ENGLISH
2. Set rotary switch to
2. Drehschalter auf
➀
Stellung "CLOSE"
position "CLOSE"
drehen
➻ Valve closes,
➁
➻ Ventil schließt (VFU 2),
as soon as the stroke
die Hubanzeige
has ben reached, set
rotary switch to position
bewegt sich in
"STOP".
Pfeilrichtung
3. Stroke indicator moves
3. die Hubanzeige bis zum
up to its stop, the valve
Anschlag fahren lassen,
➂
is shown on the scale
auf der Skala
der Ventilhub angezeigt
Example: DN 100,
stroke 20 mm
Beispiel: DN 100,
Ventilhub 20 mm
4. Turn rotary switch by
4. Drehschalter um eine
one position to "STOP"
Stellung weiterdrehen
➃
auf "STOP"
➄
5. Pres key S4 once
6. Taste S4 einmal
drücken
7. Schalter S2 einstellen
6. Set switch S2
➻ The setting of the final
➻ Einstellung der
positions is done
Endlagen ist
abgeschlossen
7. Mount cover and rotary
8. Deckel und Drehschalter
switch
montieren
8. Set rotary switch to
8. Drehschalter auf
➅
Stellung "AUTO" drehen
position "AUTO"
➅
DEUTSCH
OPEN
STOP
AUTO
STOP
➀
CLOSE
➁
➂
➁
➂
wird
OPEN
STOP
AUTO
STOP
➃
CLOSE
➄
S2
1
OPEN
STOP
AUTO
STOP
CLOSE
FRANCAIS
2. Tourner le bouton rotatif
➀
sur position "CLOSE"
➻ La vanne ferme (VFU2),
➁
➀
l'indication de course
se déplace dans le sens
de la flèche
3. Laisser aller l'indication
de course jusqu'en
butée. La course de la
vanne est indiquée sur
➂
l'échelle
Exemple : DN100,
course de la vanne 20
mm
➃
4. Avancer le bouton rotatif
d'une position sur
➃
«STOP»
5. Presser 1 fois la touche
➄
S4
➄
6. Régler le commutateur
S2
➻ Le réglage des positions
fins de course est
terminé
7. Monter le capot et le
bouton rotatif
8. Tourner le bouton rotatif
➅
sur position "AUTO"
➅
POLSKI
➀
➻
➁
➂
➃
➄
➻
➅
„AUTO"
.
AME (-H) 610, 613, 633
18