Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna T300 Benutzerhandbuch
Husqvarna T300 Benutzerhandbuch

Husqvarna T300 Benutzerhandbuch

Feinhackmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

All manuals and user guides at all-guides.com
505 49 95-02
DE
Benutzerhandbuch
EN
Use for instructions
NL
Gebruikershandleiding
IT
Manuale dell'utilizzatore
ES
Guía de utilización
0500070032
10/2007
Feinhackmaschine T300
Micro-cultivator T300
Microploeg T300
Microsarchiatrice T300
Micro-binadora T300
DE EN NL IT ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna T300

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Benutzerhandbuch Feinhackmaschine T300 Use for instructions Micro-cultivator T300 Gebruikershandleiding Microploeg T300 Manuale dell’utilizzatore Microsarchiatrice T300 Guía de utilización Micro-binadora T300 DE EN NL IT ES 0500070032 10/2007 505 49 95-02...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsvorschriften Verwendung des Geräts Sicherheitsvorschriften ... . . 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Verwendungsempfehlung ......17 Aufkleber und ihr jeweiliger Ort Vor dem Anlassen des Motors .
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS Wartung und Pflege Optionen Wartungstabelle ....... . . 32 Option Randschneider .
  • Seite 4: Sicherheitsbestimmungen

    All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Achten Sie besonders auf die Erläuterungen, denen fol- gen des Geräts hin, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden. gende Hinweise vorausgehen: HINWEIS: Enthält nützliche Hinweise. Bei Problemen und Rückfragen zum Gerät wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Sie sich mit der Funktionsweise aller Steuerungen vertraut. Schuhwerk, das den Fuß ganz einfasst. Tragen Sie widerstand- sfähige Handschuhe. Die Handschuhe dämpfen die Übertragung 2. Verwenden Sie das Gerät für seinen vorgesehenen Zweck, d.h. der Vibrationen auf ihre Hände.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSBESTIMMUNGEN behörs. satz. So vermeiden Sie Unfälle bzw. Beschädigungen der Maschi- Die Verantwortung, die potentiellen Gefahren des Geländes, das bearbeitet werden soll, abzuschätzen und die entsprechenden 12. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsvorrichtungen gut Schutzmaßnahmen zu seiner Sicherheit zu ergreifen, und zwar festgezogen sind.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSBESTIMMUNGEN fernen Sie das Gerät aus dem Bereich, in dem sich der Treibs- einem Verlust des Bewusstseins führen und tödlich sein können, toff befindet und zünden Sie solange nichts an, bis der Treibstoff laufen.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Einsatz die ggf. notwendigen Reparaturen vor. Wenden Sie sich gegenstände etc. von der Arbeitsfläche. bei Bedarf an den nächsten Kundendienst in Ihrer Nähe. 26. Verändern Sie auf keinen Fall die Einstellung des Motors und über- - Wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, suchen Sie lasten Sie ihn nicht.
  • Seite 9: Sicherheitsvorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Haben Sie für Notfälle im Kopf, wie man den Motor und die Dreh- frei von Pflanzen- und Fettresten. werkzeuge schnell anhält. 32. Wenn der Treibstofftank geleert werden muss, nehmen Sie diesen 28.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSBESTIMMUNGEN für die Sicherheit und eine gleichbleibende Leistung. Verwenden 39. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme stets aufmerksam das Monta- Sie ausschließlich die Werkzeuge und Accessoires, die der Hers- ge- und Benutzerhandbuch zur Maschine bzw. zu dem Zubehör. teller empfiehlt.
  • Seite 11: Aufkleber Und Ihr Jeweiliger Ort Aufkleber Und Ihr Jeweiliger Ort

    All manuals and user guides at all-guides.com AUFKLEBER UND IHR JEWEILIGER ORT STICKERS AND LOCATIONS STICKERS EN SYMBOLEN AUTOADESIVI E POSIZIONI AUTOADHESIVOS Y UBICACIÓN llllllllllllllllll ..............KW ..(mn)
  • Seite 12: Beschreibung Der Aufkleber

    All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG DER AUFKLEBER Sicherung Kupplungshebel Stop Stop GEFAHR Schalipegel GEFAHR Drehteile Ausgekuppelt Eingekuppelt ACHTUNG Reinigung Luftfilter Bedienungsanweisung lesen Typenschild des Geräts ACHTUNG llllllllllllllllll ........- Vor jedem Eingriff, Bedienungsanweisung lesen und Kerze abklemmen....
  • Seite 13: Beschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com ..lllllllllllllllll ..............(mn) BESCHREIBUNG Beschreibung der einzelnen Elemente Typenschild des Geräts A - Nennleistung 1- Antriebsschalter 9- Stütze B - Masse in kg 2- Flügelmuttern 10- Mittleres Schutzblech C - Seriennummer 3- Luftfilter 11- Fräse links...
  • Seite 14: Vorbereitung Des Geräts Öleinfüllen Und Ölstand

    All manuals and user guides at all-guides.com EH035 0,1L VORBEREITUNG DES GERÄTS Öleinfüllen und Ölstand 1- Die Maschine waagerecht stellen. 2- Schrauben Sie den Deckel (1) auf und füllen Sie den gesamten ACHTUNG Motorgehäuse. • Ihr Gerät wird ohne Motoröl geliefert. Sie müssen das Öl daher mit dem mitgelieferten Dosierkanister einfül- 3- Heben Sie den Dosierkanister auf, weil Sie ihn noch für das alle len.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com EH035 0,1L VORBEREITUNG DES GERÄTS VORSICHT: • Verwenden Sie ein 4-fach reinigendes Öl erster Qualität. . Der Einsatz eines nicht waschaktiven Öls oder eines 2- fach Öls • Das Öl SAE 10W-30 API SG/FG ist für den allgemeinen Gebrau- kann die Lebenszeit Ihres Motors verkürzen.
  • Seite 16: Benzineinfüllen

    All manuals and user guides at all-guides.com Max. Stand Maximum level Maximaal niveau Livello Maxi Nivel máx. VORBEREITUNG DES GERÄTS Benzineinfüllen den Benzintank gelangt. - Nehmen Sie den Tankdeckel (2) ab und füllen Sie das Benzin ein. - Kapazität des Treibstofftanks: 0,6 Liter. - Verwenden Sie Autobenzin (am besten bleifrei oder bleiarm), um Ablagerungen in der Verbrennungskammer zu vermeiden.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com Max. Stand Maximum level Maximaal niveau Livello Maxi Nivel máx. VORBEREITUNG DES GERÄTS bei angehaltenem Motor vor. In der Nähe des Ortes, in dem das Ben- schütten. Benzinspritzer oder -dämpfe können sich entzünden. zin eingefüllt oder gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Bevor Sie den Motor anlassen, gehen Sie sicher, dass sich das ver- Flammen oder Funken in die Nähe bringen.
  • Seite 18: Verwendung Der Maschine

    All manuals and user guides at all-guides.com VERWENDUNG DER MASCHINE Verwendungsempfehlungen In diesem Abschnitt geht es um die Verwendung Ihres Gerätes. In der unten abgebildeten Tabelle sind alle Daten und Hinweise zur Anwendung der verschiedenen Accessoires, die je nach auszuführender Arbeit und Gelände mit Ihrem Gerät benutzt werden können, dargestellt. WERKZEUGE BEDINGUNGEN HINWEISE...
  • Seite 19: Operating The Machine Recommended Usage

    All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING THE MACHINE Recommended usage This heading concerns the operation of your machine. You will find in the table below all the information and operating tips for the different acces- sories that can be used with your machine. These include work that can be carried out and the different types of soil. BLADE ASSEMBLY CONDITIONS ADVICE...
  • Seite 20: Gebruik Van De Machine Gebruiksinformatie

    All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIK VAN DE MACHINE Gebruiksinformatie Dit hoofdstuk behandelt het gebruik van de machine. In onderstaande tabel vindt u alle informatie omtrent het gebruik van de verschillende acces- soires die kunnen worden gebruikt in combinatie met de machine voor verschillende werkzaamheden en bij verschillende soorten ondergrond. ONDERDELEN CONDITIES AANWIJZINGEN...
  • Seite 21: Uso Della Macchina Raccomandazioni Per L'uso

    All manuals and user guides at all-guides.com USO DELLA MACCHINA Raccomandazioni d’uso Questa sezione riguarda l’uso della macchina. Nel quadro sottostante troverete tutte le informazioni e i consigli per l’uso dei diversi accessori da usare con la macchina, a seconda dell’operazione da eseguire e dello stato del terreno. ATTREZZI CONDIZIONI CONSIGLI...
  • Seite 22: Uso De La Máquina Preconización De Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com USO DE LA MÁQUINA Preconizaciones de uso Este epígrafe afecta al uso de su máquina, en el cuadro siguiente encontrará toda la información y consejos de uso de los distintos accesorios que deben utilizarse con su máquina, en función del trabajo que vaya a efectuar y del estado del terreno. HERRAMIENTAS CONDICIONES CONSEJOS...
  • Seite 23: Vor Dem Anlassen Des Motors

    All manuals and user guides at all-guides.com VERWENDUNG DER MASCHINE Vor dem Anlassen des Motors VORSICHT: ACHTUNG . Zum Anlassen Ihres Geräts müssen Sie sich unbedingt im grau • Achten Sie vor dem Anlassen Ihres Geräts darauf, schraffierten Bereich (s. Nebenseitige Abb.) befinden. dass sich niemand, insbesondere keine Kinder oder Tiere, in der Nähe befinden.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com VERWENDUNG DER MASCHINE 1 - Stellen Sie den Antriebsschalter (1) auf „ON“. 2 - Betätigen Sie den Starter, indem Sie die Lasche (2) nach vorne stellen. HINWEIS: Betätigen Sie den Starter nicht, wenn der Motor heiß ist oder bei erhöhter Außentemperatur.
  • Seite 25: Starting The Engine

    All manuals and user guides at all-guides.com Leerlaufschraube Idling screw schroef voor stationairloop Vite di regolazione del minimo Tornillo de ralentí VERWENDUNG DER MASCHINE Inbetriebnahme des Motors Leerlaufeinstellung beim Motor HONDA GX31 2- Starten Sie den Motor oder gehen Sie zum Schritt 3 über, Aus verschiedenen Gründen (Umgebungstemperatur, falls der Motor nicht anspringt.
  • Seite 26: Motorstart

    All manuals and user guides at all-guides.com VERWENDUNG DER MASCHINE 5 - Bringen Sie die Starterlasche (2) allmählich nach hinten. Lassen Sie den Motor solange warm werden, bis er gleichmäßig läuft. ACHTUNG • Halten Sie den Transportgriff fest in der linken Hand, ACHTUNG während Sie die Stütze mit dem linken Fuß...
  • Seite 27: Schaltung/Gas

    All manuals and user guides at all-guides.com VERWENDUNG DER MASCHINE Schaltung/Gas - Drücken Sie den Gashebel (8) bei laufendem Motor und mit beiden Händen an den Griffen langsam, um die Geschwindigkeit zu erhöhen und die Werkzeuge einzuschalten. Motorstopp 1) Lassen Sie den Gashebel (8) los. 2) Stellen Sie den Antriebsschalter (1) auf „Off“.
  • Seite 28: Arbeiten Mit Dem Gerät

    All manuals and user guides at all-guides.com + / - VERWENDUNG DER MASCHINE Arbeiten mit dem Gerät Anwendungstipps - Wenn das Gerät schnell vorwärts gehen will, drücken Sie auf die - Nach dem Anlassen Ihres Geräts entsprechend der Anweisungen Lenkstange, damit die Stütze in den Boden eindringt und das Voran- im vorhergehenden Abschnitt geben Sie Gas und lassen Sie die Frä- schreiten bremst (s.
  • Seite 29: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com VERWENDUNG DER MASCHINE Transport ACHTUNG - Transport durch Schieben der Maschine • Vor dem Transport Ihrer Maschine halten Sie stets Starten Sie das Gerät und geben Sie leicht Gas. So geht sie leicht den Motor an.
  • Seite 30: Transport In Einem Fahrzeug

    All manuals and user guides at all-guides.com VERWENDUNG DER MASCHINE Transport in einem Fahrzeug tange (C) über den Motor. ACHTUNG 3 -Drehen Sie die beiden unteren Flügelmuttern (2) wieder fest. • Leeren Sie vor jeglichem Transport in einem Fahr- 4 - Drehen Sie die beiden oberen Flügelmuttern (2) der mittleren zeug zunächst den Treibstofftank.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com VERWENDUNG DER MASCHINE Gerät nimmt nun den minimalen Platz in Ihrem Kofferraum ein. VORSICHT: 7 - Entfernen Sie bei Bedarf die Stütze und neigen Sie die Maschi- . Achten Sie darauf, dass das Gaskabel und der Draht des ne nach hinten.So nimmt sie noch weniger Raum in der Höhe Antriebsschalters beim Einklappen der Lenkstangen nicht ein- ein.
  • Seite 32: Lagerung Des Geräts Lagerung

    All manuals and user guides at all-guides.com LAGERUNG DES GERÄTS Lagerung 5 - Schützen Sie die Bereiche, die gleiten können, mit einer dünnen VORSICHT: Ölschicht. . Jeden Herbst und immer, bevor Sie Ihr Gerät für längere Zeit 6 - Ölen Sie das Gaskabel und alle sichtbaren beweglichen Teile. lagern, gehen Sie genau nach den folgenden Anweisungen vor, 7 - Untersuchen Sie die Zündkerze und reinigen Sie sie bzw.
  • Seite 33: Wartungstabelle

    All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Achtung - Vor allen Wartungsarbeiten den Motor anhalten. - Lösen Sie das Kerzenkabel, um einen unbeabsichtigten Start des Geräts auszuschließen. Wichtig: Verwenden Sie nur Originalersatzteile des Herstellers. Der Einsatz minderwertiger Teile kann zum Kaputtgehen Ihrer Maschine führen. Wartungstabelle WARTUNGSHÄUFIGKEIT Bei jedem...
  • Seite 34: Table Of Maintenance Periodicity

    All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE Danger - Stop the engine before all maintenance work. - Disconnect the spark plug lead, to avoid any risk of the machine accidentally starting. Important: Only use original spare parts from the manufacturer. Using other parts may lead to deterioration of your machine.
  • Seite 35: Tabel Voor Periodiek Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD Let op - Schakel de motor uit voordat onderhoudswerkzaamheden worden verricht. - Verbreek het contact met de bougie zodat de motor niet onbedoeld kan starten. Belangrijk: Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Het gebruik van onderdelen van mindere kwaliteit kan schade aan de machine veroorzaken. Tabel voor periodiek onderhoud ONDERHOUDSFREQUENTIE Na elk...
  • Seite 36: Quadro Periodico Di Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE Attenzione - Spegnere il motore prima di qualsiasi operazione di manutenzione. - Staccare il filo della candela, per evitare il rischio di un avviamento accidentale. Importante : Usare solo pezzi di ricambio originali del costruttore. L’uso di pezzi di qualità...
  • Seite 37: Cuadro De Periodicidad De Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Atención - Detenga el motor antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento. - Desconecte el cable de bujía con el fin de evitar cualquier riesgo de arranque accidental. Importante: Utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante. El uso de piezas de calidad no equivalente puede suponer el deterioro de su máquina.
  • Seite 38: Pflege Des Luftfilters

    All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Pflege des Luftfilters Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, ist der Durchlauf zum Vergaser ACHTUNG eingeschränkt. Um ein schlechtes Funktionieren des Vergasers zu . Lassen Sie den Motor nie ohne Luftfilter laufen. vermeiden, warten Sie den Luftfilter regelmäßig. Wenn er in staubi- Sonst kommt es zu einem verfrühten Verschleiß...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG 1. Bewegen Sie den Starthebel (1) nach vorne, um den Lufteingang zu verschließen. 2- Die Schraube (2) entfernen und die Luftfilterabdeckung abnehmen. 3- Entfernen Sie das Filterelement. 4- Reinigen Sie das Filterelement in einer nicht entzündlichen Lösung und trocknen Sie es gut ab.
  • Seite 40: Pflege Der Zündkerze

    All manuals and user guides at all-guides.com 0,6 ~ 0,7mm WARTUNG Pflege der Zündkerze 1. Entfernen Sie den Deckel der Zündkerze und verwenden Sie kenlehre (nicht mitgeliefert). Er muss zwischen 0,6 und 0,7 mm einen entsprechenden Schlüssel zum Abnehmen der Kerze. betragen.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com 0,6 ~ 0,7mm WARTUNG HINWEIS: VORSICHT: Die Dickenlehre und der Kerzenschlüssel sind nicht in der . Die Zündkerze muss richtig festgeschraubt sein. Eine schlecht Maschinenlieferung enthalten. festgeschraubte Zündkerze kann sich erhitzen und den Motor beschädigen.
  • Seite 42: Pflege Des Benzinfilters

    All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Pflege des Benzinfilters 1. Achten Sie darauf, dass der Motoröldeckel (1) gut geschlossen ACHTUNG ist. Benzin ist ein leicht entzündlicher Stoff, der unter bestimmten Bedingungen explodieren kann. Rau- 2. Entfernen Sie den Treibstoffdeckel (2) und lassen Sie den Treibs- chen Sie nicht und bringen Sie keine Flammen oder Funken toff in einen Behälter laufen, indem Sie das Gerät in Richtung des in den Benzindampf.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Innere mit einem nicht entzündlichen Lösungsmittel ausspülen. 3. Nehmen Sie den Treibstofffilter (3) vorsichtig mithilfe eines Metall- 6. Bringen Sie den Treibstofffilter (3) wieder in den Tank und drahts aus dem Einfüllhals. schließen Sie den Deckel (2) vollständig.
  • Seite 44: Erneuerung Des Öls

    All manuals and user guides at all-guides.com EH035 0,1L TIPP: Lassen Sie das Öl ablaufen, solange der Motor noch heiß ist, WARTUNG um den Vorgang zu beschleunigen und das ganze Öl zu erfassen. Erneuerung des Öls 1- Die Maschine waagerecht stellen. ACHTUNG 2- Schrauben Sie den Deckel (1) auf und füllen Sie den gesamten- Sie müssen das Öl stets mithilfe des mitgelieferten...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com EH035 0,1L WARTUNG - Motorölkapazität: 0,1 Liter max..Inhalt des Dosierkanisters in das 4. Schrauben Sie den Öldeckel wieder zu. - Emfpohlenes Öl: • Verwenden Sie ein 4-fach reinigendes Öl erster Qualität. • Das Öl SAE 10W-30 API SG/FG ist für den allgemeinen Gebrau- ch bei allen Temperaturen geeignet.
  • Seite 46: Reinigung Nach Dem Gebrauch

    All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Reinigung nach dem Gebrauch 4. Reinigen Sie den Motor von Hand und achten Sie dabei darauf, VORSICHT: dass kein Wasser in den Luftfilter eindringt. . Wenn der Motor in Betrieb war, lassen Sie ihn mindestens 30 HINWEIS: Minuten abkühlen, bevor Sie die Reinigung vornehmen.
  • Seite 47: Kontrolle Und Austausch Der Drehwerkzeuge

    All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Abnehmen der Drehwerkzeuge Kontrolle und Austausch der Drehwerkzeuge 1. Entfernen Sie die Stifte (4) und die Achsen (5). ACHTUNG 2. Entfernen Sie das Werkzeug (6). Tragen Sie für alle Arbeiten an den Drehwerkzeugen 3.
  • Seite 48: Störungsbeseitigung Störungen / Ursachen / Abhilfe

    All manuals and user guides at all-guides.com STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGEN URSACHE ABHILFE Der Motor springt nicht Der Antriebsschalter steht auf Stopp. Stellen Sie den Schalter auf „on“. Der Tank ist ohne Treibstoff. Füllen Sie den Tank. 15-16 Reinigen Sie den Treibstofffilter. Der Treibstofffilter ist verstopft.
  • Seite 49: Problem / Causes / Action

    All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ACTION page The engine does not The On/Off switch is in the Off position. Turn the switch to the “on” position. start running. 15-16 No fuel in the tank. Fill the tank. 41-42 Clogged fuel filter.
  • Seite 50: Reparatiewerkzaamheden Probleem / Oorzaak / Oplossing

    All manuals and user guides at all-guides.com REPARATIEWERKZAAMHEDEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING pagina De motor start niet De aan-/uitschakelaar staat in de Zet de aan-/uitschakelaar op ”on”. positie Off. 15-16 Er zit geen brandstof in het reservoir. Vul het reservoir. Reinig het brandstoffilter. Het brandstoffilter is verstopt.
  • Seite 51: Ricerca Guasti Incidenti / Cause / Rimedi

    All manuals and user guides at all-guides.com RICERCA GUASTI vedi INCIDENTI CAUSE RIMEDI pagina Il motore non si mette in L’interruttore ON/OFF è in posizione Portare l’interruttore in posizione “on”. moto. OFF. 15-16 Non c’è carburante nel serbatoio. Riempire il serbatoio. Pulire il filtro carburante.
  • Seite 52: Es Localización De Averías

    All manuals and user guides at all-guides.com LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS véase INCIDENTES CAUSA REMEDIO la pág. El motor no arranca. El interruptor de marcha / parada está en Coloque el interruptor en la posición ”on”. posición de parada. 15-16 No hay carburante en el depósito. Llene el depósito.
  • Seite 53: Furrower

    All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONEN ZUBEHÖR (fragen Sie Ihren Händler) Option Randschneider Option Häufler Der Häufler besteht aus einem V-förmigen Pflug, mit dem die Erde • Der Randschneider besteht aus einem Rad und einem Schnitts- auf beiden Seiten aufgeworfen und gleichzeitig eine Furche gegra- tern, mit dem sich die Ránder Ihrer Alleen, Wege, Blumenbeete und ben wird.
  • Seite 54: Option Jäter

    All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONEN ZUBEHÖR (fragen Sie Ihren Händler) Option Jäter (6-zackige Werkzeuge) Option Moosvernichter • Die Moosvernichtungsvorrichtung besteht aus zwei Federgruppen mit • Der Jäter besteht aus zwei 6-zackigen Fräsen. Mit ihm können Sie den entsprechenden Schutzblechen (je eins rechts und eins links). die Rinde und das Unkraut auf Ihren Anbauflächen fein zermahlen.
  • Seite 55: Option Transportrad

    All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONEN ZUBEHÖR (fragen Sie Ihren Händler) Option Transportrad Das Transportrad ist gedacht, um die Maschine handhabungsfreundlicher zu machen. - Zusammen mit dem Grundgerät bzw. dem Jäter erlaubt es den Zugang selbst schwieriger und enger Bereiche durch eine entsprechende Vorwärts- und Rückwärts-bewegung.
  • Seite 56: Technische Eigenschaften

    All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Motor SUBARU EH 035 Motormodell Benzinmotor, Viertakt-Einzylinder OHV, luftgekühlt Hubraum 33 cm Max. Leistung 1,1KW (1,6 ch) / 7000 U/mn Max. Moment 1,76 Nm / 0,18 kgm / 5000 U/mn Zündung Magnettransistor Anlassersystem Automatikstarter...
  • Seite 57: Nl Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE GEGEVENS Motor SUBARU EH 035 Type motor Benzinemotor 4-takt OHV-monocilinder, met luchtkoeling Cilinderinhoud 33 cm Maximaal vermogen 1,1KW (1,6 ch) / 7000 tpm Maximaal koppel 1,76Nm / 0,18 kgm / 5000 tpm Koppelsysteem Magnetische transistor Startsysteem...
  • Seite 58: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Motor SUBARU EH 035 Tipo de motor Motor de gasolina de un solo cilindro de 4 tiempos OHV, refrigeración por aire Cilindrada 33 cm Potencia máx. 1,1KW (1,6 CV) / 7000 tr/min. Par máximo 1,76Nm / 0,18 kgm / 5000 tr/min.

Inhaltsverzeichnis