Herunterladen Diese Seite drucken

Husqvarna T 250 Bedienungsanweisung Seite 19

Werbung

1. Poulie moteur marche avant
2. Poulie moteur marche arri^re
3. Poulie r6ceptrice marche avant
4. Gale! tendeur marche arri^re
5. Galel tendeur marche avant
6. Poulie r6ceptrice marche arri^re
GB
1. Driving pulley, forward
2. Driving pulley, reverse
3. Driven pulley, forward
4. Expanding roller, reverse .
5. Expanding roller, fdrwarrf ,
6. Driven pulley, reverse
D
1. Antriebsscheibe Vorwartsgang
2. Antriebsscheibe Ruckwartsgang
. jo
3. Aufnahmescheibe Vorwartsgang
4. Spannrolle Ruckwartsgang
5. Spannrolle Vorwartsgang
6. Aufnahmescheibe Ruckwartsgang
NL
1. Riemschijf motor vooruit
2. Riemschijf motor achteruit
3. Riemschijf opvaog voorult
4. Spanrol achteruit
5. Spanrol vooruit
6. Riemschijf opvang achteruit
Esp
1. Polea motor marcha adelante
2. Polea motor marcha atras
^ s
3. Polea receptora marche adelante
^
\
4. Rodillo tensor marcha atras
;"
5. Rodillo tensor marcha adelante
6. Polea receptora marcha atras
j
1- Puleggia motors marcia avanti
•; 2. Puleggia motors marcia indietro
3. Puleggia di ricezlone marcia avanti
4. Rullo tenditore marcia indietro
5. Rullo tenditore marcia avanti
6. Puleggia di recezione marcia indietro
S
.= V
. r.'
1. Drivskiva motor framAt
2. Drivskiva motor bakAt
...
^
3. Mottagarskiva framAt
,
'
4. SpSnnrulle bakAt
5. SpSnnrulle framSt
6. Mottagarskiva bakSt
N
1. Drivende remskive forover
2. Drivende remskive revers
3. Mottakerskive forover
4. Strammehjul revers
5. Strammehjul forover
6. Mottakerskive revers
DK
1. Fremad motorremskive
2. Bak motorremskive
3. Fremad modtageremskive
4. Bak slramrulle
5. Fremad stramrulle
6. Bak modtageremskive
SF
1. Vetopyora eteenpain
2. Vetepyora taaksepain
3. Johtopydra eteenpain
4. Kiristyspyora taaksepain
5. Kiristyspyora eteenpain
6. Johtopyora taaksepain
QB Changing the belVAdJusting the fanbelt guides
WARNING! Switch off engine. Disconnect spark
plug.
• Remove side cover and belt brake B.
• Replace belt or refit the original.
• Refit belt brake according to the diagram opposite.
• Follow the diagram opposite to ensure smooth
operation and long life of belts. Space between
engine shaft and drive shaft 314 mm, tolerance
+0-1.
Adjustments and checks must be carried out while
belts are in engaged position.
Adjustment of belt guide (fonA^ard) on engine pulley.
- for upper and lower guide, 2 mm space max.
between back of belt and guide.
Adjustment of belt guide (reverse) on camshaft pulley.
- for upper guide, 4 mm space max. between back of belt and guide.
- for lower guide, 2 mm space max. between back of belt and guide.
• Refit belt cover.
• Adjust clutch as described under the heading "Adjustment of the Clutch".
D
Auswechsein des riemens/Regelung der Riemenfuhrungen
WARNUNG! Den Motor abstellen, den Zundkerzenschutz von der Zundkerze entfernen!
• Die seitliche Schutzhaube und die Riemenbremse B ausbauen.
• Den Riemen auswechsein.
• Die Riemenbremse wiedereinbauen und nach dem vorstehenden Schema.
• Nach dem vorstehenden Schema, urn eine perfekte Funktionsweise und eine gute Lebensdauer der Riemen zu
erhalten. Mittenabstand zwischen Antriebswelle und Ubertragungswelle 314 mm, Toleranz+0 -1. Die Regelungen
und Prufungen erfolgen bei eingerucktem Riemen.
Regelung der Riemenfuhrung Vorwartsgang auf Motorriemenscheibe
- obere und untere Fuhrung maxim. 2mm zwischen RiemenrOcken und Fuhrung.
Regelung der Riemenfuhrung Ruckwartsgang auf Nockenwellenscheibe
- obere Fuhrung maxim. 4mm zwischen Riemenrucken und Fuhrung,
- untere Fuhrung maxim. 2mm zwischen Riemenrucken und Fuhrung.
• Die Schutzhaube wiedereinbauen.
• Die Kupplung einstellen. Siehe Kapitel Einstellen der Kupplung.
NL
Rjem vervangen/Afstetling van de drijfriemgeleidingen
^81^ WAARSCHUWING! Motor uitschakelen, bougie demonteren.
• Venvijder de zijkap en de riemgeleider B.
• Vervang de riem door een nieuwe, originele riem.
• Monteer de riemgeleider opnieuw, en zet hem vast volgens bovenstaand schema.
• Voer de handelingen uit volgens bovenstaand schema, zodat u verzekerd bent van een perfekte working en een
lange levensduur van de drijfriemen. Hartafstand tussen de motoras en de overbrengingsas 314 mm, tolerantie
+0 -1. De afstellingen en controles dienen uitgevoerd te worden met ingekoppelde drijfriem.
Afstelling geleiding drijfriem Vooruitstand, op aandrijf riemschijf.
- bovenste en onderste geleiding maximale waarde 2mm tussen de rug van de drijfriem en de geleiding.
Afstelling geleiding drijfriem Achteruitstand, op nokkenas riemschijf.
- bovenste geleiding, maximale waarde 4mm tussen de rug van de drijfriem en de geleiding,
- onderste geleiding, maximale waarde 2mm tussen de rug van de drijfriem en de geleiding.
• Monteer de riemkap.
• Stel de koppeling af volgens de instructies onder "Koppeling afstellen".
Esp Cambio de la correa/ReglaJe de las guias de correa
|ATENCI6N! Parar el motor y desconectar la bujia.
• Quitar la cublerta lateral y el tensor de la correa B.
• Cambiar la correa, poner la correa de origen.
• Remontar el freno de correa y fijarlo conforme al esquema m^s abajo.
• Conforme al esquema mds abajo, de manera a conseguir un funcionamiento perfecto y una buena durabilidad
de lascorreas. Distancia entre el drbol motor y el arbol de transmisidn 314 mm, tolerancia +0 -1. Los reglajes y
verificaciones se realizan con la correa embragada.
Reglaje guia correa Marcha Adelante, sobre polea motor.
- gufa superior e inferior cota maxima 2mm entre el dorso de la correa y la guia.
Reglaje guia correa Marcha Atr^s sobre polea ^bol de levas
- guia superior, cota maxima 4mm entre el dorso de la correa y la guia,
- guia inferior, cota maxima 2mm entre el dorso de la correa y la guia.
• Montar la cubierta.
• Ajustar el embrague segun el capitulo Ajuste del embrague.
I Sostituzione della cinghia/Aggiustamento delle guide corregge
ATTENZIONE! Spengere il motore, staccare la candela.
• Togliere il carter e il freno della cinghia B.
• Sostituire la cinghia, mettere la cinghia d'origine.
• Rimontare il freno della cinghia e posizionare secondo il presente schema.
• Secondo il presente schema, al fine di ottenere un funzionamento perfetto e una buona longevity delle corregge.
Interasse tra I'albero motore e I'albero di trasmissione 314 mm, tolleranza +0 -1. Gli aggiustamenti e le verifiche
si effettuano in posizione di correggia innestata.
Aggiustamento guida correggia Marcia Avanti su puleggia motore
- guida superiors e inferiors lato maxi 2mm tra il dorso della correggia e la guida.
Aggiustamento guida correggia Marcia Indietro, su puleggia albero a camme
- guida superiors, lato maxi 4mm tra il dorso della correggia e la guida.
- guida inferiore, lato maxi 2mm tra il dorso della correggia e la guida.
• Montare II carter della cinghia.
• Registrars la frizione secondo quanto alia voce "Registrazione della cinghia".
17

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

T 255T 255r