Herunterladen Diese Seite drucken
BWT Bewades MQ-LC Einbau- Und Bedienungsanleitung
BWT Bewades MQ-LC Einbau- Und Bedienungsanleitung

BWT Bewades MQ-LC Einbau- Und Bedienungsanleitung

Uv-desinfektionsanlage zur badewasseraufbereitung

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Änderungen vorbehalten
Changes reserved!
Einbau- und Bedienungsanleitung
Installation and operating manual
Bewades
MQ-LC
®
UV-Desinfektionsanlage
zur Badewasseraufbereitung
UV disinfection unit
for bathing water treatment
DE
EN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BWT Bewades MQ-LC

  • Seite 1 Einbau- und Bedienungsanleitung Installation and operating manual Bewades MQ-LC ® UV-Desinfektionsanlage zur Badewasseraufbereitung UV disinfection unit for bathing water treatment Änderungen vorbehalten Changes reserved!
  • Seite 2 Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines Inhaltsverzeichnis Seite 3 BWT-Geräts entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- fidence that you have shown in us Table of Contents Page 27 by purchasing a BWT appliance.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Betreiberpflichten Bestimmungsgemäßer Betrieb Allgemeine Sicherheitshinweise Gültigkeit der Dokumentation Kontrollen Inspektion Qualifikation des Personals Transport, Aufstellung Wartung nach EN 806-5 Störungsbeseitigung Verwendete Symbole Darstellung der Sicherheitshinweise Gewährleistung Produktspezifische Sicherheitshinweise 11.1 Warenrücksendung Lieferumfang Technische Daten Verwendungszweck 12.1 Einstrahleranlagen Bestimmungsgemäßer Gebrauch 12.2 Mehrstrahleranlagen Vorhersehbarer Fehlgebrauch 12.3 Abmessungen...
  • Seite 4 Betrieb einstellen und Servicefachkraft verständi- Netzspannung hin. gen. Lebensgefahr durch Stromschlag! ● Verwenden Sie nur von BWT zugelassene Zubehör- und Ersatzteile sowie Verbrauchsmaterialien. ● Halten Sie die im Kapitel „Technische Daten“ angegebenen Umwelt- Dieses Symbol weist auf Gefahr für Augen und Haut und Betriebsbedingungen ein.
  • Seite 5 Darstellung der Sicherheitshinweise Produktspezifische Sicherheitshinweise In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Hand- Produktspezifische Sicherheitshinweise finden Sie in den nachfolgenden lungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden Kapiteln immer dort, wo eine sicherheitsrelevante Handlung am Gerät besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen vorgenommen werden muss.
  • Seite 6 Lieferumfang UV-Anlage Bewades MQ-LC bestehend aus: Schaltschrank Betriebsstundenzähler Störungsleuchte Hauptschalter Schalter Strahler (Strahlergruppe) ein/aus Anschlusskasten für UV-Strahler Bestrahlungskammer aus Edelstahl (1.4571) UV-Strahler im Strahlerhüllrohr Ansichten in Fließrichtung Entlüftungsschraube Temperatursensor Zusätzliche Einschraubmuffen für Temperatursensor (10) für den Einbau der Anlage in senkrechter Betriebslage.
  • Seite 7 Verwendungszweck Funktion Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Anlage ist mit speziellen UV-Strahlern ausgestattet. Diese Strahler Die Bewades MQ-LC Anlagen sind für die Badewasseraufbereitung emittieren ein breitbandiges Spektrum im UVC-Bereich, welches den ausgelegt. Abbau von gebundenem Chlor sicherstellt. Beim Einsatz in der Badewasseraufbereitung erfolgt neben der Keim- Die Bestrahlungskammer sollte waagerecht in die Rohrleitung eingebaut reduktion ein deutlicher Abbau von gebundenem Chlor.
  • Seite 8 Einbauvorbedingungen Elektroinstallation Die Elektroinstallation des Aufstellraumes muss der DIN EN 61000-6-2 und DIN EN 61000-6-4 entsprechen. Um einen störungsfreien, sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten, ist eine Fachberatung erforderlich. Behandlung von Schwimmbadwasser Hierbei erfolgt die Bestimmung der Auslegetransmission des zu be- Die unter Technische Daten angegebenen Durchflüsse beziehen sich auf handelnden Wassers sowie die Festlegung der benötigten Betriebs- typisches Schwimmbadwasser.
  • Seite 9 Einbau Einbauschema ● Schaltschrank (1) und Anschlusskasten (5) an die Wand montieren. ● Die Bestrahlungskammer (6) kann waagerecht mit Entlüftungs- schraube nach oben oder senkrecht in die Rohrleitung eingebaut werden. ● Bei waagerechtem Einbau kann die Durchströmung von rechts oder von links erfolgen.
  • Seite 10 Strahler einbauen ● Strahlersicherungen (2 Schrauben je Strahler) abschrauben. HINWEIS ►UV-Strahler dürfen nicht mit bloßen Händen berührt werden! ►Stoffhandschuhe verwenden! ►Fingerabdrücke brennen in das Glas ein und können zu Ausfällen führen. Fingerabdrücke müssen vor der Montage mit einem in Alkohol getränkten Tuch entfernt werden! ►Die Mindestbrenndauer des Strahlers beträgt „Nasen“...
  • Seite 11 ● Bei waagerechtem Einbau muss die Anlage am Entlüftungsventil entlüftet werden. Umbau der Reinigungseinrichtung Die manuelle Reinigungseinrichtung ist werkseitig am festgeschweißten Flansch (1) angebracht. Am Reinigungsflansch (2) auf der gegenüberliegenden Seite ist in der optionalen Reinigungsaufhängung ein Blindstopfen (3) eingeschraubt. Sollte aufgrund baulicher Umstände ein Umbau der Reinigungseinrich- tung auf die Seite des Reinigungsflansches (2) erforderlich sein, gehen Sie wie folgt vor:...
  • Seite 12 Inbetriebnahme Bedienung Luftfilter wechseln WARNUNG! Verschmutzte Luftfilter! Brandgefahr durch Überhitzung! ►Verschmutzte Luftfilter können zu einer Über- hitzung und Zerstörung des Schaltschranks führen. ►Luftfilter am Schaltschrank regelmäßig alle 2 Monate prüfen. ● Das Absperrventil vor der Anlage öffnen. ►Luftfilter spätestens nach 6 Monaten erneuern. Das Absperrventil hinter der Anlage bleibt geschlossen. ● Bei waagerechtem Einbau muss die Bestrahlungskammer durch Öffnen der Entlüftungsschraube (9) ent lüftet werden.
  • Seite 13 Strahler wechseln WARNUNG! Ultraviolette Strahlung Verbrennungsgefahr für Augen und Haut ►Anlage nur mit Schutzkappe in Betrieb nehmen. ►Nicht mit ungeschützen Augen in das Sensor- fenster schauen. ►Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille) tragen . HINWEIS ►Strahler dürfen nicht länger als 10 000 Stunden betrieben werden, da es sonst zu einem Bruch der Strahlerhüllrohre kommen kann.
  • Seite 14 ● Zentrierscheibe aufstecken und mit der Feder sichern. ● Strahler auf der Seite des angeschraubten Deckels einschieben. ● Die Strahler-Anschlussleitungen durch die Strahlersicherungen fädeln und die Strahlersicherungen wieder anschrauben. ● Die Strahler-Anschlussleitungen anklemmen und die blauen Kap- pen montieren. ● Absperrventile vor und hinter der Anlage öffnen. ●...
  • Seite 15 Strahlerhüllrohr wechseln oder reinigen ● Strahler auschalten. ● Hauptschalter ausschalten. ● Anlage komplett entleeren. ● Strahler ausbauen (siehe Strahler wechseln). ● Strahlerhüllrohrverschraubung (auf beiden Seiten) mit Montage- schlüssel herausschrauben. ● Druckscheibe herausnehmen. ● Ausdrückwerkzeug in das Gewinde am Flansch schrauben. ●...
  • Seite 16 ● Das gereinigte oder neue Strahlerhüllrohr einschieben und dabei durch den Abstreifer innen in Behälter führen. ● O-Ringe überprüfen und ggf. austauschen. ● O-Ringe und Druckscheiben an beiden Seiten auf das Strahlerhüll- rohr setzen. ● Strahlerhüllrohr vermitteln. ● Strahleranschlussverschraubungen einschrauben und leicht anle- gen.
  • Seite 17 Abstreifer wechseln ● Strahlerhüllrohre ausbauen (siehe Strahlerhüllrohre wechseln). ● Reinigungsflansch abschrauben. ● Alle Schrauben bis auf 2 gegenüberliegende Schrauben entfernen. ● Obenliegende Schraube entfernen und den Flansch durch Lösen der unteren Schraube wegschwenken. ● Abstreifer mit einem Schraubenzieher aus der Aufnahme hebeln. ●...
  • Seite 18 Der Betreiber muss dafür Sorge tragen, dass Teile, die während der Anlage überprüft werden Lebensdauer des Produkts einem Verschleiß und einer Alterung unter- liegen, durch den BWT Kundendienst oder einer autorisierten Fachkraft Wasserqualität: ausgetauscht werden. Bei Änderung der Wasserqualität (UV-Transmission) müssen die Ein- Die detaillierten Austauschzyklen können der unten aufgeführten Tabelle...
  • Seite 19 Werkstoffwahl/-kombination, eingeschwemmte Korrosionsprodukte oder Eisen- und Manganablagerungen verursacht wurden, bzw. für daraus entstehende Folgeschäden übernimmt BWT keine Haftung. 11.1 Warenrücksendung Warenrücksendungen werden bei BWT ausschließlich über eine Rück- sendenummer (RMA-Nr.) abgewickelt. Die Rücksendenummer erhalten Sie in Deutschland über Tel. 06203 73 73.
  • Seite 20 12 Technische Daten 12.1 Einstrahleranlagen Bewades MQ Einstrahleranlagen 1000 2000 Min. Volumenstrom Max. Volumenstrom bei einer Bestrahlungsdosis von 400 Joule* Max. Volumenstrom bei einer Bestrahlungsdosis von 600 Joule* Nenndruck Wassertemperatur min. - max. °C 5 - 40 Umgebungstemperatur min. - max. °C 5 - 40 Nennleistung, elektrisch pro Strahler...
  • Seite 21 12.2 Mehrstrahleranlagen Bewades MQ Mehrstrahleranlagen 4000 6000 8000 Min. Volumenstrom Max. Volumenstrom bei einer Bestrahlungsdosis von 400 Joule* 1122 Max. Volumenstrom bei einer Bestrahlungsdosis von 600 Joule* Nenndruck Wassertemperatur min. - max. °C 5 - 40 Umgebungstemperatur min. - max. °C 5 - 40 Nennleistung, elektrisch pro Strahler...
  • Seite 22 12.3 Abmessungen Anlage DN/PN Bewades MQ 400W400 80/10 > 400 Bewades MQ 800W1000 150/10 > 600 Bewades MQ 1000W1000 150/10 > 600 Bewades MQ 2000W2000 200/10 > 600 Bewades MQ 4000W2000 200/10 > 750 Bewades MQ 6000W2000 250/10 > 750 Bewades MQ 8000W2000 300/10 >...
  • Seite 24 Für die vorübergehende Außerbetriebnahme wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: ►Führen Sie das Produkt nach dem Ende der Lebensdauer einer sachgerechten Entsorgung oder Wiederverwertung zu. BWT Wassertechnik GmbH ►Beachten Sie hierbei die gesetzlichen Richt- Industriestrasse 7 linien des Landes, in dem das Produkt zum D-69198 Schriesheim Einsatz kommt.
  • Seite 25 15 Betriebsdatenblatt Das Betriebsdatenblatt muss bei der Inbetriebnahme vollständig ausgefüllt und dem Betreiber übergeben werden. The operating data sheet has to be filled in completely when starting the unit and handed over to the operator. Gerätetyp _______________________________________________ Programmierung Unit type Programming Art des aufzu- Kalibrierung W/m ________ bereitenden Wassers ______________________________________ Calibration Type of water being treated Zeile 6 Temperatursensor vorhanden? ja/nein _____________ Minimale Temperatur ______________________________________ Line 6 Temperature sensor fitted? yes/no...
  • Seite 27 Table of Contents Safety Instructions Operator‘s responsibilities General safety instructions Intended operation Scope of the documentation Inspections Personnel qualifications Inspections Transport and installation Maintenance according to EN 806-5 Symbols used Troubleshooting How safety instructions are displayed Warranty Product-specific safety instructions 11.1 Product returns Scope of delivery Technical Data...
  • Seite 28 To avoid damage during transport to the installation location, do not General safety instructions remove the BWT product from the packaging until you have reached the relevant location. Then dispose of the packaging in the correct manner. The product was manufactured according to all recognised regulations Check that the delivery is complete.
  • Seite 29 How safety instructions are displayed Product-specific safety instructions In this document safety instructions precede any sequence of actions In the following sections, you will find product-specific safety instructions that could cause harm to persons or damage to property. All hazard whenever you must perform certain safety-relevant actions on the device. prevention measures must be followed.
  • Seite 30 Scope of delivery Bewades MQ-LC UV disinfection basic unit comprising: Switching cabinet Operating hours counter “Fault” warning light Main switch Switch lamp (lampgroup) on/off Junction box for UV lamp Radiation chamber made of stainless steel (1.4571/AiSi 316 Ti) Views in flow direction...
  • Seite 31 Frequently switching on and off the unit leads to a reduced lifetime of Not adhering to the prescribed maintenance and service intervals. the UV lamp Using spare parts and consumables not approved by BWT. Units with more than one lamp Disclaimer...
  • Seite 32 Installation Conditions Electrical supply The electrical installation in the room where the unit is installed must comply with DIN EN 61000-6-2 and DIN EN 61000-6-4. In order to guarantee fault-free, safe operation of the Bewades unit, technical consultation is required before installation. During the consul- tation, the rated transmission of the water to be treated is determined Treatment of swimming pool water and the operating parameters required are set.
  • Seite 33 Installation Installation diagram ● Attach the switching cabinet (1) and the junction box (5) to the wall. ● Installation of the radiation chamber (6) in the piping can be carried out horizontally (with venting screw in upper position) or vertically. ●...
  • Seite 34 Installation of lamps ● Unscrew the lamp protectors (2 screws per lamp). NOTE ► UV lamps must not be touched with bare hands! ►Use cloth gloves! ►Fingerprints burn into the glass and can lead to failures. Fingerprints must be removed with a cloth soaked in alcohol before installation! ►The minimum burning time of the lamp is 10 min.
  • Seite 35 ● In case of horizontal installation, the unit has to be vented via the bleeder (red arrow). Modification of the cleaning device The manual cleaning device is attached to the permanently welded flange (1) at the factory. On the cleaning flange (2) on the opposite side, a blind plug (3) is screwed into the optional cleaning suspension.
  • Seite 36 Startup Manual cleaning With manual cleaning device, a cleaning must be carried out at least once per day. Cleaning should be done only, if the unit is in circulation process. ● Remove the safety pin on the cleaning rod. ● Open the shut-off valve upstream of the unit. The shutoff valve downstream of the unit remains closed.
  • Seite 37 Replacement of lamps WARNING! Ultraviolet rays Burn hazard for eyes and skin ►Only start up the unit with the protective cap ►Never look into the sensor window without wearing eye protection. ►Wear personal protective equipment (protective goggles) . NOTE ►Emitters must not be operated for more than 10,000 hours because this could cause the emitter casing tube to break.
  • Seite 38 ● Fit the centring disk and secure it with the spring. ● Insert the UV lamp in direction to the cleaning device. ● Thread the lamp connection cables through the lamp protectors and fasten them (2 screws per lamp). ● Connect the lamp connection cables and mount the caps. ●...
  • Seite 39 Replacing or cleaning the quartz glass tubes ● Switch off the lamp. ● Switch off the main switch. ● Close the shut-off valves ● Drain the unit completely. ● Remove the lamp (see “Replacing Lamps”). ● Unscrew the quartz glass tube screw joint (on both sides) using the assembly spanner.
  • Seite 40 ● Push the cleaned or the new quartz glass tube inside and lead it through the wiper. ● Check the O-rings and replace them if necessary. ● Put the O-rings and the pressure discs on both sides of the quartz glass tube.
  • Seite 41 Replacing the wiper ● Remove the quartz glass tubes (see Replacing quartz glass tubes). ● Unscrew the flange. ● Remove all screws except 2 opposing screws as shown in the left picture. ● Remove the upper screw an swing down the flange by loosen the lower screw.
  • Seite 42 Part exchange be checked. The operator must ensure that parts which are subject to wear and ageing during the service life of the product are replaced by BWT customer Water quality: service or an authorised specialist. If the water quality changes (UV transmission), the operating limits of The detailed replacement cycles can be seen in the table below.
  • Seite 43 (i.e. iron and manganese deposits), BWT does not undertake liability for resultant sequential damages. 11.1 Product returns At BWT, product returns will not be processed without a return number (RMA no.). Call 0049 (0) 6203 73 73 to receive a return number.
  • Seite 44 12 Technical Data 12.1 Single lamp units Bewades MQ single lamp units 1000 2000 Volume flow, min. Volume flow, max. with an irradiation dose of 400 Joule Volume flow, max. with an irradiation dose of 600 Joule* Nominal pressure Water temperature / max. °C 5 - 40 Ambient temperature, min./max...
  • Seite 45 12.2 Multi lamp units Bewades MQ multi lamp units 4000 6000 8000 Volume flow, min. Volume flow, max. with an irradiation dose of 400 Joule 1122 Volume flow, max. with an irradiation dose of 600 Joule* Nominal pressure Water temperature / max. °C 5 - 40 Ambient temperature, min./max...
  • Seite 46 12.3 Dimensions Unit DN/PN Bewades MQ 400W400 80/10 > 400 Bewades MQ 800W1000 150/10 > 600 Bewades MQ 1000W1000 150/10 > 600 Bewades MQ 2000W2000 200/10 > 600 Bewades MQ 4000W2000 200/10 > 750 Bewades MQ 6000W2000 250/10 > 750 Bewades MQ 8000W2000 300/10 >...
  • Seite 47 Without cleaning device Temperature sensor Bleed Drain With manual cleaning device (Option) Temperature sensor Bleed Drain...
  • Seite 48 For temporary decommissioning, please contact our customer service: ►The product must not be disposed of with household waste. BWT Wassertechnik GmbH ►At the end of the product's life cycle, ensure that it is properly disposed of or recycled. Industriestrasse 7 ►Observe the legal disposal guidelines for the...
  • Seite 49 15 Operating Data Sheet Das Betriebsdatenblatt muss bei der Inbetriebnahme vollständig ausgefüllt und dem Betreiber übergeben werden. The operating data sheet has to be filled in completely when starting the unit and handed over to the operator. Gerätetyp _______________________________________________ Programmierung Unit type Programming Art des aufzu- Kalibrierung W/m ________ bereitenden Wassers ______________________________________ Calibration Type of water being treated Zeile 6 Temperatursensor vorhanden? ja/nein _____________ Minimale Temperatur ______________________________________ Line...
  • Seite 51 BWT Wassertechnik GmbH, Industriestr. 7, 69198 Schriesheim (WEEE-Reg.-Nr. DE 80428986) Schriesheim, April 2016 Ort, Datum / Place, date / Lieu et date Unterschrift (Geschäftsleitung)
  • Seite 52 Weitere Informationen erhalten sie hier: BWT Austria GmbH BWT Wassertechnik GmbH Walter-Simmer-Straße 4 Industriestraße 7 A-5310 Mondsee D-69198 Schriesheim Phone: +43 / 6232 / 5011 0 Phone: +49 / 6203 / 73 0 Fax: +43 / 6232 / 4058 Fax: +49 / 6203 / 73 102 E-Mail: office@bwt.at...