Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EN 354
EN 358
EN 355
EN 795-B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EDELRID EN 354

  • Seite 1 EN 354 EN 358 EN 355 EN 795-B...
  • Seite 2 Werkstoff  material  matériau  materiaal  materiale  materia  material  material  materiale  tworzywo  material  Materiál  Material  Materiaali  materiál  Anyag  소재  素材  材料 PES: Polyester  polyester  polyester  polyester  poliestere  poliéster  polyester  poliéster  polyester  poliester  polyester  polyester  Poliester  Polyesteri  polyester  Poliészter  폴리에스터...
  • Seite 3 ≥ 10 cm...
  • Seite 5 ~75 % ~200 % ~50 % ~50 %...
  • Seite 10 VERBINDUNGSMITTEL, ANSCHLAGEINRICHTUNG, FALLDÄMPFER VERBINDUNGSMITTEL NACH EN 354, ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE VERBINDUNGSMITTEL NACH EN 354 MIT Bergsteigen, Klettern und Arbeiten in der Höhe INTEGRIERTEM FALLDÄMPFER NACH EN 355, und Tiefe beinhalten oft nicht erkennbare Risiken VERBINDUNGSMITTEL FÜR HALTEGURTE und Gefahren durch äußere Einflüsse. Fehler und NACH EN 358, FALLDÄMPFER NACH EN 355,...
  • Seite 11 Benutzers gewährleistet ist. Wird das elemente (Karabiner) für Verbindungsmittel nach Verbindungsmittel mit einer Anschlageinrichtung EN 354 müssen der EN 362 entsprechen. nach EN 795, Klasse C verwendet, ist die Aus- lenkung der horizontalen, beweglichen Führung Das Produkt wurde zusätzlich auf Kanten fes- bei der Bestimmung der lichten Höhe unterhalb...
  • Seite 12 Fixieren der PSA dungs elemente nach EN 362/Verbin- keine festigkeitsmindernden Einflüsse auftreten dungs mittel nach EN 354 erfolgt und die können und diese während der Benutzung nicht Einstellbarkeit nicht beeinträchtigt wird. beschädigt wird. Scharfe Kanten, Grate und Grundsätzlich darf ein Karabiner nicht in...
  • Seite 13 Häufiger oder extremer Gebrauch die Verankerung müssen den im ungünstigsten Fall zu erwartenden Belastungen standhalten. Auch Bei häufiger Nutzung und sehr hoher Arbeits- bei der nach der EN 363 (Auffangsysteme) vorge- leistung, z.B. mit verschmutzten Seilen, kann sich schriebenen Verwendung von Falldämpfern (nach die Gebrauchsdauer deutlich reduzieren.
  • Seite 14 Reinigung KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Verschmutzte Produkte in handwarmem Wasser (wenn nötig mit neutraler Seife) reinigen. Handels- Hiermit erklärt die EDELRID GmbH & Co. KG, dass übliche, nicht halogenhaltige Desinfektionsmittel sich dieser Artikel in Übereinstimmung mit den sind bei Bedarf anwendbar. grundlegenden Anforderungen und den relevanten...
  • Seite 15 LANYARD, ANCHOR DEVICE, ENERGY ABSORBER LANYARD TO EN 354, GENERAL SAFETY NOTES LANYARD TO 354 WITH INTEGRATED ENERGY Mountaineering, climbing and working at heights ABSORBER TO EN 355, and in depths often entail hidden dangers and LANYARD FOR POSITIONING HARNESSES TO risks caused by external influences.
  • Seite 16 (karabiners) for lanyards acc. ered when determining the clear height below the to EN 354 must conform to EN 362. user. Additionally, the product has been tested Lanyards without energy absorber are used as successfully for stability of its edges to fasteners for positioning at a workplace.
  • Seite 17 Sharp edges, burrs and pinches may sively with suitable connectors to EN 362/ substantially impair loading strength; suitable lanyards to EN 354, which do not affect the covers may have to be used. The attachment point adjustability. and the anchoring must be capable of with-...
  • Seite 18 - extreme grooving and/or deformation is visible, Product designation: lanyard to EN 354:2010, - sharp edges from material wear are visible, lanyard to EN 354:2010 with energy absorber to - damage is visible or the function is impaired, EN 355:2002, lanyard for positioning harnesses to...
  • Seite 19 DECLARATION OF CONFORMITY CE XXXX: Identification of the notified body monitoring the PPE production EDELRID GmbH & Co. KG herewith declares that this article is in conformity with the essential Model: Product name YYYY MM: Year and month of manufacture...
  • Seite 20 – portant le sigle CE – d‘équipements connecteurs (mousquetons) pour les longes selon de protection individuelle (EPI) pour la protection la norme EN 354 doivent répondre à la norme contre les chutes en altitude. La modification ou la EN 362.
  • Seite 21 EN 362/des longes selon la pas possible de chuter. La longe pour les harnais norme EN 354 et ne gêne pas le réglage. de maintien doit être tendue, le point d’ancrage En règle générale, un mousqueton ne doit doit se trouver au-dessus ou à...
  • Seite 22 (par ex. anneau antichute, influences environnementales. Le produit devra etc.). Exception : les produits EDELRID avec être retiré de la circulation à la fin de sa durée le symbole d‘utilisation, ou au plus tard une fois qu‘il aura atteint sa durée de vie maximale.
  • Seite 23 La température d‘utilisation permanente du produit - en cas d’arêtes tranchantes dues à l’usure des (à l‘état sec) va d‘environ –30 °C à +55 °C. matériaux - en cas de détériorations ou de dysfonctionne- ÉTIQUETAGE SUR LE PRODUIT ments, Fabricant : EDELRID...
  • Seite 24 Désignation du produit : Longe selon la norme : Testé sur arêtes selon CNB/P/11.074:2015 EN 354:2010, longe selon la norme EN 354:2010 (RfU 074) avec absorbeur d‘énergie selon la norme Longueur maximale de l‘absorbeur d‘énergie, EN 355:2002, longe pour harnais de maintien longe comprise selon la norme EN 358:2019, absorbeur d‘énergie...
  • Seite 25 De uitrusting mag op geen Verbindingselementen (karabiners) voor verbin- enkele manier die niet schriftelijk wordt aanbevo- dingsmiddelen volgens EN 354 moeten voldoen len door de fabrikant, worden gewijzigd of worden aan EN 362. aangepast voor het aanbrengen van extra onder- delen.
  • Seite 26 ting over een rand mogelijk is, moeten passende Verbindingselementen voor veiligheidslijnen volgens voorzorgs- en reddingsmaatregelen worden geno- EN 358 moeten aan de zijdelingse bevestigings- men en getraind: ogen of aan het centrale voorste bevestigingsoog - controleren of een val over een dergelijke rand van de veiligheidslijn volgens EN 358 worden kan worden voorkomen vastgezet.
  • Seite 27 Bevestiging met een ankersteekknoop Uitzonderingen zijn producten (enkel gesnoerd), verbindingselement vol- EDELRID die met het symbool zijn gens EN 362 of achtknoop (Gibbon) is gemarkeerd. toegestaan. 2 a+b Bij verbindingsmiddelen met lengteaanpas- Om zware belastingen en slingerbewegingen tij- sing moet ervoor worden gezorgd dat de...
  • Seite 28 van klimatologische invloeden. Na afloop van de zichtbaar is (inwendig, anders gekleurd weefsel gebruiksduur of uiterlijk na afloop van de maxima- zichtbaar), anders bestaat er levensgevaar. le levensduur moet het product uit gebruik worden genomen. In principe moeten metalen verbindingsmiddelen onmiddellijk worden afgekeurd Maximale levensduur - na het vallen en neerstorten van grote hoogte,...
  • Seite 29 Fabrikant: EDELRID Beschrijving van het product: Verbindingsmiddel VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING volgens EN 354:2010, verbindingsmiddel volgens Hierbij verklaart EDELRID GmbH & Co. KG dat dit EN 354:2010 met schokabsorber volgens EN product in overeenstemming is met de essentiële 355:2002, verbindingsmiddel voor veiligheidslij-...
  • Seite 30 gua del paese di destinazione sono da consegnare dotto ne possono essere pregiudicate. In nessun dal rivenditore all‘utilizzatore e devono essere modo che non sia raccomandato per iscritto dal conservati insieme all‘equipaggiamento durante fabbricante, l‘attrezzatura è da modificare o da tutta la vita d‘uso.
  • Seite 31 (cordino) sec. EN 354 devono corrispondere alla tore + allungamento massimo provocato dallo norma EN 362. strappo dell‘assorbitore di energia (1,75m) + 1 m Il prodotto è in più stato testato con successo di margine di sicurezza.. Se il mezzo connettore è...
  • Seite 32 EN 362/mezzi connettori conformi alla la sicura devono essere scelti nella verticale al di norma EN 354 e che la possibilità di regola- sopra della persona da assicurare. Il punto di zione non sia compromessa.
  • Seite 33 raggi sono da realizzare per forze di arresto di Per principio il prodotto è da scartare immediata- almeno 12 kN (EN 795 tipo B). mente - a presenza di danni sui bordi delle fettucce o se DURATA E SOSTITUZIONE delle fibbre escono dal materiale di fettuccia. La durata di vita del prodotto dipende in larga - a presenza di danni/segni di usura sulle cuciture, misura da tipo e frequenza, nonché...
  • Seite 34 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ EDELRID GmbH & Co. KG dichiara con la presente Clima di utilizzo che questo articolo corrisponde ai requisiti princi- La temperatura di utilizzo a lungo del prodotto (allo pali e alle disposizioni rilevanti del regolamento UE stato secco) va da ca.
  • Seite 35 Atención: ELEMENTOS DE UNIÓN SEGÚN LA NORMA En caso de incumplimiento de este manual de uso EN 354 CON AMORTIGUADOR DE CAÍDA se corre peligro mortal. INTE GRADO SEGÚN LA NORMA EN 355, ELEMENTOS DE UNIÓN PARA CORREAS DE...
  • Seite 36 (1,75m) + 1 m de amortiguación de sistema de suspensión, elementos de unión (mos- seguridad debajo del usuario. En caso de usar el quetones) para elementos de unión según EN 354 elemento de unión con un dispositivo de suspen- deben cumplir con la norma EN 362.
  • Seite 37 (p.ej. ojete de reten- limitar la fuerza dinámica a un máximo de 6 kN. ción). La excepción son productos de EDELRID, identificados con el símbolo Una fijación mediante un nudo de boca de lobo (Schnürgang), elemento de unión A fin de evitar cargas mayores y caídas pendulares...
  • Seite 38 de retención), deben usarse puntos de suspensión Básicamente es importante retirar inmediatamente para fuerzas de retención de mín. 12 kN (EN 795 el producto tipo B). - en caso de daños en los bordes de la correa o si se han soltado fibras del material de la correa VIDA ÚTIL Y CAMBIO - en caso de observar averías/desgastes de las La vida útil del producto depende principalmente...
  • Seite 39 Fabricante: EDELRID siguiente página web: http://www.edelrid.de/… Designación del producto: Elemento de unión según la norma EN 354:2010, elemento de unión Nuestros productos son diseñados con cuidado según la norma EN 354:2010 con amortiguador mayor. En caso de haber motivo para reclamaciones contra caídas según la norma EN 355:2002, ele-...
  • Seite 40 FORBINDELSESMIDDEL, FORANKRINGSINNRETNING, FALLDEMPER FORBINDELSESMIDDEL IHT. EN 354, til alvorlige ulykker, personskader eller død. Hvis FORBINDELSESMIDDEL IHT. EN 354 MED dette produktet brukes i kombinasjon med andre IN TE GRERT FALLDEMPER IHT. EN 355, komponenter, er det fare for gjensidig påvirkning FORBINDELSESMIDDEL FOR av brukssikkerheten.
  • Seite 41 (karabin) for bevegelige føringen når den frie høyden under forbindelsesmidler iht. EN 354 må være i samsvar brukeren blir bestemt. med EN 362. Forbindelsesmidler uten falldemper brukes som I tillegg ble produktet vellykket prøvet for sperresystemer for plassering av arbeidsplassen.
  • Seite 42 EN 362/forbindelsesmiddel iht. gene som kan oppstå. Også ved den bruk av fall- EN 354 og at justeringsmuligheten ikke blir dempere (iht. EN 355) som er foreskrevet iht. påvirket. EN 363 (fangsystemer), skal forankringspunktene Prinsipielt må...
  • Seite 43 Produsent: EDELRID ner, Produktbetegnelse: Forbindelsesmiddel iht. - ved skarpe kanter fra materialavslitning, EN 354:2010, forbindelsesmiddel iht. EN 354:2010 - ved skader eller funksjonsforstyrrelser, med falldemper iht. EN 355:2002, forbindelses- - når det er den minste tvil om brukssikkerheten. middel for støttestropper iht. EN 358:2019, fall- demper iht.
  • Seite 44 SAMSVARSERKLÆRING YYYY MM: Produksjonsår og -måned Partinummer Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG at Identifisering: (fylles ev. ut av brukeren selv) denne artikkelen er i samsvar med de grunnleg- i-symbol: Les og følg advarslene og anvisningene gende kravene og de relevante forskriftene i EU : Symbol antall personer for bruk av produktet forordning 2016/425.
  • Seite 45 O uso deve ser sempre ção. Os elementos de união (mosquetão) para junto com Equipamentos de Proteção Pessoal meios de união segundo EN 354 precisam ser de (EPP) caracterizados com a abreviatura CE para acordo com EN 362.
  • Seite 46 EN 358. O EN 362/meios de união segundo EN 354 e ajuste e a disposição do cinturão precisan ser o ajuste não seja prejudicado.
  • Seite 47 (p.ex. argola de interceptação etc.). Os pro- Vida útil máxima dutos da EDELRID caracterizados com o símbolo constituem uma exceção. Em condições ideais de armazenamento (ver ponto Armazenamento) e sem utilização: Meios de Para evitar fortes cargas e quedas pendulares união texteis: 12 anos.
  • Seite 48 Fabricante: EDELRID Designação do produto: Meio de união segundo Conservações apenas podem ser efectuadas em EN 354:2010, meio de união segundo EN concordância com os perigos indicados pelo 354:2010 com absorvedor de energia segundo EN fabricante.
  • Seite 49 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Modelo: Nome do produto YYYY MM: Ano de fabricação e mês Com a presente a EDELRID GmbH & Co. KG decla- Número do lote ra que este artigo está conforme as exigências Identificação: (a ser registado eventualmente pelo básicas e as normas relevantes do regulamento da...
  • Seite 50 EN 355 må ikke midlet bruges med en forankringsanordning iht. bruges i et faldsikringssystem, forbindelseselemen- EN 795, klasse C, skal der også tages hensyn til ter (karabinhager)til forbindelsesmidler iht. EN 354 forskydningen af den horisontale, bevægelige skal svare til EN 362.
  • Seite 51 EN 362/forbindelsesmidler iht. EN 354 og at muligheden for indstilljng ikke Forbindelseselementer til holdeseler iht. EN 358 påvirkes. skal fastgøres til holdeøskenerne i siden eller den Principielt må...
  • Seite 52 lodret over den person, der skal sikres. Foran- Maksimal anvendelsesvarighed (kommerciel/ kringspunktet skal vælges, så styrken af det per- ikke-kommerciel anvendelse) sonlige værnemiddel ikke forringes ved fiksering af Ved korrekt anvendelse uden synlig slitage og det, og så værnemidlet ikke bliver beskadiget optimale oplagringsbetingelser: Tekstile forbindel- under brugen.
  • Seite 53 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Rengøring Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG, at Rengør snavsede produkter i lunkent vand (om denne artikel er i overensstemmelse med de nødvendigt med neutral sæbe). Gængse, ikke grundlæggende krav og de relevante forskrifter af halogenholdige desinficeringsmidler kan anvendes EU-forordningen 2016/425.
  • Seite 54 LINKA BEZPIECZE STWA ZGODNA Z NORM warunkach używania sprzętu, jak i w sytuacjach EN 354 ZE ZINTEGROWANYM AMORTY ZA TO- krytycznych. Uwaga: W przypadku nieprzestrzegania REM ZGODNYM Z NORM 355, niniejszej instrukcji użytkowania zachodzi niebezpie- LINKA BEZPIECZE STWA DO PASÓW DO PRACY...
  • Seite 55 (karabinki) do linek bezpieczeństwa zgodnych z najmniej 2 x długość linki bezpieczeństwa + maks. normą EN 354 muszą być zgodne z normą EN 362. droga rozerwania amortyzatora (1,75m) + 1 m bufora bezpieczeństwa. Jeśli linka bezpieczeństwa Produkt został...
  • Seite 56 EN 362/linek bez- mocującej pasa do pracy w podparciu zgodnego z pieczeństwa zgodnych z normą EN 354. normą EN 358. Ustawienie i usytuowanie liny Nie mogą one ograniczać możliwości regu- nośnej musi zostać...
  • Seite 57 Wyjątek stano- zwłaszcza od promieniowania ultrafioletowego wią produkty EDELRID, oznaczone symbo- oraz od wpływu czynników klimatycznych. Po upływie okresu przydatności względnie najpóźniej po upływie maksymalnego okresu użytkowania W celu uniknięcia dużych obciążeń i spadania produkt należy wycofać z użycia.
  • Seite 58 Przegl d normą EN 354:2010, linka bezpieczeństwa zgodna W przypadku użytkowania komercyjnego produkt z normą EN 354:2010 z amortyzatorem zgodnym z musi być kontrolowany w razie potrzeby, jednakże normą EN 355:2002, linka bezpieczeństwa do nie rzadziej niż raz na rok przez producenta, spe- pasów do pracy w podparciu zgodnych z normą...
  • Seite 59 DEKLARACJA ZGODNO CI CE XXXX: identyfikator jednostki notyfikowanej, nadzorującej produkcję środków ochrony indywi- EDELRID GmbH & Co. KG oświadcza, że artykuł ten dualnej jest zgodny z zasadniczymi wymogami i odpowied- Model: Nazwa produktu nimi przepisami rozporządzenia UE 2016/425. RRRR MM: rok i miesiąc produkcji Oryginalna deklaracja zgodności dostępna jest pod...
  • Seite 60 Om denna produkt kombi- uppfångningssystem, säkringselement (karbinhakar) neras med andra komponenter finns risk för att en för säkringsdon enligt EN 354 måste uppfylla ömsesidig försämring av användarsäkerheten upp- EN 362. står. Användningen bör endast göras tillsammans med CE-märkta komponenter av personlig skydds-...
  • Seite 61 EN 362/säkrings- sen. Användarens rörelseområde måste begrän- don enligt EN 354 och att justerbarheten sas så att det inte går att nå zonen med risk för inte påverkas. fall! Principiellt får en karbinhake inte vara...
  • Seite 62 Ofta och extrem användning skadas vid användningen. Skarpa och ojämn kan- ter och klämningar kan allvarligt försämra styrkan, Vid frekvent använding och mycket hög arbetsbe- om nödvändigt måste de täckas med lämpliga lastning, t.ex. med försmutsade rep, kan livsläng- hjälpmedel. Fästpunkten och förankringen måste i den reduceras avsevärt.
  • Seite 63 Produktens permanenta användningstemperatur Falldämparens maximala längd inkl. säkringsdon (i torrt tillstånd) ligger mellan ca –30°C och +55°C. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MARKERINGAR PÅ PRODUKTEN Härmed förklarar EDELRID GmbH & Co. KG att Tillverkare: EDELRID denna produkt överensstämmer med de principiel- Produktbeteckning: Säkringsdon enligt la kraven och relevanta föreskrifterna i EU förord-...
  • Seite 64 SPOJOVACÍ PROST EDEK, KOTVICÍ ZA ÍZENÍ, TLUMI PÁDU SPOJOVACÍ PROST EDEK PODLE EN 354, těžké úrazy nebo dokonce smrt. Při kombinaci SPOJOVACÍ PROST EDEK PODLE EN 354 tohoto výrobku s jinými součástmi hrozí nebezpečí S IN TEGROVANÝM TLUMI EM PÁDU PODLE vzájemného ovlivňování...
  • Seite 65 (karabiny) pro spojovací prostřed- pod uživatelem nutné zohlednit také vychýlení hori- ky podle EN 354 musí vyhovovat normě EN 362. zontálního pohyblivého vedení. Výrobek byl navíc úspěšně kontrolován z Spojovací prostředky bez tlumiče pádu se používají hlediska pevnosti v ohybu přes hranu podle jako zádržné...
  • Seite 66 EN 362/spojovacími prostředky Také u tlumičů pádů podle EN 355, které jsou přede- podle EN 354 a aby nebyla negativně ovliv- psány podle EN 363 (záchytné systémy), se musí něna nastavitelnost. vázací body dimenzovat pro záchytné síly min. 12 kN Karabina se zásadně...
  • Seite 67 Kovové spojovací prostředky se musí ihned vyřadit ZNA ENÍ NA VÝROBKU - po pádu a nárazu z velké výšky, Výrobce: EDELRID - při extrémním vytvoření rýh a/nebo deformacích, Označení výrobku: spojovací prostředek podle EN - jsou-li hrany ostré úběrem materiálu, 354:2010, spojovací...
  • Seite 68 PROHLÁŠENÍ O SHOD Model: Název výrobku YYYY MM: rok výroby a měsíc Tímto společnost EDELRID GmbH & Co. KG pro- Číslo šarže hlašuje, že tento výrobek je v souladu se základní- Identifikace: (příp. musí zapsat sám uživatel) mi požadavky a příslušnými předpisy nařízení EU i-Symbol: čtěte a dodržujte varování...
  • Seite 69 Dacă producătorul nu recomandă în dere, elementele de legătură (carabinierele) pentru scris, echipamentul nu ar trebui sub nicio formă mijloace de legătură conform EN 354 trebuie să modificat sau adaptat la componente suplimentare. corespundă normelor EN 362. Înainte şi după întrebuinţare, produsul trebuie verificat dacă...
  • Seite 70 EN 362/ centrală, frontală, a centurii de poziţionare con- mijloacele de legătură conform EN 354, iar form EN 358. Reglarea şi dispunerea corzii de capacitatea de reglare nu este afectată.
  • Seite 71 înconjurător. După expirarea duratei de utilizare, prindere, etc.). Sunt exceptate produsele de respectiv cel mai târziu după expirarea duratei la EDELRID, care sunt marcate cu simbolul maxime de viaţă, produsul trebuie scos din uz. Durata maxim de via Pentru a evita sarcinile mari şi căderile de pendulare În condiţii optime de depozitare (a se vedea punctul...
  • Seite 72 - dacă există şi cel mai mic dubiu privind siguranţa Denumire produs: Mijloace de legătură conform sa de utilizare. EN 354:2010, Mijloace de legătură conform EN 354:2010, cu amortizor de cădere conform EN Reparaţiile pot fi efectuate numai în conformitate 355:2002, Mijloace de legătură...
  • Seite 73 DECLARA IE DE CONFORMITATE CE XXXX: Identificare pentru organismul notificat care monitorizează producţia EIP Prin prezenta, EDELRID GmbH & Co. KG declară, Model: Denumire produs că acest articol este în concordanţă cu cerinţele AAAALL: Anul de fabricaţie şi luna bază...
  • Seite 74 Ilman nykäyksenvaimentimia olevia EN 355 -stan- vaaroja. Virheet ja huolimattomuus voivat aiheuttaa dardin mukaisia litosköysiä ei saa käyttää putoa- vakavia onnettomuuksia, vammoja tai jopa kuole- missuojainjärjestelmässä, EN 354 -standardin man. Kun tuotteen kanssa käytetään muita osia, mukaisten liitosköysien liitäntäosien (sulkurenkaat) käyttöturvallisuus on vaarassa heikentyä. Tuotetta on oltava EN 362 -standardin mukaisia.
  • Seite 75 EN 362 -standardin EN 358 -standardin mukaisten asemointivaljaiden mukaisilla liitäntäosilla/EN 354 -standardin liitäntäelementit on kiinnitettävä EN 358 -standar- mukaisilla liitosköysillä eikä liitäntä estä din mukaisten asemointivaljaiden sivuttaisiin kiin- säätöä.
  • Seite 76 EDELRID Gibbon -tuotetta koskevat erityi set ja ilmastollisista ympäristönvaikutteista. Tuote on käyttöohjeet. poistettava käytöstä käyttöiän kuluttua tai viimeis- Jos käytetään Y-muotoista liitosköyttä, tois- tään maksimaalisen kestoiän kuluttua loppuun. ta liitinhaarainta ei saa koskaan yhdistää liittimellä turvavaljaiden kantaviin osiin Maksimikestoikä (esim. kiinnityspiste). Poikkeuksen muo-...
  • Seite 77 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS tai vetokuormitusta. Käytä suojapussia tai erityisiä säilytys- tai kuljetusastioita. EDELRID GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä tuote vastaa EU-direktiivin 2016/425 asetta- Puhdistus mia vaatimuksia ja määräyksiä. Alkuperäinen vaati- Puhdista likaantuneet tuotteet kädenlämpöisessä...
  • Seite 78 SPOJOVACÍ PROSTRIEDOK, KOTVIACE ZARIADENIE, TLMI PÁDU SPOJOVACÍ PROSTRIEDOK POD A EN 354, VŠEOBECNÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY SPOJOVACÍ PROSTRIEDOK POD A EN 354 S Horolezectvo, lezenie a práca vo výškach a hĺbkach INTEGROVANÝM TLMI OM PÁDU POD A často skrývajú riziká a nebezpečenstvá spôsobené...
  • Seite 79 Ak sa spojovací prostriedok použí- systéme, spojovacie prvky (karabíny) pre spojovacie va s kotviacim zariadením podľa EN 795, trieda C, prostriedky podľa EN 354 musia vyhovovať norme je pri určovaní svetlej výšky pod používateľom EN 362. nutné zohľadniť tiež odchýlenie horizontálneho pohyblivého vedenia.
  • Seite 80 OOP behom používania nepoškodili. Ostré hrany, cími prvkami podľa EN 362/spojovacími výronky a zmliaždenia môžu výrazne znížiť pevnosť, v prostriedkami podľa EN 354 a nebola nega- prípade potreby sa tieto musia zakryť vhodným tívne ovplyvnená nastaviteľnosť. pomocným prostriedkom. Kotviaci bod a ukotvenie Karabína sa zásadne nesmie zavesiť...
  • Seite 81 miete používať. Výrobky vyrobené z chemických - pri popruhoch alebo slučkách s integrovaným indi- vlákien (polyamid, polyester, Dyneema , aramid, kátorom opotrebovania sa výrobok musí bezod- ® Vectran ) podliehajú i bez používania určitému kladne vymeniť v prípade, že je opotrebovaný až ku ®...
  • Seite 82 Označenie výrobku: Spojovací prostriedok podľa požiadavkami a príslušnými predpismi nariadenia EN 354:2010, spojovací prostriedok podľa EÚ 2016/425. Originálne vyhlásenie o zhode náj- EN 354:2010 s tlmičom pádu podľa EN 355:2002, dete na nasledujúcom internetovom odkaze: spojovací prostriedok pre polohovacie pásy podľa http://www.edelrid.de/…...
  • Seite 83 A termék más alkotórészekkel történő zuhanásbiztonsági rendszerben használni, az EN 354 kombinációja esetén fennáll a veszély, hogy egymás szabvány szerinti rögzítőkötelek összekötőelemeinek alkalmazási biztonságát kölcsönösen befolyásolják.
  • Seite 84 veszélye esetén. Amennyiben a munkálatok meg- Az EN 358 szerinti tartóhevederekhez való összekö- kezdése előtt elvégzett kockázatértékelés arra az tőelemeket az oldalsó tartószemekre vagy az EN eredményre jutott, hogy leesés esetén egy perem 358 szerinti tartóheveder középső elülső tartósze- felől fellépő terhelés lehetséges, megfelelő elővi- mére kell rögzíteni.
  • Seite 85 EN 362 pontot úgy kell kialakítani, hogy a személyi védőfel- szerinti összekötőelemekkel/az EN 354 szerelés rögzítésekor ne léphessen fel a szilárdsá- szerinti rögzítőkötelekkel történik, és ez a got csökkentő tényező, és az a használat során ne beállíthatóságot nem befolyásolja.
  • Seite 86 Maximális használati id (ipari/nem ipari haszná- - ha a használat biztonságával szemben akár a lat) legkisebb kétely is felmerül. Szakszerű használat esetén, felismerhető kopás nélkül és optimális tárolási körülmények között: Karbantartás csak a gyártó által megadott módon Textil rögzítőkötél: 10 év. Fém rögzítőkötél: korláto- végezhető.
  • Seite 87 EN 358:2019 szerinti tartóhevederek- MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT hez, az EN 355:2002 szerinti energiaelnyelő, az Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy EN 795-B:2012 szerinti kikötőeszköz ez a termék megfelel az alapvető követelmények- CE XXXX: a személyi védőfelszerelés gyártását nek és a 2016/425 számú...
  • Seite 88 познанията за възникващите при алпини- бявано с цел закрепване на допълнителни зма, катеренето и дейностите на височина части. Преди и след употребата трябва да и под земята опасности и да се освободите проверите продукта за евентуални повреди от лична от г о ворност за рисковете. и...
  • Seite 89 355 не може да се използва в спирачна съединителя да не надвишава 2,0 m, вклю- система, свързващите елементи (караби- чително поглъщателите на енергия и нери) за съединителите съгласно EN 354 свързващите елементи. Преди използва­ трябва да отговарят на EN 362. нето на дадена спирачна система трябва...
  • Seite 90 ва само чрез подходящи свързващи люлеене при падане, точките на закрепва- елементи съгласно EN 362/съедини- не за осигуряването трябва по възможност тели съгласно EN 354 и не се влоша- винаги да са разположени вертикално над ва възможността за регулиране. осигуряваното лице. Точката на закрепване...
  • Seite 91 трябва да се избере така, че при фиксира- експлоатация, продуктът трябва да се изва- нето на ЛПС да не могат да възникнат ди от употреба. намаляващи якостта въз дей ствия и по време на използването ЛПС да не се Максимален срок на експлоатация повреди.
  • Seite 92 Наименование на продукта: Съединител Проверка съгласно EN 354:2010, съединител съглас- При професионално използване продуктът но EN 354:2010 с поглъщател на енергия трябва при нужда, но най­малко веднъж съгласно EN 355:2002, съединител за пред- годишно, да се проверява от производите- пазни колани съгласно EN 358:2019, поглъ- ля, от...
  • Seite 93 Модел: Име на продукта ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ГГГГ ММ: Година на производство и С настоящото фирма EDELRID GmbH & Co. месец KG декларира, че този артикул съответства Номер на партида на основните изисквания и на релевантни- Идентификация: (при нужда да се въведе...
  • Seite 94 εξαρτημάτων με οποιονδήποτε τρόπο που δεν κά στοιχεία (καραμπίνερ) για αναδέτες κατά συνιστάται εγγράφως από τον κατασκευαστή. EN 354 πρέπει να ανταποκρίνονται στο πρό- Πριν και μετά τη χρήση του προϊόντος, ελέγξτε τυπο EN 362. το για πιθανές φθορές. Διασφαλίστε επίσης ότι...
  • Seite 95 χρήση με πτώση πάνω από ατσάλινη προεξέ- σης 1,75 m + 1 m ενδι ά μεσο χώρο ασφαλείας χουσα ακμή 90° χωρίς γρέζια, ακτίνας 0,5 mm, κάτω από τον χρήστη. Αν ο αναδέτης χρησιμο- (εξηλασμένα ατσάλινα προφίλ, στρογγυλεμένα ποιείται σε συνδυασμό με διάταξη ανάρτησης κιγκλιδώματα...
  • Seite 96 αποτελούν τα προϊόντα της EDELRID συνδετικά στοιχεία κατά EN 362 ή ανα- που φέρουν το ειδικό σύμβολο δέτες κατά EN 354 και η δυνατότητα Για την αποφυγή υψηλών καταπονήσεων και ρύθμισης δεν επηρεάζεται δυσμενώς. αιώρησης σε περίπτωση πτώσης, τα σημεία...
  • Seite 97 μπορούν να υπάρξουν επιδράσεις που μειώ- Μέγιστη διάρκεια ζωής νουν την αντοχή και ο εξοπλισμός να μην υφί- Σε βέλτιστες συνθήκες αποθήκευσης (βλ. ενό- σταται ζημιές κατά τη χρήση. Αιχμηρές ακμές, τητα Αποθήκευση) και χωρίς χρήση: γρέζια και σημεία σύνθλιψης ενδέχεται να Υφασμάτινα...
  • Seite 98 για την ασφάλεια χρήσης του. Κατασκευαστής: EDELRID Ονομασία προϊόντος: Αναδέτες κατά EN Εργασίες συντήρησης επιτρέπονται μόνο σύμ- 354:2010, αναδέτες κατά EN 354:2010 με φωνα με τη διαδικασία που έχει ορίσει ο κατα- αποσβεστήρες πτώσης κατά EN 355:2002, σκευαστής. αναδέτες για ιμάντες συγκράτησης κατά EN 358:2019, αποσβεστήρες...
  • Seite 99 προσοχή. Ωστόσο, αν έχετε τεκμηριωμένα παράπονα, σας παρακαλούμε να αναφέρετε ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ τον αριθμό παρτίδας. Με το παρόν, η EDELRID GmbH & Co. KG δηλώνει ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων. τις βασικές απαιτήσεις και τους σχετικούς...
  • Seite 100 C, je prav tako treba upoštevati odmik (vponke (karabinerji)) za povezovalno sredstvo po horizontalnega, premičnega vodila pri določitvi EN 354 pa morajo ustrezati zahtevam EN 362. svetle višine pod uporabnikom. Izdelek je bil dodatno uspešno preverjen glede Povezovalna sredstva brez dušilcev padca se upo- trdnosti robov po CNB/P/11.074:2015 (RfU 074).
  • Seite 101 EN 362/povezovalnim Povezovalne elemente za držalne pasove po EN sredstvov po EN 354 in da nastavljivost ni 358 je treba pripeti na stranskih držalnih obročih ogrožena. ali osrednjem sprednjem držalnem obroču držal- Načeloma se vponke ne sme istočasno...
  • Seite 102 napetosti in da se oprema med uporabo ne poško- Pogosta ali ekstremna uporaba duje. Ostri robovi, zarobki in stisnine lahko trdnost Pri pogosti uporabi in zelo visokem delovnem močno zmanjšajo, zato jih je po potrebi treba s obremenjevanju npr. z umazanimi vrvmi se doba primernimi pokrivali prekriti.
  • Seite 103 Uporabite zaščitno vrečo ali posebne skladiščne ali transportne posode. IZJAVA O SKLADNOSTI S tem izjavlja podjetje EDELRID GmbH & Co. KG, iš enje da je ta izdelek skladen z osnovnimi zahtevami in Umazane izdelke operite z mlačno vodo (in po zadevnimi predpisi EU uredbe 2016/425.
  • Seite 104 패스너, 앵커 장치, 쇼크 업소버 EN 354에 따른 패스너, 을 종종 내포하고 있습니다. 실수나 부주의로 EN 355에 따른 쇼크 업소버가 포함된 인해 심각한 사고를 당하거나 중상을 입거나 EN 354에 따른 패스너, 심지어 사망에 이를 수 있습니다. 이 제품을 EN 358에 따른 안전 벨트용 패스너, 다른...
  • Seite 105 지 않은 패스너를 낙하 방지 시스템에서 사용 래의 순고도 규명 시 수평적, 유동적 가이드 해서는 안 되며, EN 354에 따른 패스너용 커 의 편차도 고려해야 합니다. 넥터(카라비너)는 EN 362를 준수해야 합니다. 쇼크 업소버가 없는 패스너의 경우 작업위치 본 제품은 추가적으로 CNB/P/11.074:2015 선정을...
  • Seite 106 돌출부 및 눌림현상은 강도를 심각하게 손상 2 a+b 길이 조절이 가능한 패스너의 경우 할 수 있으므로, 필요한 경우 적절한 보조 장 EN 362에 따른 적합한 커넥터/EN 354 치로 이를 덮어야 합니다. 앵커리지 포인트와 에 따른 적합한 패스너를 통해서만 스 앵커리지는 최악의 경우 예상된 하중을 견뎌...
  • Seite 107 제품명칭: EN 354:2010에 따른 패스너, ­ 재료 마모로 인해 날카로운 모서리 생성 EN 355:2002에 따른 쇼크 업소버가 포함된 ­ 파손 혹은 오작동 EN 354:2010에 따른 패스너, EN 358:2019에 ­ 사용 안전성과 관련하여 조금이라도 의심되 따른 안전 벨트용 패스너, 는 경우...
  • Seite 108 있습니다: http://www.edelrid.de/... 본사 제품은 세심한 주의를 기울여 제조됩니 다. 그럼에도 불구하고 정당한 불만이 제기될 경우, 배치 번호를 기입하십시오. 기술적 변경이 있을 수 있습니다. ランヤード、アンカー、緩衝部品 EN 354準拠のランヤード 所や地下深部での登攀、ロッククライミン EN 355準拠の緩衝部品を取り付けたEN 354 グ、作業に伴う危険についての経験や知 準拠のランヤード 識、自己責任を置き換えるものではなく、 EN 358準拠のテザー用ランヤード 当該リスクについて個人を免責するもので EN 355準拠の緩衝部品 はありません。装備の選択には経験が必要 EN 795 B準拠のアンカー...
  • Seite 109 事故を招く可能性があります。この製品を 品がランヤードに同梱されていない場合、 他の部品と組み合わせて使用すると、相互 以下にご注意ください。EN 355準拠の緩衝 に使用上の安全性が損なわれる危険があり 部品を取り付けない場合は、ランヤードを ます。高所からの落下の防止にお使いにな 落下防止システムに使用してはなりませ る場合は、基本的に必ずCEマーク付きの個 ん。 人用保護具(PPE)の部品と組み合わせて EN 354準拠のランヤードに使用する接続用 使用してください。この製品の純正部品が 部品(カラビナ)は、EN 362に準拠しなけ 改造または取り外された場合、これにより ればなりません。 安全性能が制限されることがあります。製 造者が書面で推奨しない方法による改造 本製品はCNB / P / 11.074:2015(RfU や、追加部品を適合させて取り付けること 074)に準拠したエッジ強度試験にも合格し を禁じます。本製品の使用前と使用後には ています。ランヤードは水平方向の利用に 製品に損傷がないか検査し、製品が使用可 関連して、半径0.5 mmでバリ取りした90°の 能な状態にあり、正しく機能することを確 スチールエッジ(圧延鋼プロファイル、角 認してください。使用上の安全性につい 取りした手すりや木製の梁)にヤードが接 て、僅かでも疑念が生じる場合は、直ちに 触する状態で落下試験を行い、それに合格 製品を廃棄してください。製品の誤用や用...
  • Seite 110 2 a+b 長 さ 調 整 機 能 付 き ラ ン ヤ ー ド の 場 合 、 ベ ル ト へ の 接 続 に は 必 ず 、 358準拠のテザー用接続用部品は、 EN 362準拠の適切な接続用部品 / EN 358準拠のテザーの側部に付いているテ EN 354準拠のランヤードを用い、調 ザーアイレット、または前部中央に付いて 整機能が損なわれないようにしなけ いるテザーアイレットに固定すること。落 ればなりません。...
  • Seite 111 にしか曝さないでください。 製品寿命は基本的に使用の形態や頻度、さ 6 a+b 回転防止装置を使用する場合は、ス らに外部の影響によって異なります。耐用 リングがカラビナを通っていること 年数が過ぎたら、または遅くとも製品寿命 を確認してください。 の最大年数を超えたら、製品の使用を中止 落下緩衝部品の付いたランヤードを してください。化学繊維(ポリアミド、ポ 複数本、平行する位置関係で同時に リエステル、ダイニーマ 、アラミド、ベク ® 使用しないでください。 トラン )製品は使用しなくても一定の老化 ® EDELRID Gibbonに関する特別な注意 が生じますが、その老化の程度は特に紫外 事項 線の強度及び気候的環境の影響によって異 二丁掛けランヤードを使用する場合、 なります。耐用年数が過ぎたら、または遅 接続用部品の付いた片方のランヤード くとも製品寿命の最大年数を超えたら、製 をセーフティハーネスの支持部分(落 品の使用を中止してください。 下防止用アイレットなど)に固定する ことを禁じます。但し、 の記号が 製品寿命の最大年数 付いたEDELRIDの製品には、これは 最適な保管条件(保管の項を参照)で保管 当てはまりません。 し、製品を使用しない場合:繊維製のラン ヤード:12年金属製ランヤード:制限なし...
  • Seite 112 応じて中性洗剤を使用して)洗浄します。 交換しないと致死事故を招く可能性があり 必要な場合は、市販の非ハロゲン系消毒剤 ます。 を使用できます。 以下の場合は原則として、金属製ランヤー 使用に際しての気候条件 ドを直ちに廃棄してください。 湿気のない状態における製品の連続使用温 ­ 著しい高度から墜落し、衝撃を受けた後、 度は、約–30°Cから+55°Cまでです。 ­ 極度の擦過痕や変形の発生、 ­ 材料の摩滅による鋭いエッジの発生、 製品上に記載された製品表示 ­ 損傷または機能障害、 製造者:EDELRID(エーデルリット) ­ 製品使用時の安全性について、僅かでも疑 製品名:EN 354:2010準拠のランヤー 念が生じる場合は、直ちに製品を廃棄して ド、EN 355:2002準拠の緩衝部品を取り付け ください。 たEN 354:2010準拠のランヤード、EN 358:2019準拠のテザー用ランヤード、EN 修理の際は、製造業者が指定した手順に必 355:2002準拠の緩衝部品、EN 795­B:2012 ず従ってください。 準拠のアンカー CE XXXX: PPE製品生産を監督する認証機関 検査...
  • Seite 113 EU適合宣言: EDELRID GmbH & Co. KGはここに、本製品 当社では細心の注意を払って製品を製造し がEU規則2016/425の基本要件と関連規定に ていますが、万が一何らかの事情で苦情等 適合することを宣言します。EU適合宣言の がある場合は、ロット番号を明示の上、お 原本は以下のウェブサイトでご覧いただけ 申し出ください。 ます。http://www.edelrid.de/... 予告なく技術的変更を行うことがあります。 连接器材,止挡装置,缓冲器 连接器材符合标准EN 354, 伤亡。本产品与其它设施组合使用的话,使 连接器材符合标准EN 354, 用安全性可能相互受到影响。原则上需要一 装有符合EN 355标准的缓冲器, 起使用带CE标识的个人安全防护设施(PSA) 定位腰带的连接器符合EN 358标准要求, 及其部件,作为高空坠落的防护。更改或拆 缓冲器符合标准EN 355要求, 卸产品原装部件,可能会消弱产品的安全性 止挡装置符合标准EN 795 B要求 能。未经生产商书面同意或建议,不得对器 材作任何更改或加装其它部件。使用前后需 普通使用提示 要检查产品受否损坏,必须确保产品的正常 本产品属于个人防护设施, 作为坠落保护,...
  • Seite 114 标准的连接器件或者8字结(Gibbon) 完 使用连接器材(防坠系统)时应注意,连接器的 成固定。 总长不得超过2米,其中包括缓冲器及连接部 2 a+b 可调长度的连接器材需要确保,必须使 件。使用防坠系统之前须确保工作岗位有足 用 合 适 的 连 接 器 件 ( 符 合 标 准 够的空间(包括安装的装置):至少连接器 EN 362)/连接器材(符合标准EN 354) 材的双倍长度 + 缓冲器最大展开(1,75米) + 使 与安全带固定,可调性不能受到限制。 用者下边1米的安全缓冲。如果连接器材和 原则上不允许锁具挂在同一绳套的几 EN 795 C级标准的止挡装置一起使用,那么 个部分。 在确定使用者下边高度时也需要考虑水平导 还要注意,即便是合适的结也可能降...
  • Seite 115 为避免跌落时负荷过大或出现摆动下落,安 原则上必须立即停用制动装置,如果 全固定点应尽可能在受保护人员的纵向上 ­ 带子边损坏或带子材料的纤维露出 方。固定点的设计需要注意,个人防护设施 ­ 接缝出现损坏/磨损 拉紧时不得影响它的强度,使用期间固定点 ­ 带子材料擦伤,变色或明显发毛 不得受损。锋利的棱角、毛刺和挤压处可能 ­ 与化学品接触或有过较强的坠落负载 (坠落 严重影响强度,必要时用合适的方式覆盖。 系数 >1) 固 定 点 和 锚 点 需 要 能 承 受 可 能 出 现 的 负 ­ 本身带损耗显示功能的带子或绳索,如果显 荷。EN 363 (防坠收集系统)标准规定的缓冲 示有耗损摩擦(能看见内部不同颜色的编织) 器的使用(根据...
  • Seite 116 : 产品使用人数符号 : 通过边缘检测CNB/P/11.074:2015 产品的标识 (RfU 074) 制造方: EDELRID 缓冲器最大长度,包括连接器材 产品名称: 连接器材符合标准EN 354:2010, 连接器材符合标准EN 354:2010 带符合EN 符合性声明 355:2002标准的缓冲器,符合EN 358:2019 EDELRID GmbH & Co. KG两合公司在此声 标准定位腰带的连接器材,符合EN 355:2002 明,本产品符合欧盟法规 EU Verordnung 标准的缓冲器,符合EN 795­B:2012标准的止 2016/425 的基本要求及相关规定。通过以下 挡装置 链接查阅符合声明的原稿: http://www.edelrid. CE XXXX: PSA个人防护设施生产的负责监管 de/… 机构识别...
  • Seite 120 Fax +49 (0) 75 62 981 - 100 mail@edelrid.de Please inspect and document www.edelrid.de your PPE equipment! Verbindungsmittel nach EN 354:2010, Verbindungsmittel für Haltegurte nach EN 358:2019, Falldämpfer nach EN 355:2002, Anschlageinrichtung nach EN 795-B:2012 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany 1019: VVUÚ, a.s., Pikartská...

Diese Anleitung auch für:

En 358En 355En 795-b