Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL JANE-I Serie Bedienungsanleitung Seite 16

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт
Petzl.com, там вы найдете самую актуальную версию данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средства индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения
с высоты (ИСУ).
Нерегулируемый строп из динамической веревки (каната).
EN 354.
CSA Z259.11.
ANSI Z359.3 для 130–310 фунтов, т.е. 59–140 кг.
Временная точка анкерного крепления; предназначается для использования
одним человеком. EN 795 и GB 30862.
Использование на виа-ферратах или в других подобных видах деятельности
запрещено.
Данное снаряжение не должно использоваться для крепления
грузоподъемного оборудования.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Ус стропа, (2) Прошитый конец с пластиковым протектором, (3)
Присоединительное отверстие для привязи с пластиковым протектором, (4)
STUART.
Основные материалы: нейлон, полиэтилен высокой плотности.
3. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным
лицом как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного
законодательства в вашей стране, а также от условий использования
снаряжения). Внимание: при высокой интенсивности использования может
потребоваться чаще проводить детальную проверку вашего СИЗ. При
проведении детальной проверки следуйте рекомендациям на сайте Petzl.
com. Результаты детальной проверки заносятся в инспекционную форму
вашего СИЗ, в которой должна содержаться следующая информация: тип
снаряжения, модель, контактная информация производителя, серийный
или индивидуальный номер, дата изготовления, дата покупки, дата первого
использования, дата следующей детальной проверки, дефекты, примечания,
имя и подпись инспектора.
Перед каждым использованием
Проведите визуальный осмотр оболочки по всей длине каната. Убедитесь
в отсутствии порезов, следов оплавления или химического воздействия,
потертых нитей и т.д.
Ощупыванием проверьте сердечник по всей длине каната, как показано на
рисунке. Это позволит обнаружить участки, на которых сердечник поврежден
(наличие уплотнений, отсутствие сердечника в оболочке и т.д.).
Проверьте состояние силовых швов на прошитых концах стропа и на уровне
отверстия для присоединения к привязи: убедитесь в отсутствии порезанных
или поврежденных нитей.
Проверьте наличие и состояние STUART и пластиковых протекторов.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение
к другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
Снаряжение, которое вы используете с вашим стропом, должно
соответствовать местному законодательству в вашей стране (например,
карабины – EN 362).
5. Использование в качестве стропа для
защиты от падения при добавлении
амортизатора рывка
- Внимание: при использовании данного стропа с амортизатором рывка общая
длина системы (амортизатор рывка, строп и карабины) не должна превышать
двух метров.
- При использовании в качестве стропа с двумя усами (два стропа
присоединены к одному амортизатору рывка) не присоединяйте свободный
конец стропа к своей страховочной привязи, иначе в случае срыва
амортизатор рывка может не сработать.
6. Использование в качестве стропа для
канатного доступа
A. Установка стропа
- Установите карабин с блокировкой в присоединительное отверстие с
пластиковым протектором.
- Присоедините строп к привязи, используя RING OPEN, SWIVEL OPEN,
соединительное звено (EN 362 тип Q) или карабин Bm'D или OMNI.
Убедитесь в правильном расположении и надежной блокировке
соединительного элемента.
B. Меры предосторожности
- Строп не может использоваться для остановки падения, если у него нет
амортизатора рывка.
- Мокрый или обледенелый канат теряет прочность и менее устойчив к
перетиранию.
- Если перед началом работ вы заметили риск контакта стропа с острыми
гранями, примите меры по его защите.
- Избегайте зон, в которых существует риск падения.
- В случае риска падения избегайте слабины стропа.
- Данный строп не предназначен для скользящих узлов.
- Будьте внимательны при использовании стропа вблизи работающих
механизмов или в условиях электрической опасности.
7. Временная точка анкерного крепления
Охватите стропом точку анкерного крепления (убедитесь, что строп –
достаточно длинный и прочный, и в отсутствии острых граней, абразивных
поверхностей и т.д.). Прочность точки анкерного крепления не превышает
прочности охваченной структуры. Убедитесь, что пластиковый протектор и
STUART правильно установлены и распределяют нагрузку вдоль главной оси
карабина.
Максимальная нагрузка, передаваемая структуре через анкерную стропу, – 18
кН при закреплении стропы петлей на конструкции и 23 кН при использовании
вокруг конструкции. Под нагрузкой может произойти удлинение каната
(максимум на 40 мм).
TECHNICAL NOTICE JANE I
8. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 СИЗ.
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
- Температура плавления полиэтилена высокой плотности (140° C) – ниже, чем
у нейлона и полиэстера.
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его
реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
- Когда точка анкерного крепления используется как часть системы
индивидуальной защиты от падения с высоты, пользователь должен
применять устройство для уменьшения максимальной силы, действующей на
него при остановке падения (максимальное допустимое значение – 6 кН).
- Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над
пользователем, и, в зависимости от местного законодательства в вашей
стране, она должна отвечать требованиям EN 795 (допустимая нагрузка – не
менее 12 кН) или ANSI Z359.2.
- При использовании системы защиты от падения очень важно проверять
перед началом работ наличие минимальной необходимой глубины
свободного пространства под работником, чтобы избежать удара о
препятствие или о землю в случае падения.
- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно
установлена, чтобы свести к минимуму риск падения и уменьшить его высоту.
Всегда оставайтесь ниже точки анкерного крепления для уменьшения риска
повреждения изделия в случае падения.
- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для
удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты
от падения.
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть
опасная ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения
может быть нарушена безопасной работой другого элемента снаряжения.
- ВНИМАНИЕ: следите за тем, чтобы ваше снаряжение не терлось об
абразивные поверхности и острые предметы.
- У пользователей не должно быть противопоказаний к работе на высоте.
ВНИМАНИЕ: зависание в привязи без движения может привести к серьезным
травмам и даже к смерти.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с
использованием данного изделия, также должны быть приняты во внимание.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с оборудованием и
на языке страны, в которой оно используется.
- Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к
ним доступ после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
- Убедитесь, что маркировка изделия может быть прочитана. Изделие должно
иметь маркировку с датой последней проведенной или следующей проверки.
Отбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения (способ и интенсивность
использования; воздействие окружающей среды: агрессивной или морской
среды; работа с химикатами; экстремальные температуры; контакт с острыми
кромками и т.д.).
Отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно превысило свой срок службы.
- Оно падало или подвергалось большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования (например, из-за
нечитаемой маркировки на изделии).
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый
температурный режим - D. Меры предосторожности (В случае
возникновения любых сомнений при контакте с химикатами
свяжитесь с Petzl.) - E. Чистка/дезинфекция - F. Сушка - G. Хранение/
транспортировка - H. Модификация/ремонт (запрещены вне
мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/
контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или
о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Длина стропа в см - e.
Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер
партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно
читайте инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m.
Адрес производителя - n. Дата производства (месяц/год) - o. Материал
- p. Предостережения при использовании для защиты от падения - q.
Использование одним человеком
L0030000D (141123)
16

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Jane-i 60Jane-i 100Jane-i 150Jane-i 200