Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Instructions
AME 15 QM
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SUOMI
POLSKI
РУССКИЙ
中文
ITALIANO
LATVIEŠU
ČESKY
ROMÂNĂ
73691190 DH-SMT/SI
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
AME 15 QM
VI.LE.A3.8C
AME 15 QM +
AB-QM (DN 40, 50)
© Danfoss 11/2010
AME 15 QM +
AB-QM (DN 65 - 100)
www.danfoss.com
www.danfoss.dk
www.danfoss.de
www.danfoss.fr
www.danfoss.es
www.danfoss.nl
www.danfoss.fi
www.danfoss.pl
www.danfoss.ru
Страница 12
www.danfoss.com.cn
www.danfoss.com
www.danfoss.lv
www.cz.danfoss.com
www.danfoss.com
Page 4
Side 5
Seite 6
Page 7
Page 8
Page 9
Sivu 10
Strona 11
第13页
Pagina 14
Lappuse 15
Strana 16
Page 17
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Danfoss AME 15 QM

  • Seite 1 Instructions AME 15 QM AME 15 QM + AME 15 QM + AB-QM (DN 40, 50) AB-QM (DN 65 - 100) ENGLISH AME 15 QM www.danfoss.com Page 4 DANSK AME 15 QM www.danfoss.dk Side 5 DEUTSCH AME 15 QM www.danfoss.de Seite 6 FRANÇAIS AME 15 QM www.danfoss.fr Page 7 ESPAÑOL AME 15 QM www.danfoss.es Page 8 NEDERLANDS AME 15 QM www.danfoss.nl Page 9 SUOMI AME 15 QM www.danfoss.fi Sivu 10 POLSKI AME 15 QM www.danfoss.pl Strona 11 РУССКИЙ...
  • Seite 2    VI.LE.A3.8C 73691190 DH-SMT/SI © Danfoss 11/2010...
  • Seite 3 VI.LE.A3.8C 73691190 DH-SMT/SI © Danfoss 11/2010...
  • Seite 4 ENGLISH Safety Note SW 2: 2V … 10 / 0V … 10 SW 7: LOG. flow/LIN. flow Almost all Danfoss valves that fit the Actuator can be set to response on a actuator have logarithmic (equal control signal from 2 V, or 0 V. If the percentage) flow /position characteristic. actuator is set to current signal than it To avoid injury of persons and damages With setting switch to LIN. flow the responds to control signal from 4 mA or to the device, it is absolutely necessary characteristic of motorised valve can be 0 mA. to read and observe these instructions affected. Combination of actuator and valve carefully. can work together as valve with LINEAR Factory setting is: characteristic. Necessary assembly, start-up, and 2 … 10V. maintenance work must be performed by Factory setting: qualified and authorized personnel only. LOG. Flow (characteristic of valve is...
  • Seite 5: Elektrisk Tilslutning

    DANSK Sikkerhedsbestemmelser SW2: 2V…10/ 0V…10 SW7: LOG. flow / LIN. flow Næsten alle Danfoss ventiler som passer til Aktuatoren kan indstilles til at reagere på aktuatoren har logaritmisk karakteristik. signaler fra 2V, eller 0V. Ved at indstille kontakten på LIN. flow, påvirkes ventilens karakteristik. Er aktuatoren indstillet til strømsignal, For at undgå personskader og Kombination aktuator / ventil arbejder reagerer aktuatoren på signaler fra 4mA erstatningsskader på produkter, er det sammen som ventil med LINEÆR eller 0mA. absolut nødvendig at gennemlæse karakteristik. følgende instruktion. Fabriksindstilling: Fabriksindstilling: Montering, opstart og vedligeholdelse må 2 … 10V. LOG.flow (ventilkarakteristikken er uændret). kun foretages af kvalificeret og autoriseret personale. Bemærk:...
  • Seite 6 Motorenspindel nach oben oder Schäden am Gerät zu vermeiden, diese 0 mA. nach unten bei dem Steuersignal auf Klemme Anleitung unbedingt beachten. 1 oder 3. Werkseinstellung: Montage, Inbetriebnahme und 2 … 10 V . SW7: LOG. flow/LIN. flow Wartungsarbeiten dürfen nur von Fast alle Danfoss Ventile, die auf dem sachkundigen und autorisierten Personen Antrieb passen, haben logaritmische durchgeführt werden. Anlage vor Montage, (gleicher Prozentanteil). Durchfluß/ SW3: Direct/Inverse Demontage unbedingt drucklos machen. Position Charakteristik. Wenn der Schalter Der Antrieb kann so eingestellt werden, in der Position LIN. Flow ist, kann die Die Vorgaben des Anlagenherstellers und...
  • Seite 7: Montage

    1 et 3. Réglage de l’usine: l’installation. 2 … 10 V. Le montage, la mise en marche et toute Débit LOG./ débit LIN. opération de maintenance doivent être Presque toutes les vannes Danfoss qui effectués par un service ou une personne s’adaptent au moteur ont la caractéristique Direct/Inverse de qualification. logarithmique (même pourcentage) du débit par rapport à la position. Si la Le moteur peut être réglé de telle manière Dépressuriser le système avant le montage.
  • Seite 8: Montaje

    ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Ajuste de fábrica: LOG.flow/LIN.flow (LOG.flujo /LIN.flujo) señal de control de tensión (0 … 10 V). Casi todas las válvulas Danfoss que se ajustan al actuador tienen la característica logarítmica de flujo (característica de 2 V … 10 / 0 V … 10 Para evitar los dańos de las personas y flujo igual porcentaje) según posición. Al del aparato es absolutamente necesario El actuador se puede configurar que ajustar el interruptor a LIN.flow (LIN flujo), que lea y siga estas instrucciones atenta y responda a la señal de control desde 2V, o la característica de la válvula motorizada cuidadosamente. 0V si el actuador está ajustado a la señal de puede ser afectada. El actuador en la...
  • Seite 9 1 of Om verwondingen van personen en klem 3. schade aan het apparaat te voorkomen Als de servomotor is ingesteld voor dient men deze instructies met aandacht stroom-sturing, dan komt dit overeen met Schakelaar 7: te lezen. 4mA… of 0mA… LOG. flow / LIN. flow Bijna alle Danfoss afsluiters waar Montage, inbedrijfstelling en Fabrieksinstelling: de servomotor op past hebben een onderhoudswerkzaamheden mogen alleen 2 V (4 mA) logarithmi-sche (equi-procentuele) door deskundig en erkend personeel karakteristiek. uitgevoerd worden. In de stand LIN.flow werken servomotor en afsluiter samen als een lineaire afsluiter.
  • Seite 10 10–20 mA (kytkin 2: 0–10 V ohjaussignaalin virrasta tai jännitteestä. - normaali toiminta Kytkimellä 1 ( U/I) käyttölaite Ei valoa voidaan määrittää toimimaan - ei toiminnassa tai ei virransyöttöä. Suhteellinen/3-pisteinen jänniteohjaussignaalin avulla (käyttölaite 1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo reagoi signaaliin alueella 0–10 V) tai Käyttölaite toimii yksinkertaisena - itsesäätötila virtaohjaussignaalin avulla (käyttölaite kolmipisteisenä käyttölaitteena, jos 3 Hz:n taajuudella vilkkuva valo reagoi signaaliin alueella 0–20 mA). valitaan kolmipisteinen toiminta. - virransyöttö ei riitä - venttiilin iskunpituus ei riitä (alle 20 s) Tehdasasetus: Virransyöttö on yhdistettävä SN- ja - loppusijaintia ei voi SP-portteihin. 24 voltin AC-signaali Jänniteohjaussignaali (0–10 V). saavuttaa. yhdistetään porteissa 1 ja 3 käyttölaitteen avautumis- ja sulkeutumistoimintoihin. Paluusignaali X ilmaisee oikean sijainnin. VI.LE.A3.8C 73691190 DH-SMT/SI © Danfoss 11/2010...
  • Seite 11 2 V … 10/0 V … 10 Aby uniknąć obrażeń u ludzi oraz 1 i 3 zostanie podane napięcie. Siłownik można skonfigurować tak, że uszkodzenia sprzętu, należy koniecznie reaguje na sygnał sterujący od 2 V lub 0 V. zapoznać się z tymi informacjami i LOG. flow/LIN. flow Jeśli siłownik jest ustawiony na sterowanie przestrzegać ich. Prawie wszystkie zawory Danfoss, które sygnałem prądowym, reaguje wtedy na współpracują z siłownikiem, posiadają Niezbędne prace związane z montażem, sygnał w zakresie od 4 mA lub od 0 mA. logarytmiczną (stałoprocentową) uruchomieniem i konserwacją mogą charakterystykę przepływu w zależności Ustawienie fabryczne: być wykonywane wyłącznie przez od pozycji. Przy wybraniu opcji LIN.
  • Seite 12 РУССКИЙ Техника безопасности 2 - 10 B/0 - 10 B Логарифмическая / Линейная характеристика Исполнительный механизм можно настроить Почти все клапаны Danfoss, подходящие таким образом, что он реагирует на для данного исполнительного механизма, управляющий сигнал не менее 2 В или 0 B. имеют логарифмическую характеристику В случае, если исполнительный механизм Во избежание несчастных случаев и выхода регулирования (равнопроцентную), в настроен на токовый сигнал, он реагирует на устройства из строя необходимо изучить соответствии с положением. Настройка управляющий сигнал не менее 4 мА или 0 мА. и соблюдать настоящее руководство. переключателя на линейную характеристику Монтаж, наладка и сервисное обслуживание Заводская установка: оказывает влияние на характеристику устройства должны осуществляться моторного клапана. Комбинация квалифицированным персоналом, 2 - 10 B.
  • Seite 13 流控制信号 , 由拨动开关的第一选择。 制信号作出反应。 出厂设定: 比例控制/三点控制 电压控制信号 驱动器可设定为比例控制或 三点控制。 三点控制时 , 电 源连接到SP和SN端子 , 2V…10/0V…10 24VAC控制信号分别接到端 子1和3来打开或关闭阀门。 驱动器可接受的控制信号可以从2V(或 X端子为阀位反馈。 4mA)开始 , 也可以从0V(或0mA)开始。 出厂设定: 注意: 选择三点控制以后驱动器不 2……10V 对Y端子的控制信号作出反 应。 正向/反向动作 100%K 降低/K 驱动器可以设定为当控制信号增高时驱动 杆伸出 , 也可设定为当控制信号增高是驱动 杆收缩。 出厂设定: 正向 VI.LE.A3.8C 73691190 DH-SMT/SI © Danfoss 11/2010...
  • Seite 14 ITALIANO Attenzione SW 2: 2 V … 10 / 0 V … 10 SW 7: Portata LOG./Portata LIN. L'attuatore può essere settato in modo La maggior parte delle valvole Danfoss dotate di attuatore hanno una curva che risponda a un segnale di comando caratteristica portata/posizione logaritmica da 2 V o 0 V. Se l'attuatore è settato su Per evitare danni alle persone e un segnale di corrente, risponderà a un (equi-percentuale). Impostando lo switch all'apparecchio, è assolutamente necessario segnale di comando da 4 mA o 0 mA. su portata LIN. la caratteristica della leggere e osservare attentamente queste valvola può essere modificata. Questa istruzioni. L’impostazione di fabbrica è: combinazione di attuatore e valvola Montaggio, avviamento e manutenzione 2 … 10V. corrisponde ad una valvola con caratteristica devono essere eseguiti solo da personale LINEARE. autorizzato e qualificato. SW 3: Diretto/Inverso Settaggio di fabbrica: Depressurizzare il sistema prima del L’attuatore può essere settato in modo che...
  • Seite 15 Atgriezes signāls X norāda pareizo pozīciju. kontrolsignālu (izpildmehānisms reaģē uz signālu no 0 līdz 20 mA). Piezīme. Rūpnīcas iestatījums: Ja ir atlasīta3 punktu funkcija, izpildmehānisms nereaģē ne uz kādu sprieguma kontrolsignāls (0–10 V). kontrolsignālu portāY. Tas tikai paceļ vai nolaiž vārpstu, ja strāva tiek piegādāta 1. vai 3. portā. VI.LE.A3.8C 73691190 DH-SMT/SI © Danfoss 11/2010...
  • Seite 16 ČESKY Bezpečnostní pokyny Přepínač 2: 2V … 10/0V … 10 Přepínač 7: Průtok LOG/LIN Servopohon může být nastaven tak, aby Téměř všechny ventily Danfoss, které lze použít se servopohonem, mají logarit- reagoval na napěťový řídicí signál od 2 V mickou (rovnoprocentní) charakteristiku nebo 0 V. Pokud je servopohon nastaven Z důvodu zabránění možnosti poranění na proudový signál, potom reaguje na řídicí průtoku/polohy. Nastavením přepínače do osob nebo poškození zařízení je bezpod- signál od 4 mA nebo 0 mA. polohy Průtok LIN lze ovlivnit charakteris- mínečně nutné si pečlivě prostudovat tiku motorizovaného ventilu. Kombinace následující bezpečnostní pokyny. Výrobní nastavení je: servopohonu a ventilu může společně Nutnou montáž, uvedení do provozu 2 … 10 V. fungovat jako ventil s LINEÁRNÍ charakte- a údržbu mohou provádět pouze ristikou. kvalifikovaní a pověření pracovníci Výrobní nastavení: Přepínač 3: Přímý/inverzní...
  • Seite 17 1 sau 3. necesar să citiţi şi să observaţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Setarea de fabrică este: SW 7: curgere LOG./curgere LIN. Activitatea necesară de instalare, pornire 2 … 10 V. Aproape toate vanele Danfoss şi întreţinere trebuie executată numai de corespunzătoare servomotorului au personal calificat şi autorizat. caracteristică logaritmică de curgere/poziţie SW 3: Directă/Inversă (procentaj egal). Cu comutatorul de stare Înainte de a instala şi depresuriza sistemul. în poziţia curgere LIN., caracteristica vanei Servomotorul poate fi setat astfel încât Respectaţi instrucţiunile producătorului...
  • Seite 18 VI.LE.A3.8C 73691190 DH-SMT/SI © Danfoss 11/2010...
  • Seite 19 VI.LE.A3.8C 73691190 DH-SMT/SI © Danfoss 11/2010...
  • Seite 20 Danfoss n’assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui se seraient glissées dans les catalogues, brochures ou autres documentations écrites. Dans un souci constant d’amélioration, Danfoss se réserve le droit d’apporter sans préavis toutes modi cations à ses produits, y compris ceux se trouvant déjà en commande, sous réserve, toutefois, que ces modi cations n’a ectent pas les caractéristiques déjà...