 32 59
E.mail :information@deltaplus.fr - Web : www.deltaplus.eu
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Deltaplus ELARA160

  • Seite 1 COLOUR Orange SIZE S/M/L, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP 140 - 84405 Apt cedex FRANCE- Tel :+33 (0)4 90 74 20 33 - Fax :+33 (0)4 90 74 32 59 E.mail :information@deltaplus.fr - Web : www.deltaplus.eu...
  • Seite 2 EN355 : 2002 Personal fall protection equipment - Energy absorbers. .: . DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP 140 - 84405 Apt cedex FRANCE- Tel :+33 (0)4 90 74 20 33 - Fax :+33 (0)4 90 74 32 59 E.mail :information@deltaplus.fr - Web : www.deltaplus.eu...
  • Seite 3 ELARA160GT 3295249181406 Orange S/M/L DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP 140 - 84405 Apt cedex FRANCE- Tel :+33 (0)4 90 74 20 33 - Fax :+33 (0)4 90 74 32 59 E.mail :information@deltaplus.fr - Web : www.deltaplus.eu...
  • Seite 4 0333 0082 EN361:2002 DELTA PLUS GROUP B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu HARNAIS D’ANTICHUTE (conforme EN361) Notice d'utilisation et d'entretien FALL ARREST HARNESS (according to EN361) Operating instructions IMBRACATURA ANTICADUTA (conforme a EN361) Istruzioni d'uso e di manutenzione ARNÉS ANTICAÍDA (en conformidad con EN361)
  • Seite 5 Visiem lietošanas veidiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā Modeļa preču zīmes lietošanas instrukciju. ir jāizslēdz logotips Передиспользованием, Все виды, кроме описанных в данном руководстве, должны Логотип DeltaPlus ознакомитьсясинструкцией. быть исключены üretici tarafından sağlanan Bu broşürde açıklanan bu başka herhangi bir kullanımı TarafındanMarka bilgilerebaşvurun.
  • Seite 6 EN361 : 2002 HAR35A 150Kg A - A - A ⑤⑥ EOLIEN AUTOMATIC BELT EX320A EN358 : 1999 HARNESS EN361 : 2002 ELARA160 100Kg ENERGY EN355 : 2002 ABSORBER HAR42EL 100Kg A - A/2 HARNESS EN361 : 2002 HARNESS EN361 : 2002...
  • Seite 7 TM = (XXS, XS) COMPONENT BUCKEL AUTOMATIC BELT EN471 BACK FRONT GT = (S, M, L)   XX = (XL, XXL, XXXL) COMPONENT AUTOMATIC BUCKEL BELT SIZE SYSTEM VEST BACK FRONT Composant Automatique Boucle Ceinture Système de taille Gilet DORSAL STERNAL Fibbia Automatico...
  • Seite 8 EN361 EN358 EN813 EN355          HARNESS WORK POSITIONING SYSTEM SIT HARNESSES SHOCKABSORBER Harnais Système de maintien au travail Ceintures à cuissardes Absorbeur d'énergie Imbracatura Sistema di mantenimento sul lavoro Cinture per cosciali Assorbitori d’energia Sistema de mantenimiento en el Arnés Correas para muslos Absorbedorde energía...
  • Seite 9 EN471 : 2003 / A1 : 2007 HIGH-VISIBILITY WARNING CLOTHING FOR PROFESSIONAL USE - TEST METHODS AND REQUIREMENTS (A) Fluorescence class of garment materials (from 1 to 3): Garment category in terms of minimum surfaces of each visible material: back reflecting + basic fluorescent material; (B) Class of the back-reflecting material (from 1 to 2): Level of performance determined according to the retro-reflective coefficient of the retro-reflective material.
  • Seite 10 EN471 : 2003 / A1 : 2007 Odjeća visoke vidljivosti - Metode ispitivanja i zahtjevi (A) Klasa reflektirajuće razine materijala od kojih se izrađuje oprema (od 1 do 3) : Kategorija odjeće u smislu minimalne površine svakog vidljivog materijala: Retro reflektirajući + osnovni reflektirajući materijal; (B) Klasa retro- reflektirajućih materijala (od 1 do 2) : Razina performansi određuje se prema funkciji koeficijenta retrorefleksije retroreflektirajućeg materijala.
  • Seite 11 ① ② ③ ④ Vérifier que les cuissards sont débouclés. Boucler les cuissards en vérifiant Enfiler le harnais comme un Présenter le harnais de face en plaçant les bretelles Fermer la patte que les sangles ne vrillent pas et gilet ; le mettre bien en place (sangles avec «...
  • Seite 12 ① ② ③ ④ Provjerite da pojasevi na bedrima nisu zakopčani. Zakopčajte pojaseve preko Umetnite sigurnosni pojas Stavite sigurnosni pojas ispred sebe, a naramenice Zatvorite kopču na bedra i provjerite da se pojasevi kao prsluk; dobro ga (pojaseve s "valovima") stavite u gornji dio, a grudima.
  • Seite 13 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ Pour fermer : pousser les deux parties Pour ouvrir : appuyer sur les 2 Fermeture - ouverture Verrouillage l’une dans l’autre, la fermeture et le boutons ensemble et tirer, Verrouillage verrouillage s’effectuent l’ouverture s’effectue boucles à rouleau boucles rapides automatiquement.
  • Seite 14 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ Avaaminen: paina kahta Kiinnittäminen: paina osat toisiaan kiinnittäminen - avaaminen Lukitus painiketta yhteen ja vedä. Lukitus vasten, jolloin ne lukittuvat. Lukitus pikasoljet rullasoljet vapautuu. Zapnutie: obe časti zasuňte jednu do Otvorenie: súčasne zatlačte na 2 Zatváranie - otváranie druhej, spona sa zapne a zaistí...
  • Seite 15 APAVE SUD EUROPE SAS N° 0082 APAVE SUD EUROPE SAS N° 0082 CS60193 CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 – FRANCE- 13322 MARSEILLE CEDEX 16 – FRANCE ------------------ ------------------ DOLOMITICERT N° 2008 AFNOR CERTIFICATION N° 0333 VIA VILLANOVA, 7, 11 AVENUE FRANCIS DE PRESSENSÉ 32013 LONGARONE BELLUNO - ITALIE 93571 LA PLAINE SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE Notified body having performed the EC type inspection...
  • Seite 16 NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN HARNAIS D’ANTICHUTE (CONFORME EN361) INSTRUCTIONS D’EMPLOI : Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l’équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l’utilisateur avant d’utiliser l'EPI. Les méthodes d’essais décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d’utilisation.
  • Seite 17 La durée de vie ne se substitue pas à la vérification périodique (à minima annuelle) qui permettra de juger de l’état du produit. POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires.
  • Seite 18 éléments ayant pris l’humidité lors de leur utilisation. MARQUAGE : - Identification du fabricant : DELTAPLUS® - date (mois/année) de fabrication, exemple 02/2016 - la référence du produit HA…ELARA… (voir tableau des références).
  • Seite 19 The shelf life is not a substitute for periodic verification (minimum annually) which will assess the condition of the product. TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT WWW.DELTAPLUS.EU. No modification or addition or repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer nor without using their procedures.
  • Seite 20 Clean with soap and water, wipe with a cloth and hang in a ventilated area to dry naturally away from any direct fire or source of heat, even for items that got wet during use. MARKING: - Manufacturer identification: DELTAPLUS® - Date (month / year) of manufacture, e.g. 02/2016 - The product reference HA…ELARA… (See reference table).
  • Seite 21 ISTRUZIONI D'USO E DI MANUTENZIONE IMBRACATURA ANTICADUTA (CONFORME A EN361) ISTRUZIONI PER L’USO La presente notifica deve essere tradotta (eventualmente) dal rivenditore nella lingua del paese in cui l'attrezzatura viene utilizzata. La notifica deve essere letta e compresa dall'utilizzatore che dovrà utilizzare l'EPI. I metodi di prova descritti nelle norme non rappresentano le vere condizioni di impiego.
  • Seite 22 La durata di vita non sostituisce una verifica periodica (annuale minima) che permetterà di giudicare correttamente lo stato del prodotto. PER SAPERE QUALE SIA IL CENTRO DI REVISIONE ANNUALE, CONSULTARE DELTAPLUS.EU. Qualsiasi modifica o aggiunta o riparazione dell'EPI non sarà possibile senza l'accordo preventivo del produttore e senza l'utilizzo delle modalità...
  • Seite 23 MARCATURA : - Identificazione del produttore: DELTAPLUS® - data (mese/anno) di produzione, esempio 02/2016 - il riferimento del prodotto HA ... (vedere tabella dei riferimenti) - il numero di lotto, ad esempio 16.9999...
  • Seite 24 La vida útil no invalida la verificación periódica (por lo menos anual) que permitirá juzgar el estado del producto. PARA SABER CUAL ES SU CENTRO DE REVISION ANUAL, CONSULTAR WWW.DELTAPLUS.EU. Cualquier modificación, agregado, reparación o acoplamiento del EPI deberá realizarse con previo acuerdo del fabricante y sin utilizar sus métodos.
  • Seite 25 Limpiar con agua y jabón, secar con un paño y suspender en un lugar aireado para que seque de manera natural y a distancia del fuego, directo o fuente de calor, igualmente para los elementos que se humedecen durante el uso. MARCACIÓN: - Identificación del fabricante: DELTAPLUS® - fecha (mes/año) de fabricación, ejemplo 02/2016 - referencia del producto HA…ELARA… (ver cuadro de referencias).
  • Seite 26 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO ARNES DO DISPOSITIVO ANTI-QUEDA (EM CONFORMIDADE COM A NORMA EN361) PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: As presentes instruções devem ser traduzidas (em conformidade com a regulamentação em vigor) pelo revendedor, no idioma do país onde o equipamento for utilizado. Antes de utilizar o EPI, o utilizador deverá ler e compreender o presente manual. Os métodos de ensaio descritos nas normas não representam as condições reais de utilização.
  • Seite 27 A vida útil não substitui a verificação periódica (no mínimo anual) que permitirá avaliar o estado do produto. PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante e sem recorrer aos seus modos operatórios.
  • Seite 28 MARCAÇÃO: - Identificação do fabricante: DELTAPLUS® - data (mês/ano) de fabricação, exemplo 02/2016 - a referência do produto HA…ELARA… (ver tabela das referências).
  • Seite 29 De levensduur verandert niets aan de periodieke controle (minimaal jaarlijks) die het mogelijk maakt om de staat van het product te beoordelen. RAADPLEEG WWW.DELTAPLUS.EU OM NA TE GAAN WELK CENTRUM VOOR JAARLIJKSE CONTROLE U TOEBEHOORT. Er kunnen geen aanpassingen, toevoegingen of reparaties aan het PBM worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van de fabrikant en zonder gebruik van zijn modi operandi.
  • Seite 30 Ditzelfde geldt voor elementen die tijdens het gebruik vochtig zijn geworden. MARKERING: - Identificatie van de fabrikant: DELTAPLUS® - datum (maand/jaar) van vervaardiging, bijvoorbeeld 02/2016 - de referentie van het product HA…ELARA… (zie tabel met referenties).
  • Seite 31 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG FALLSCHUTZGURT (KONFORM GEMÄß EN361) HINWEISE ZUR ANWENDUNG: Diese Anleitung muss (gemäß der geltenden Vorschriften) vom Händler in die Landessprache übersetzt werden, in der die Ausrüstung benutzt wird. Diese Anleitung muss vom Anwender gelesen und verstanden worden sein, bevor die PSA eingesetzt wird. Die in den Normen beschriebenen Testmethoden entsprechen nicht den tatsächlichen Einsatzbedingungen.
  • Seite 32 Die Lebensdauer ersetzt nicht die periodische Überprüfung (mindestens in jährlichen Abständen), die der Beurteilung des Produktzustands dient. IHRE PRÜFSTELLE ZUR JAHRESREVISION ERFAHREN SIE UNTER WWW.DELTAPLUS.EU. Ohne vorherige Zustimmung des Herstellers und Einhaltung seiner beschriebenen Vorgehensweisen darf keinerlei Veränderung, Ergänzung oder Reparatur an der PSA vorgenommen werden.
  • Seite 33 Tuch abgewischt und dann in einem belüfteten Raum, fern jeder direkten Feuer- oder Wärmequelle, aufgehängt, damit sie natürlich trocknen können. KENNZEICHNUNG: - Identifizierung des Herstellers: DELTAPLUS® - Datum (Monat/Jahr) der Herstellung, Beispiel 02/2016 - Die Referenz des Produkts HA... (siehe Referenztabelle).
  • Seite 34 (patrz tabela z numerami katalogowymi). Zachować bezpieczny odstęp od ziemi i linii energetycznych lub obszarów objętych zagrożeniem porażenia prądem. ************************************** SPECJALNA UWAGA: ELARA160 Specjalna uwaga dotycząca uprzęży wyposażonej w mocowanie na plecach dla przymocowanego na stałe absorbera energii z lonżą.
  • Seite 35 Urządzenie należy czyścić przy pomocy wody z mydłem, następnie wytrzeć do sucha przy pomocy ścierki i pozostawić na świeżym powietrzu do wyschnięcia, z dala od źródła ognia i wysokiej temperatury. Podobnie należy postępować z częściami zamoczonymi w trakcie użytkowania. OZNACZENIA: - Nr identyfikacyjny producenta DELTAPLUS® - data (miesiąc/rok) produkcji, np. 02/2016 HARNAIS HAxxx / ELARAxxx DATE : 14/03/2017 32/80 B.P.
  • Seite 36 - nr katalogowy produktu HA…ELARA… (patrz tabela z numerami katalogowymi). - numer partii, np. 16.9999 - l oznaczenie zgodności z dyrektywą 89/686/CEE (piktogram CE) - nr jednostki upoważnionej do kontroli urządzenia (0082 lub 0333) - nr normy, z którą niniejszy produkt jest zgodny, oraz rok jej publikacji : EN… - 2 wolne pola pozwalające wskazać...
  • Seite 37 Προβλέψτε μια απόσταση ασφαλείας ως προς το έδαφος και τις ηλεκτρικές γραμμές ή ζώνες που παρουσιάζουν κάποιον ηλεκτρικό κίνδυνο. ************************************** ΕΙΔΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ELARA160 Ειδική σημείωση για τους αορτήρε εξοπλισμένους στο σημείο ραχιαίας ανάρτησης με έναν απορροφητή ενέργειας αμετάθετο μ ε χαλινό. Ο αορτήρας που είναι εξοπλισμένος στο σημείο ραχιαίας ανάρτησης με έναν αμετάθετο απορροφητή ενέργειας με χα...
  • Seite 38 ώσει φυσικά και μακριά από πρόσβαση σε άμεση φλόγα ή σε πηγή θερμότητας, το ίδιο για τα στοιχεία που υγράνθηκαν κατά τη χρήση τους. ΣΗΜΑΝΣΗ : - Εξακρίβωση της ταυτότητας του κατασκευαστή: DELTAPLUS® - ημερομηνία (μήνας/έτος) κατασκευής, παράδειγμα 02/2016 - η αναφορά του προϊόντος HA…ELARA… (βλέπε πίνακα αναφορών).
  • Seite 39 安全带必须通过背部或胸骨锚固点(以字母A表示)连接至防坠落系统。胸骨锚固点有两种类型:A/2型(2个带扣由连接器相连)或A 型(2个独立的锚固点)。 在使用过程中,整个装置严禁接触到: 切割元件、有锋利的边角且直径过小的结构、油类、腐蚀性化学物质、火焰、热金属、各类电导体…… 在使用过程中,请定期检查带扣元件以及调节元件和/或固定元件。 为了安全起见在每次使用前,请检查: -连接器(EN362)关闭并上锁 -系统中的每个元素的使用操作说明都符合 -工作情况的总体布局限制了坠落的风险,坠落的高度和坠落情况下的单摆运动。 -足够的垂直间隙(使用者脚下的空间)以及没有任何妨碍防坠落系统正常运行的障碍物。 垂直间隙的制动距离H+额外的安全距离为1米。 距离H是从脚下初始位置到最终位置 (停止坠跌后用户处于平衡状态) 测得的距离。 (见 参照表)。预留一个相对于地面和电气线路或电气危险区的安全距离. ************************************** 特别注意:ELARA160 特别注意那些在背部挂钩点配备带有安全绳的不可移动吸能器的背带。 在背部挂钩点配备带有安全绳(符合EN355标准)的不可移动吸能器的背带可以当做防坠系统使用。请勿添加吸能器也不要添加安全 绳。参阅吸能器(符合EN355标准)的自身使用说明书特别时净空高度的说明。 ************************************** 使用限制: 在使用个人防护设备前,要做救援计划以应对操作时的意外和紧急情况。 纺织物产品或者含有纺织物的原件(背心,安全带,吸能器等):最长储存年限10年(从生产之日起),从第一次使用开始7年。 产品寿命是参考值。以下因素会让该参考值相差非常大: -不遵守厂商说明的运输,储存和使用 HARNAIS HAxxx / ELARAxxx DATE : 14/03/2017 36/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Seite 40 在运输和储存时: - 保存产品于他们的包装内 - 远离尖锐物体、磨料等产品,等等…… - 将产品远离于:阳光、热源、火焰、热金属、油脂、石油产品、腐蚀性化学物、酸性化学物、溶剂、尖锐的边缘和直径细小的结构中。 这些因素会影响止坠装置的性能。 在使用后,存放在它的包装盒内,放置在温度适宜,干燥和通风的场所。 清洗/维护说明: 用肥皂水清洗,用海绵吸干挂在通风处自然晾干,远离火源和热源,对于在使用时沾水后也要这样处理。 标识: - 生产商身份:DELTAPLUS® - 生产的日期(月/年),比如02/2016 - 产品型号 HA...(见参照表) - 批号,比如16.9999 - 符合 89/686/CEE (CE标志) - 设备检验组织的编号(0082或0333) - 产品符合的标准的号码和年度:EN…… - 2个自由区可以填写使用者的名字和公司名 - 防坠挂系点:A,A/2 - 尺寸:TM= XS, XXS, GT = S, M, L 和 XX = XL, XXL, XXXL 和符号:⑫...
  • Seite 41 有些产品根据EN361在140kg/150kg下测试,可参看产品标记。 其他可拆开的部件:连接器或背带或安全带或吸能安全绳。 遵守使用说明书中与其相关的。 NA PROVOZ A UDRZBU ZACHYCOVACÍ POSTROJE (V SOULADU S EN361) NÁVOD K POUŽITÍ: Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení používáno. Uživatel se musí před použitím OOP seznámit s pokyny v tomto dokumentu a porozumět jim. Testovací...
  • Seite 42 Zajistěte dostatečnou a bezpečnou vzdálenost od země a veškerých elektrických vedení nebo oblastí představujících riziko elektrického šoku. ************************************** ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKA: ELARA160 Zvláštní poznámka pro postroje vybavené neodpojitelným tlumičem energie se spojovacím prostředkem prostřednictvím připojovacího bodu na zádech. Postroj, který je v připojovacím bodě na zádech vybaven neodpojitelným tlumičem energie se spojovacím prostředkem (EN355), lze použít v systémech pro zachycení...
  • Seite 43 Výrobek čistěte vody a mýdla, otřete jej pomocí hadříku a nechte jej přirozenou cestou oschnout na větraném místě. Vyhněte se ohni nebo přímému zdroji tepla a také všem vysušujícím prostředkům. ZNAČENÍ: - Identifikace výrobce: DELTAPLUS® - datum výroby (měsíc/rok), například: 02/2016 - referenční označení produktu HA (viz referenční tabulku).
  • Seite 44 În cazul în care există dubii, îndepărtați produsul în mod sistematic pentru: - revizie - distrugere Durata de viaţă nu înlocuieşte verificarea periodică (minim anuală) care permite verificarea stării produsului. PENTRU A AFLA CARE ESTE CENTRUL DVS. DE REVIZIE ANUALA, CONSULTATI WWW.DELTAPLUS.EU. HARNAIS HAxxx / ELARAxxx...
  • Seite 45 Curăţaţi cu apă şi săpun, ştergeţi cu o cârpă şi puneţi-l atârnat într-un loc aerisit pentru a se usca natural şi ferit de orice sursă de foc direct sau de căldură, acelaşi lucru este valabil şi pentru elementele care s-au umezit în timpul utilizării. MARCAJ : - Identificarea producătorului: DELTAPLUS® - data (luna/anul) de fabricaţie, exemplu 02/2016 - referinţa produsului HA…ELARA… (vezi tabel de referinţe).
  • Seite 46 - Mărimi : TM= XS, XXS, GT = S, M, L și XX = XL, XXL, XXXL Precum şi pictogramele: ⑫ vezi figurile. Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare PERFORMANȚE / CONFORMITATE: În conformitate cu cerinţele fundamentale ale directivei 89/686/CEE, în special în ceea ce priveşte conceperea, ergonomia şi inocuitatea.
  • Seite 47 Kétség esetén szisztematikusan nyitassa ki a terméket, miközben elvégezteti: - a felülvizsgálatot vagy - a megsemmisítést Az élettartam nem helyettesíthető a periodikus ellenőrzéssel (legalább évente), amely a termék állapotát hivatott megállapítani. AZ ÉVES FELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERÉSÉHEZ, LÁTOGASSON EL A WWW.DELTAPLUS.EU HONLAPRA.
  • Seite 48 Tisztítás vízzel és szappannal, törölje át szivaccsal, és akassza ki szellőző helyiségben, hogy magától száradjon meg, tartsa távol minden direkt lángtól és hőforrástól, és akassza ki akkor is, ha a használat során a részek átnedvesednek. JELÖLÉS : - Gyártó azonosító : DELTAPLUS® - gyártási dátum (hónap/év), például 02/2016 - termék cikkszáma HA…ELARA… (lásd cikkszám táblázat).
  • Seite 49 Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične provjere (minimalno godišnje) koje će omogućiti da se ocijeni stanje proizvoda. AKO ŽELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODIŠNJI PREGLED, POSJETITE WWW.DELTAPLUS.EU. Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme ne mogu se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili neprimjene njegovih radnih postupaka.
  • Seite 50 Očistite vodom i sapunom, obrišite krpom i objesite u ventiliranu prostoriju da se osuši na prirodan način, podalje od svake izravne vatre ili izvor topline, što vrijedi i za elemente koji su postali vlažni tijekom njihove uporabe. OZNAČAVANJE : - Identifikacija proizvođača: DELTAPLUS® - datum (mjesec/godina) proizvodnje, na primjer 02/2016 - kat.br. proizvoda HA…ELARA… (vidi tablicu s referencama).
  • Seite 51 Se till att behålla ett säkert avstånd från marken och elledningar samt områden där det finns elrisker. ************************************** SÄRSKILD ANMÄRKNING: ELARA160 Särskild anmärkning för selar som är utrustade med en fast falldämpare med lina vid fästpunkten på ryggen. HARNAIS HAxxx / ELARAxxx...
  • Seite 52 Livslängden ersätter inte en regelbunden kontroll (minst årlig) som ger möjlighet att bedömma utrustningens skick. FÖR ATT HITTA DITT LOKALA KONTROLLSTÄLLE FÖR DEN ÅRLIGA BESIKTNINGEN, GÅ TILL WWW.DELTAPLUS.EU. Ingen modifiering, borttagning, tillägg eller reparation på den personliga skyddsutrustningen ska utföras utan samråd med tillverkaren.
  • Seite 53 Rengörs med tvål och vatten, torkas av med en ren trasa och hängs i en välventilerad lokal för att torka, skyddad från direkt eld eller värmekällor; samma sak gäller för de delar som blev fuktiga under användingen. MÄRKNING: - Tillverkaren: DELTAPLUS® - Tillverkningsdatum (månad/år), t.ex. 02/2016 - Produktens referens HA…ELARA… (se referenstabell).
  • Seite 54 Levetiden kan ikke erstattes af periodisk undersøgelse (minimum årligt), der gør det muligt at bedømme produktets tilstand. FOR AT FINDE DIT CENTER FOR ÅRSGODKENDELSE BEDES DU SE WWW.DELTAPLUS.EU. Enhver ændring eller tilføjelse eller reparation af det personlige værnemiddel må ikke finde sted uden fabrikantens forudgående tilladelse og uden dennes driftsmåder.
  • Seite 55 Rengøres med vand og sæbe, tør af med en klud og hæng det i et udluftet lokale, så det tørrer naturligt og på afstand af åben ild eller varmekilder, dette gælder også for elementer, der har fået fugt under anvendelsen. MÆRKNING: - Identifikation af fabrikanten: DELTAPLUS® - Fabrikationsdato (måned/år), f.eks. 02/2016 - Produktreference HA…ELARA… (Se referencetabellen).
  • Seite 56 (käyttäjän tasapaino putoamissuojaimen toiminnan jälkeen). (katso viitetaulukko). Varmista turvaetäisyysmaahan ja sähkölinjoihin tai sähköriskeille alttiisiin alueisiin. ************************************** HUOMIOI ERITYISESTI: ELARA160 Huomioi erityisesti selkäkiinnityspisteellä, liitosköyteen yhdistetyllä nykäyksenvaimentimella varustetuissa valjaissa. Selkäkiinnityspisteessä kiinteällä nykäyksenvaimentimella ja liitosköydellä varustettuja valjaita (EN355) voidaan käyttää putoamissuojainjärjestelmänä. Varusteluun ei lisätä nykäyksenvaimenninta eikä liitosköyttä. Katso nykäyksenvaimentimen (EN355) käyttöopas ja erityisesti turvaväleihin liittyvät ohjeet.
  • Seite 57 Epäilyttävissä tapauksissa voidaan valita jompikumpi toimintatapa: - tuotteen tarkastus - tuotteen tuhoaminen Käyttöikämäärityksestä huolimatta tuotteelle on aina tehtävä määräaikaistarkastus (vähintään vuosittain), jolla voidaan määrittää tuotteen kunto. KATSO LÄHIN TARKASTUSKESKUS OSOITTEESTA WWW.DELTAPLUS.EU. Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia, lisäyksiä tai korjauksia ilman valmistajan ennakkolupaa. Valmistajan toimintaohjeita on noudatettava.
  • Seite 58 SUOJAUSTASO / VASTAAVUUS: Täyttää direktiivin 89/686/EYY oleelliset vaatimukset, erityisesti rakenteen, ergonomian ja vaarattomuuden osalta. Täyttää standardien EN363, EN364, EN365, EN361, katso tuotemerkinnät. Jotkin tuotteet on testattu 140/150 kg:lla EN361 mukaisesti. Katso tuotemerkinnät. Muut erilliset osat: Kiinnitin tai liivi tai vyö tai nykäyksenvaimennin : Noudata välinekohtaisessa käyttöoppaassa annettuja ohjeita.
  • Seite 59 V prípade pochybností systematicky vyraďujte výrobky za účelom: - revízie, - likvidácie. Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku. STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU KONTROLU NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov.
  • Seite 60 Rovnako postupujte pri komponentoch, ktoré počas používania navlhli. OZNAČENIE: - Identifikácia výrobcu: DELTAPLUS® - dátum (mesiac, rok) výroby, napríklad 02/2016 - referencia výrobku HA…ELARA… (pozri tabuľku s referenciami). - č. série, napríklad 16.9999 - identifikácia súladu so smernicou 89/686/EHS (piktogram CE)
  • Seite 61 Предусмотреть безопасное расстояние относительно земли и линий электропередач или зон с опасностью поражения электрическим током. ************************************** ОСОБОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: ELARA160 Особое примечание относительно лямочных предохранительных поясов, снабжённых в точке закрепления со стороны спинной части тела человека несъёмным амортизатором со стропом. Лямочный предохранительный пояс, снабжённый в точке закрепления со стороны спинной части тела человека несъё...
  • Seite 62 еобходимо периодически контролировать (минимум один раз в год) состояние продукта. ИНФОРМАЦИЮ О ВАШЕМ СЕРВИСНОМ ЦЕНТРЕ, КОТОРЫЙ ДОЛЖЕН ЕЖЕГОДНО ПРОИЗВОДИТЬ КОНТРОЛЬНЫ Й ОСМОТР, МОЖНО НАЙТИ НА САЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU. Любые модификации или ремонт СИЗ запрещается производить без предварительного согласия производителя, а так...
  • Seite 63 проветриваемом помещении вдали от открытого огня или источников тепла. То же самое касается элементов, подвер гшихся во время использования воздействию влаги. МАРКИРОВКА : - Идентификация производителя: DELTAPLUS® - дата (месяц/год) выпуска, например, 02/2016 - индекс продукта HA…ELARA… (см. справочную таблицу).
  • Seite 64 Kahtluse korral jätta toode süstemaatiliselt kasutusest kõrvale selleks, et lasta toode: - üle vaadata - hävitada Toote kasutusiga ei asenda perioodilist kontrolli (vähemalt kord aastas), mis võimaldab otsustada toote seisukorra üle. IGA-AASTAST ÜLEVAATUST TEOSTAVA ÜLEVAATUSKESKUSE KONTAKTID ON VEEBISAIDIL WWW.DELTAPLUS.EU. Igasugune isikukaitsevahendi muutmine või täiendamine või parandamine on ilma tootja eelneva loata ja ilma tema töömeetodeid kasutamata keelatud.
  • Seite 65 Puhastada vee ja seebiga, kuivatada lapiga ja riputada õhutatud kohta, et lasta kuivada loomulikult ja eemal lahtisest leegist või soojusallikast. Sama kehtib elementide kohta, mis on kasutuse käigus niiskeks saanud. MÄRGISTUS: - Tootja andmed: DELTAPLUS® - tootmiskuupäev (kuu/aasta), näiteks 02/2016 - toote kood HA (vt viitkoodide tabel).
  • Seite 66 Zagotoviti varno razdaljo od tal in električnih vodov ali območja z električno nevarnostjo. ************************************** POSEBNA OPOMBA: ELARA160 Posebna opomba za opremo za pritrjevanje na hrbet s pomočjo nepremičnim blažilnikom energije z vrvjo. Jermen s sidrno točko na hrbtu, na kateri se nahaja nepremični blažilnik energije z vrvjo (EN355) se lahko uporablja kot sistem za preprečevanje padcev.
  • Seite 67 Če ste v dvomih, vedno zavrzite izdelek in opravite naslednje: - pregled - uničenje neustrezne opreme Med uporabo oprema ni bila periodično preverjana (minimum1. letno), zato ne morete oceniti stanje opreme. Podatki o lokalnih centrih za letni pregled v deltaplus.eu. Vsaka sprememba, dodatek ali popravilo zaščitne opreme so prepovedani brez predhodnega pisnega soglasja proizvajalca, brez dovoljenja za uporabo lastnih postopkov.
  • Seite 68 PERFORMANSE/ USTREZNOST: Ustreza zahtevam evropske direktive 89/686/CEE glede zahtev o neškodljivosti in ergonomičnosti, udobnosti. Izpolnjuje zahteve in preskusne metode za norme EN363, EN364, EN365, EN361, glejte oznake izdelkov. Nekateri izdelki so testirani do 140 kg / 150 kg po EN361 , glejte oznako izdelka. Drugi odstranljivi sestavni deli: Vezni element, jopič, pas ali blažilnik energije padca : Sledite navodilom, opisanim v priročniku za uporabnike.
  • Seite 69 Paredzēt drošības distanci attiecībā pret zemi un elektrolīnijām vai zonām ar elektrorisku. ************************************** ĪPAŠA PIEZĪME: ELARA160 Īpaša piezīme attiecībā uz kritiena aizturēšanas iejūgu, kas aprīkots ar nenoņemamu drošības stiprinājumu sistēmu vai ar nenoņemamu trieciena enerģijas absorbētāju kopā ar drošības stiprinājumu sistēmu.
  • Seite 70 Tīrīt ar ūdeni un ziepēm, noslaucīt ar auduma lupatu un izkārt labi vēdināmā telpā, lai ļautu izžūt dabiski, ievērojot attālumu no jebkura tieša uguns vai karstuma avota. Šīs norādes attiecas arī uz elementiem, kuri to lietošanas laikā ir samirkuši. MARĶĒJUMS: - ražotāja identifikācija: DELTAPLUS® - ražošanas datums (mēnesis/gads), piemēram, 02/2016 - atsauce uz aprīkojumu HA…ELARA… (skatīt atsauču tabulu) - partijas numurs, piemēram, 16.9999...
  • Seite 71 Galiojimo laikas neatleidžia nuo būtino periodinio patikrinimo (mažiausiai kartą/metus), suteikiančio galimybę spręsti apie gaminio būklę. KAD SUSIPAZINTUMETE SU METINIO PATIKRINIMO CENTRU, ZR. WWW.DELTAPLUS.EU Bet koks AAP pakeitimas, prijungimas arba taisymas negali būti atliktas be išankstinio gamintojo sutikimo ir be jo darbo metodų...
  • Seite 72 Valyti muilu ir vandeniu, nušluostyti su šluoste ir pakabinti gerai vėdinamoje patalpoje, kad džiūtų natūraliai bei tinkamu atstumu nuo ugnies ar karščio šaltinio. Ta pati tvarka taikoma sudrėkusiems elementams jų naudojimo metu. ŽYMĖJIMAS - Gamintojo identifikavimas: DELTAPLUS® - Pagaminimo data (mėnuo/metai), pavyzdys 02/2016 - nuoroda į gaminį HA... (žr. Nuorodų lentelę) - partijos numeris, pavyzdys 16.9999...
  • Seite 73 ölçüdür (düşmeyi takiben kullanıcının dengesini bulması). (referanslar tablosuna bakın) Zeminden ve elektrik hatlarından veya elektrik tehlikesine sahip alanlardan güvenli bir mesafede durun. ************************************** ÖZEL NOT: ELARA160 Asma noktasında, halatlı hareketsiz şok absorbarı donatılmış paraşüt tipi kemerler için özel not. HARNAIS HAxxx / ELARAxxx...
  • Seite 74 Kullanım ömrü ürünün durumu hakkında bir değerlendirme yapılması açısından periyodik kontrolün yerine geçmez (minimumyılda bir). YILLIK REVIZYON MERKEZINIZI ÖĞRENMEK IÇIN, WWW.DELTAPLUS.EU ADRESINI INCELEYIN. Bireysel korunma donanımında yapılacak her türlü değişiklik, ekleme veya onarım müdahalesi için önceden imalatçının izninin ve uygulama talimatlarının alınması gerekir.
  • Seite 75 Su ve sabunla temizleyin, bir bezle silin ve doğal yolla, herhangi bir alev veya sıcaklık kaynağından uzakta kuruması için açık havada asın. Aynı durumun kullanım sırasında rutubete maruz kalan ürünler için de geçerlidir. ETİKET BİLGİSİ: - İmalatçının kimliği: DELTAPLUS® - İmalat tarihi (yıl/ay), örnek 02.2016 - Ürünün referansı HA... (referanslar tablosuna bakın) - Parti numarası, örneğin.
  • Seite 76 Термін придатності не є заміною для періодичної перевірки (мінімум раз на рік) яка буде оцінювати стан продукту. ЩОБ ЗНАЙТИ НАЙБЛИЖЧИЙ ДО ЦЕНТРУ ЩОРІЧНОГО ОГЛЯДУ, ВІДВІДАЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU. Жодні зміни або доповнення, або ремонт ЗІЗ, не можуть бути зроблені без попередньої письмової згоди від виробника без...
  • Seite 77 Металеві деталі протерти тканиною, змоченою у вазеліновій олії. Відбілювач і миючі засоби суворо заборонені. Чистіть ремінь тільки м'яким мийним засобом. МАРКУВАННЯ : - Ідентифікація виробника: DELTAPLUS ® - Дата (місяць / рік) виготовлення, наприклад, 02/2016 - Посилання на продукт НА …(Див. посилання таблицю).
  • Seite 78 ً ‫ربائية أو من المناطق التي تمثل خطر ا ً كھربائي ا‬ ‫توفير مسافة آمنة من األرض ومن الخطوط الكھ‬ ************************************** ELARA160 : ‫مالحظة خاصة‬ .‫مالحظة خاصة بالحماالت المجھز بمقاوم للصدمات ثابت ذي رباط عند نقطة التثبيت الموجودة في الظھر‬...
  • Seite 79 ‫الفحص‬ ‫التدمير‬ .‫ال يحل العمر اإلفتراضي محل الفحص الدوري )سنوي ا ً على األقل( مما يسمح بالحكم على حالة المنتج‬ WWW.DELTAPLUS.EU ‫لمعرفة مركز الفحص السنوي الخاص بك، يرجى زيارة موقعنا‬ 
 ‫الوقاية الشخصية دون الموافقة المسبقة من قبل ال م ُص ن ِّ ع وبدون استخدام‬...
  • Seite 80 ❶  ❷  ❸  ❹  ❺  ❻  ❼  Batch N° / Date of Reference Company User Name Date of production Date of 1st Use Serial N° purchase Nom de N° de lot / N° de Date de 1ère Date de Référence Entreprise Date de production l'utilisateur...
  • Seite 81 ⓭ EN361  ❽  ❾  ❿  ⓫  ⓬  Date of Date of next Comments Stanp & Signature Type of equipment Harness inspection inspection Date Date de prochaine Tampon & Commentaires Type d'équipement Harnais d'inspection inspection Signature Inspektionsdat nächstes Name, Anmerkung Ausrüstungstyp Gurt Ins1pektionsdatum Unterschrift...
  • Seite 82   ⓮  The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept. To be exclusively used as described in the product user instructions. La fiche d'identification doit être remplie avant la première utilisation du produit, puis mise à jour et conservée par l'utilisateur. Toutes utilisations autres que celles décrites dans la notice sont à...
  • Seite 83 RECORD CARD REFERENCE  ………………………………………………………………… EN361 TYPE OF EQUIPMENT ⓬ ⓭ HARNESS The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept.       ⓮ To be exclusively used as described in the product data sheet. COMPANY ...
  • Seite 84 0333 EN355:2002 DELTA PLUS GROUP B.P. 140 - ZI La Peyrolière 84405 APT Cedex - FRANCE www.deltaplus.eu LONGE A ABSORBEUR D’ENERGIE (conforme EN355) Notice d’utilisation et d’entretien LANYARD WITH SHOCK ABSORBER (according to EN355) Operating instructions CINGHIA CON ASSORBITORE DI ENERGIA (conforme a EN 355) Istruzioni d’uso e di manutenzione...
  • Seite 85   ②   Lire la notice d’instruction avant Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette Logo marque du utilisation. notice sont à exclure. modèle Any use other than these described in this leaflet are to be Read the instructions before use. Model brand logo excluded.
  • Seite 86 TABLE OF REFERENCES LENGTH COMPONENT COMPONENT :MATERIAL :MATERIAL LANYARD MODEL ABSORBER REFERENCE "XXX " Ø / width (cm) WEBBING (mm) AN201 XXX YY 100 →200 44mm AN201200 CC AN201200 CD AN211 XXX YYY 100 →200 44mm AN211200 CCC 12mm AN211200 CDD AN203 XXX YY 100 →200 47mm...
  • Seite 87 ① EN355 Elastic EN362 SHOCKABSORBER CONNECTORS POLYAMIDE POLYESTER ELASTIC Absorbeur d’énergie Connecteurs Polyamide Polyester Elastique Stoßabfangsystem Karabiner Polyamid Polyester Elastisch Absorbedorde energía Conectores Poliamida Poliéster Elástico Assorbitori d’energia Connettori Poliammide Poliestere Elastico Absorvedorde energia Conectores Poliamida Poliéster Elástico Energieabsorber Sluithaak Polyamide Polyester Elastiek...
  • Seite 88 ④ Total Length : ≤ 2 m maximum ≤ 2 m maximum ** : Lorsque ces EPI sont associées à des connecteurs, la longueur TOTALE prend en compte les dimensions des connecteurs, uniquement sur leur grand axe. (Aucune contrainte ne doit être appliquée sur le petit axe d’un connecteur). *** : Lorsque ces EPI sont équipés à...
  • Seite 89 ④ Total Length : ≤ 2 m maximum ≤ 2 m maximum ** : Kada je ova osobna zaštitna oprema spojena sa spojnim elementima (konektorima), UKUPNA duljina uzima u obzir dimenzije konektora, samo na njihovoj duljoj osi. (nikakva sila ne smije biti primijenjena na kraćoj osi konektora). *** : Kada je ova osobna zaštitna oprema opremljena konektorima, maksimalna duljina upotrebe je 2m, a ta veličina treba uzeti u obzir dimenzije konektora samo na njihovoj duljoj osi.
  • Seite 90                          ③ Le tirant d’air est la distance d’arrêt H + une distance supplémentaire de sécurité de 1 m. La distance H est mesurée depuis la position initiale sous pieds jusqu’à la position finale (équilibre de l’utilisateur après l’arrêt de sa chute). Le tirant d’air doit être au minimum de 6 mètres sous les pieds de l’utilisateur.
  • Seite 91                       ③ Sigurnosna udaljenost od poda je zaustavna udaljenost H + dodatna sigurnosna udaljenost od 1 m. Udaljenost H mjeri se od početnog položaja ispod nogu do završnog položaja (ravnoteža korisnika nakon zaustavljanja pada). Sigurnosna udaljenost od poda treba biti najmanje 6 metara ispod nogu korisnika.
  • Seite 92 APAVE SUD EUROPE SAS N° 0082 CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 APAVE SUD EUROPE SAS N° 0082 FRANCE CS60193 ------------------ 13322 MARSEILLE CEDEX 16 AFNOR CERTIFICATION N° 0333 FRANCE 11 AVENUE FRANCIS DE PRESSENSÉ 93571 LA PLAINE SAINT-DENIS CEDEX FRANCE Organisme de contrôle selon l’article 11 de la directive Organisme notifié...
  • Seite 93 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN LONGE A ABSORBEUR D’ENERGIE (conforme EN355) INSTRUCTIONS D’EMPLOI : Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l’équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l’utilisateur avant d’utiliser l’EPI. Les méthodes d’essais décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d’utilisation.
  • Seite 94 La durée de vie ne se substitue pas à la vérification périodique (à minima annuelle) qui permettra de juger de l’état du produit. POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. Toute modification ou adjonction ou réparation de l’EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires.
  • Seite 95 The shelf life is not a substitute for periodic verification (minimum annually) which will assess the condition of the product. TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT WWW.DELTAPLUS.EU. No modification or addition or repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer nor without using their procedures.
  • Seite 96 Bleach and detergents are strictly prohibited. MARKING: - Manufacturer identification: DELTAPLUS® or FROMENT® - date (month / year) of manufacture, e.g. 02/2013 - The product reference AN... (see reference table) - The batch number, e.g. 13.9999...
  • Seite 97 La durata di vita non sostituisce una verifica periodica (annuale minima) che permetterà di giudicare correttamente lo stato del prodotto. PER SAPERE QUALE SIA IL CENTRO DI REVISIONE ANNUALE, CONSULTARE WWW.DELTAPLUS.EU. Qualsiasi modifica o aggiunta o riparazione dell’EPI non sarà possibile senza l’accordo preventivo del produttore e senza l’utilizzo delle modalità...
  • Seite 98 E’ vietato utilizzare candeggina e detersivi. MARCATURA : - Identificazione del produttore: DELTAPLUS® o FROMENT® - data (mese/anno) di produzione, esempio 02/2013 - il riferimento del prodotto AN… (vedere tabella dei riferimenti) - il numero di lotto, ad esempio 13.9999...
  • Seite 99 La vida útil no invalida la verificación periódica (por lo menos anual) que permitirá juzgar el estado del producto. PARA SABER CUAL ES SU CENTRO DE REVISION ANUAL, CONSULTAR WWW.DELTAPLUS.EU. Cualquier modificación, agregado, reparación o acoplamiento del EPI deberá realizarse con previo acuerdo del fabricante y sin utilizar sus métodos.
  • Seite 100 La lavandina y el detergente están rigurosamente prohibidos. MARCACIÓN: - Identificación del fabricante: DELTAPLUS® o FROMENT® - fecha (mes/año) de fabricación, ejemplo 02/2013 - referencia del producto AN…. (ver cuadro de referencias).
  • Seite 101 A vida útil não substitui a verificação periódica (no mínimo anual) que permitirá avaliar o estado do produto. PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante e sem recorrer aos seus modos operatórios.
  • Seite 102 A lixívia e os detergentes são estritamente proibidos. MARCAÇÃO: - Identificação do fabricante: DELTAPLUS® ou FROMENT® - data (mês/ano) de fabricação, exemplo 02/2013 - a referência do produto AN… (ver tabela das referências) - o número de lote, exemplo 13.9999...
  • Seite 103 De levensduur verandert niets aan de periodieke controle (minimaal jaarlijks) die het mogelijk maakt om de staat van het product te beoordelen. RAADPLEEG WWW.DELTAPLUS.EU OM NA TE GAAN WELK CENTRUM VOOR JAARLIJKSE CONTROLE U TOEBEHOORT. Er kunnen geen aanpassingen, toevoegingen of reparaties aan het PBM worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van de fabrikant en zonder gebruik van zijn modi operandi.
  • Seite 104 Ditzelfde geldt voor elementen die tijdens het gebruik vochtig zijn geworden. Bleekwater en schoonmaakmiddelen zijn strikt verboden. MARKERING: - Identificatie van de fabrikant: DELTAPLUS® of FROMENT® - datum (maand/jaar) van vervaardiging, bijvoorbeeld 02/2013 - de referentie van het product AN… (zie tabel met referenties).
  • Seite 105 Die Lebensdauer ersetzt nicht die periodische Überprüfung (mindestens in jährlichen Abständen), die der Beurteilung des Produktzustands dient. IHRE PRÜFSTELLE ZUR JAHRESREVISION ERFAHREN SIE UNTER WWW.DELTAPLUS.EU. Ohne vorherige Zustimmung des Herstellers und Einhaltung seiner beschriebenen Vorgehensweisen darf keinerlei Veränderung, Ergänzung oder Reparatur an der PSA vorgenommen werden.
  • Seite 106 Raum, fern jeder direkten Feuer- oder Wärmequelle, aufgehängt, damit sie natürlich trocknen können. Chlorreiniger und Reinigungsmittel sind strengstens untersagt. KENNZEICHNUNG: - Identifizierung des Herstellers: DELTAPLUS® oder FROMENT® - Datum (Monat/Jahr) der Herstellung, Beispiel 02/2013 - Die Referenz des Produkts AN... (siehe Referenztabelle).
  • Seite 107 Podana trwałość nie zastępuje obowiązku regularnej weryfikacji (co najmniej raz w roku), która pozwoli ocenić stan produktu. ABy POZNAć CENTRUM, w KTÓRyM MOŻLIwE JEST dOKONANIE PRZEGLądU ROCZNEGO, ZAPRASZAMy dO OdwIEdZENIA STRONY WWW.DELTAPLUS.EU. Wszelka modyfikacja, dodanie lub naprawa środków ochrony osobistej wymaga wcześniejszego uzyskania zgody producenta oraz stosowania się...
  • Seite 108 źródła ognia i wysokiej temperatury. Podobnie należy postępować z częściami zamoczonymi w trakcie użytkowania. Chlor oraz detergenty są całkowicie zabronione. OZNACZENIA: - Nr identyfikacyjny producenta DELTAPLUS® lub FROMENT® - data (miesiąc/rok) produkcji, np. 02/2013 - nr katalogowy produktu AN… (patrz tabela z numerami katalogowymi).
  • Seite 109 διάρκεια ζωής δεν υποκαθίσταται στον περιοδικό έλεγχο (τουλάχιστον σε ετήσια βάση) που θα επιτρέψει να κρίνουμε την κατάσταση του προϊόντος. ΓΊΑΝΑΓΝωΡΊΣΕΤΕΤΟΔΊΚΟΣΑΣΚΕΝΤΡΟΕΤΗΣΊΑΣΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ, ΣΥΜβΟΥΛΕΥΤΕΊΤΕΤΟΝΊΣΤΟΤΟΠΟ: www.dELTAPLUS.EU. Καμία τροποποίηση ή προσθήκη ή επισκευή του Μ.Α.Π. δεν μπορούν να γίνουν δίχως την πρότερη σύμφωνη γνώμη του κατασκευαστή και...
  • Seite 110 μακριά από πρόσβαση σε άμεση φλόγα ή σε πηγή θερμότητας, το ίδιο για τα στοιχεία που υγράνθηκαν κατά τη χρήση τους. Λευκαντικά και απορρυπαντικά απαγορεύονται αυστηρά. ΣΗΜΑΝΣΗ : - Εξακρίβωση της ταυτότητας του κατασκευαστή: DELTAPLUS® ή FROMENT® - ημερομηνία (μήνας/έτος) κατασκευής, παράδειγμα 02/2013 - η αναφορά του προϊόντος AN… (βλέπε πίνακα αναφορών).
  • Seite 111 -系统中的每个元素的使用操作说明都符合 -工作情况的总体布局限制了坠落的风险,坠落的高度和坠落情况下的单摆运动。 -足够的垂直间隙(使用者脚下的空间)以及没有任何妨碍防坠落系统正常运行的障碍物。③ (见参照表) 垂直间隙的制动距离H+额外的安全距离为1米。距离H是从脚下初始位置到最终位置(停止坠跌后用户处于平衡状态)测得的距离。(见参照表) 预留和电线以及有电击风险区域的安全距离。 使用限制: 在使用个人防护设备前,要做救援计划以应对操作时的意外和紧急情况。 纺织物产品或者含有纺织物的原件(背心,安全带,吸能器等等……): 最长除尘年限10年(从生产之日起),从第一次使用开始7年。 产品寿命是参考值。以下因素会让该参考值相差非常大: -不遵守厂商说明的运输,储存和使用 -有“威胁”的工作环境:海上气候,化学制品,极端温度,锐利的边沿…… -特别集约的使用 -强冲击或挤压 -对该工具过去使用状况的不了解 注意:这些因素会造成不可视的损坏。 注意:一些极端条件会减少使用使用寿命为数天。 当有疑问时,一定不要使用并执行: -检验 -销毁 保证期并不能代替周期性的检查(至少年检),这样的检查可以判断该产品的状态。 想知道您的年度维护中心,请查阅 WWW.DELTAPLUS.EU. 所有的对于此个人防护设备的修改或维护不能在没有进过厂家同意下进行。 不要用在使用说明书没有指定的方面。 如将此装备修改或使用于非说明书指定的使用方式,厂家不承担任何直接或间接的责任。 不要超出使用说明书定义的范围或极限。 为了保证它的功能和使用者的安全,该产品应检查。 1/目视检查以下事项: - 固定环状态:没有磨损,连接缝完好,无可视损坏,没有燃烧和不寻常的收窄。 - 机械部分状态:无磨损,无变形,无生锈和氧化。 - 正常情况:找寻因紫外线辐射和天气原因造成的损坏。 - 连接器的正确使用和锁定 - 坠落指示器不脱扣(热塑表带撕裂或磨损) 当潮湿、下雪、结冰、泥浆、污垢、油漆、油剂、粘合剂、锈、安全带磨损等情况时,止坠器的功能会受到影响。 2/当如下情况时: - 在使用前和使用时 - 当有怀疑时 - 当与化学试剂,溶剂或者可燃物接触后可能会影响功能。  - 在一次坠落发生后此限制生效。 - 最少每12个月需要由厂家或有能力的委托机构检查。 个人防护设备的周期性检查:检查应该在最少12个月检查一次,应由厂家或者有资质的委托机构进行。这个检查非常的有必要,它和个人防护设...
  • Seite 112 用肥皂水清洗,用海绵吸干挂在通风处自然晾干,远离火源和热源,对于在使用时沾水后也要这样处理。 严格禁止使用漂白水和清洁剂。 标识: - 生产商身份:DELTAPLUS® 或 FROMENT® - 生产的日期(月/年),比如02/2013 - 产品型号 AN...(见参照表) - 批号,比如13.9999 - 符合 89/686/CEE (CE标志) - 设备检验组织的编号(0082或0333) - 产品符合的标准的号码和年度:EN… - 总长度 (l ≤ 最大 2米 ) ④  和符号:② 在使用前阅读操作说明 性能/符合: 符合89/686/CEE的基本要求,特别是在设计,人体工程学和安全性方面。 符合 EN363, EN364, EN365, EN355标准的测试方法和要求。 其它的零件: 连接器或者安全绳:遵守使用说明书中与其相关的。 NA PROVOZ A UDRZBU SPOJOVACÍ PROSTŘEdKy PRO TLUMIČ PÁdU (V SOULAdU S EN355) NÁVOd K POUŽITÍ : Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení používáno. Uživatel se musí před použitím OOP seznámit s pokyny v tomto dokumentu a porozumět jim.
  • Seite 113 Uvedená doba životnosti nenahrazuje požadavek na pravidelné přezkoušení (minimálně jednou za rok), které umožní přesně zjistit stav produktu. NEJBLIŽŠÍ SERVISNÍ STŘEdISKO PRO PROVEdENÍ ROČNÍ REVIZE NAJdETE NA wEBOVÝCH STRÁNKÁCH www.dELTAPLUS.EU. Bez předchozího písemného souhlasu výrobce a bez využití jeho pracovních postupů nesmějí být prováděny žádné úpravy, vylepšení ani opravy OOP.
  • Seite 114 - referenční označení produktu AN... (viz referenční tabulku). - č. série, například 13.9999 - údaj o shodě se směrnicí 89/686/CEE (piktogram CE) - číslo pověřeného kontrolního orgánu zprostředkovávajícího kontrolu vybavení (0082 nebo 0333) - číslo normy, jejíž požadavky produkt splňuje, a příslušný rok: EN… - celková...
  • Seite 115 Durata de viaţă nu înlocuieşte verificarea periodică (minim anuală) care permite verificarea stării produsului. PENTRU A AfLA CARE ESTE CENTRUL dVS. dE REVIZIE ANUALĂ, CONSULTAŢI www.dELTAPLUS.EU. Orice modificare sau completare sau reparare a EIP nu poate fi efectuată fără acordul prealabil al producătorului şi fără a folosi modurile sale operaţionale.
  • Seite 116 conformitate cu cerinţele şi metodele de testare aferente standardelor EN363, EN364, EN365, EN355. Alte componente: Conector sau Frânghie: Urmaţi instrucţiunile descrise în manualul de utilizare aferent acestora. HASZNALATI éS KARBANTARTASI ÚTMUTATO ENERGIAELNyELŐ KÖTéL (MEGfELEL EN355) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ : Az útmutató lefordítása a viszonteladó feladata (az érvényben lévő jogszabály szerint) arra a nyelve, ahol az eszköz felhasználásra kerül. A használónak az útmutatót el kell olvasnia és értelmeznie kell az EVE használata előtt.
  • Seite 117 Az élettartam nem helyettesíthető a periodikus ellenőrzéssel (legalább évente), amely a termék állapotát hivatott megállapítani. AZ éVES fELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERéSéHEZ, LÁTOGASSON EL A www.dELTAPLUS.EU HONLAPRA. Az EVE bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása nélkül nem engedélyezett.
  • Seite 118 Kapcsolóelem vagy Kötél: Tartsa be az utasításokat, amelyek az egyes használati útmutatókban szerepelnek. UPUTE ZA UPORABU I OdRŽAVANJE POVEZNO UŽE S USPORIVAČEM PAdA (U SKLAdU S EN355) UPUTE ZA UPOTREBU : Prodavač treba prevesti ove upute (prema važećim propisima) na jezik zemlje u kojoj se koristi oprema. Prije uporabe osobne zaštitne opreme, korisnik treba s razumijevanjem pročitati ove upute.
  • Seite 119 Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične provjere (minimalno godišnje) koje će omogućiti da se ocijeni stanje proizvoda. AKO ŽELITE dOZNATI SVOJ SERVIS ZA GOdIŠNJI PREGLEd, POSJETITE www.dELTAPLUS.EU. Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme ne mogu se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili neprimjene njegovih radnih postupaka.
  • Seite 120 Livslängden ersätter inte en regelbunden kontroll (minst årlig) som ger möjlighet att bedömma utrustningens skick. fÖR ATT HITTA dITT LOKALA KONTROLLSTÄLLE fÖR dEN ÅRLIGA BESIKTNINGEN, GÅ TILL www.dELTAPLUS.EU. Ingen modifiering, borttagning, tillägg eller reparation på den personliga skyddsutrustningen ska utföras utan samråd med tillverkaren.
  • Seite 121 Metalldelar kommer att torkas av med en trasa indränkt i vaselinolja. Blekmedel och tvättmedel är strängt förbjudet MÄRKNING: - Tillverkaren: DELTAPLUS® eller FROMENT® - Tillverkningsdatum (månad/år), t.ex. 02/2013 - Produktens referens AN… (se referenstabell).
  • Seite 122 Levetiden kan ikke erstattes af periodisk undersøgelse (minimum årligt), der gør det muligt at bedømme produktets tilstand. fOR AT fINdE dIT CENTER fOR ÅRSGOdKENdELSE BEdES dU SE www.dELTAPLUS.EU. Enhver ændring eller tilføjelse eller reparation af det personlige værnemiddel må ikke finde sted uden fabrikantens forudgående tilladelse og uden dennes driftsmåder.
  • Seite 123 Klor og rengøringsmidler er strengt forbudt. MÆRKNING: - Identifikation af fabrikanten: DELTAPLUS® eller FROMENT® - Fabrikationsdato (måned/år), f.eks. 02/2013 - Produktreference AN… (Se referencetabellen). - Partinummer, f.eks. 13.9999 - Angivelse af overensstemmelse med direktivet 89/686/EØF (CE-piktogram)
  • Seite 124 - tuotteen tarkastus - tuotteen tuhoaminen Käyttöikämäärityksestä huolimatta tuotteelle on aina tehtävä määräaikaistarkastus (vähintään vuosittain), jolla voidaan määrittää tuotteen kunto. KATSO LÄHIN TARKASTUSKESKUS OSOITTEESTA WWW.DELTAPLUS.EU. Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia, lisäyksiä tai korjauksia ilman valmistajan ennakkolupaa. Valmistajan toimintaohjeita on noudatettava.
  • Seite 125 Puhdista vedellä ja saippualla, kuivaa liinalla ja ripusta paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Anna kuivua luonnollisesti. Älä altista avotulelle tai suorille lämmönlähteille (siinäkään tapauksessa, että tuote on käytössä altistunut kosteudelle). Valkaisuaineiden ja liuottimien käyttö on ankarasti kielletty. MERKINNÄT: - Valmistajan tunniste: DELTAPLUS® tai FROMENT® - valmistusajankohta (kuukausi/vuosi), esim. 02/2013 - tuoteviite AN... (katso viitetaulukko). - erän numero, esimerkiksi 13.9999 - ilmoitus direktiivin (89/686/EYY) mukaisuudesta (CE-merkintä)
  • Seite 126 - likvidácie. Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku. STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU KONTROLU NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov.
  • Seite 127 Rovnako postupujte pri komponentoch, ktoré počas používania navlhli. Je prísne zakázané používať bieliaci prípravok a detergenty. OZNAČENIE: - Identifikácia výrobcu: DELTAPLUS® alebo FROMENT® - dátum (mesiac, rok) výroby, napríklad 02/2013 - referencia výrobku AN... (pozri tabuľku s referenciami).
  • Seite 128 - или уничтожение Для определения срока службы необходимо периодически контролировать (минимум один раз в год) состояние продукта. ИНФОРМАЦИЮОвАШеМСеРвИСНОМЦеНТРе, КОТОРыЙДОЛЖеНеЖеГОДНОПРОИЗвОДИТЬКОНТРОЛЬНыЙОСМОТР, МОЖНОНАЙТИНАСАЙТе www.dELTAPLUS.EU. Любые модификации или ремонт СИЗ запрещается производить без предварительного согласия производителя, а также без использования его (производителя) методов работы.
  • Seite 129 помещении вдали от открытого огня или источников тепла. То же самое касается элементов, подвергшихся во время использования воздействию влаги. Категорически запрещается использовать жавелеву воду и моющие средства. МАРКИРОвКА : - Идентификация производителя: DELTAPLUS® или FROMENT® - дата (месяц/год) выпуска, например, 02/2013 - индекс продукта AN… (см. справочную таблицу). - номер партии, например, 13.9999 - указание...
  • Seite 130 Toote kasutusiga ei asenda perioodilist kontrolli (vähemalt kord aastas), mis võimaldab otsustada toote seisukorra üle. IGA-AASTAST ÜLEVAATUST TEOSTAVA ÜLEVAATUSKESKUSE KONTAKTID ON VEEBISAIDIL WWW.DELTAPLUS.EU. Igasugune isikukaitsevahendi muutmine või täiendamine või parandamine on ilma tootja eelneva loata ja ilma tema töömeetodeid kasutamata keelatud.
  • Seite 131 Sama kehtib elementide kohta, mis on kasutuse käigus niiskeks saanud. Javelle’i vesi ja puhastusvahendid on rangelt keelatud. MÄRGISTUS: - Tootja andmed: DELTAPLUS® või FROMENT® - tootmiskuupäev (kuu/aasta), näiteks 02/2013 - toote kood AN… (vt viitkoodide tabel). - partiinumber, näiteks 13.9999 - Märge vastavuse 89/686/EMÜ...
  • Seite 132 Med uporabo oprema ni bila periodično preverjana (minimum1. letno), zato ne morete oceniti stanje opreme. PODATKI O LOKALNIH CENTRIH ZA LETNI PREGLED V WWW.DELTAPLUS.EU. Vsaka sprememba, dodatek ali popravilo zaščitne opreme so prepovedani brez predhodnega pisnega soglasja proizvajalca, brez dovoljenja za uporabo lastnih postopkov.
  • Seite 133 To velja tudi za druge dele, ki so se namočili med uporabo. Abrazivna čistila in detergenti so strogo prepovedani. OZNAKA : - Identifikacijska oznaka proizvajalca: DELTAPLUS® ali FROMENT® -datum (mesec, leto) izdelave, na primer 02/2013 - referenca izdelka : AN… (glej tablico referenc) - številka serije, na primer 13.9999...
  • Seite 134 Noteiktais aprīkojuma kalpošanas ilgums neaizstāj periodiskas pārbaudes (minimāli 1 reizi gadā), kas ļauj spriest par aprīkojuma stāvokli. LAI UZZINATU, KUR ATRODAS TUVAKAIS APRIKOJUMA IKGADEJAS PARBAUDES CENTRS, APMEKLEJIET WWW.DELTAPLUS.EU. Jebkāda individuālās aizsardzības līdzekļa pārveidošana, tā pievienošana vai labošana nedrīkst tikt veikta bez iepriekšējas saskaņošanas ar ražotāju.
  • Seite 135 Šīs norādes attiecas arī uz elementiem, kuri to lietošanas laikā ir samirkuši. Hlorūdens un traipu tīrītāju izmantošana ir kategoriski aizliegta. MARĶĒJUMS: - ražotāja identifikācija: DELTAPLUS® vai FROMENT® - ražošanas datums (mēnesis/gads), piemēram, 02/2013 - atsauce uz aprīkojumu AN… (skatīt atsauču tabulu) - partijas numurs, piemēram, 13.9999...
  • Seite 136 Galiojimo laikas neatleidžia nuo būtino periodinio patikrinimo (mažiausiai kartą/metus), suteikiančio galimybę spręsti apie gaminio būklę. KAD SUSIPAZINTUMETE SU METINIO PATIKRINIMO CENTRU, ZR. WWW.DELTAPLUS.EU Bet koks AAP pakeitimas, prijungimas arba taisymas negali būti atliktas be išankstinio gamintojo sutikimo ir be jo darbo metodų panaudojimo.
  • Seite 137 Jungtis arba lynas : Būtina laikytis gaminio naudojimo instrukcijoje aprašytų nuorodų. İŞLETME VE BAKIM ANİ dÜŞME ÖNLEyİCİ ŞOK ABSORBARLI HALAT (EN355 UyUMLUdUR) İŞLETME VE BAKIM : Bu kılavuz (yürürlükte bulunan düzenlemeye göre) satıcı tarafından donanımın kullanıldığı ülkenin diline çevrilmelidir. Bu kılavuz koruyucu donanımlar kullanılmadan önce kullanıcı...
  • Seite 138 REVIZyON MERKEZINIZI ÖĞRENMEK IÇIN, www.dELTAPLUS.EU AdRESINI INCELEyIN. Bireysel korunma donanımında yapılacak her türlü değişiklik, ekleme veya onarım müdahalesi için önceden imalatçının izninin ve uygulama talimatlarının alınması gerekir. Yukarıdaki talimatlar kapsamında belirlenen kullanım amacı dışında bir amaçla kullanmayın. İmalatçı ürünün bu kılavuzda öngörülen amaçlar dışında bir amaçla kullanılması veya değiştirilmesine bağlı olarak dolaylı veya doğrudan meydana gelebilecek kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Seite 139 Термін придатності не є заміною для періодичної перевірки (мінімум раз на рік) яка буде оцінювати стан продукту. ЩОБ ЗНАЙТИ НАЙБЛИЖЧИЙ ДО ЦеНТРУ ЩОРІЧНОГО ОГЛЯДУ, вІДвІДАЙТе www.dELTAPLUS.EU. Жодні зміни або доповнення або ремонт ЗІЗ, не можуть бути зроблені без попереднього письмового дозволу від виробника, ні без...
  • Seite 140 будь-якого прямого вогню або джерел тепла, навіть для предметів, які змокли під час використання. Відбілювачі і мийні засоби суворо заборонені. МАРКУвАННЯ: Ідентифікація виробника: DELTAPLUS ® або ® FROMENT - Дата (місяць / рік) виготовлення, наприклад, 02/2013 - Назва продукту AN…(Див. посилання таблицю).
  • Seite 141 .‫العمر اإلفتراضي ال يحل محل الفحص الدوري )سنوي ا ً على األقل( مما يسمح بالحكم على حالة المنتج‬ WWW.DELTAPLUS.EU ‫للتعرف على مركز المراجعة السنوي الخاص بك، برجاء زيارة موقعنا‬ .‫ال يمكن إجراء أي تعديل أو إضافة أو إصالح لمعدات الوقاية الشخصية دون الموافقة المسبقة من قبل ال م ُص ن ِّ ع وبدون إستخدام إجراءاته‬...
  • Seite 142 .‫تشربت الرطوبة قبل إستخدامها‬ .‫يحظر تمام ا ً إستخدام مواد التبييض أو المنظفات‬ :‫العالمات‬ FROMENT ‫® أو‬DELTAPLUS :‫تعريق ال م ُص َ ن ِّ ع‬ 2013/02 ً ‫تاريخ )الشهر/ السنة( التصنيع، مث ال‬ (‫...)راجع جدول المرجعيات‬AN ‫مرجعية المنتج‬ 13.9999 ً ‫رقم الكمية، مث ال‬...
  • Seite 143 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ Batch N° / Reference Company User Name Date of production Serial N° Référence Entreprise Nom de l'utilisateur N° de lot / N° de série Date de production TeileNr. Unterne1hmen Name des Benutzers Los-Nr. / Serien Herstellungsdatum Referencia Compañía...
  • Seite 144 ❻ ❼ ⓬ ⓭ EN355 Date of 1st Use Date of purchase Type of equipment Energy absorber Date de 1ère utilisation Date de commande Type d'équipement Absorbeur d'énergie Datum der 1. Inbetriebnahme Kaufdatum Ausrüstungstyp Stoßabfangsystem Fecha de la 1ª puesta en servicio Fecha de compra Tipo de equipo Absorbedor de energía...
  • Seite 145 ❽ ❾ ❿ ⓫ Date of inspection Comments Date of next inspection Stamp & Signature Date d'inspection Commentaires Date de prochaine inspection Tampon & Signature Inspektionsdatum Anmerkung nächstes Inspektionsdatum Name, Unterschrift Fecha de inspección Comentario Próxima fecha de inspección Nombre, firma Data verifica Commenti Prossima data verifica...
  • Seite 146 ⓮ The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept. To be exclusively used as described in the product user instructions. La fiche d'identification doit être remplie avant la première utilisation du produit, puis mise à jour et conservée par l'utilisateur. Toutes utilisations autres que celles décrites dans la notice sont à...
  • Seite 147 RECORD CARD   REFERENCE ❶ ................................EN355⓭ TYPE OF EQUIPMENT ⓬ The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept. ⓮ ENERGY ABSORBER To be exclusively used as described in the product data sheet. COMPANY ❷...