Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAB Aquaprof Basic 30/50

  • Seite 3 pag. ITALIANO page FRANÇAIS page ENGLISH Seite DEUTSCH bladz. NEDERLANDS pág. ESPAÑOL The product RWS (ON/OFF float version, electronic transducer version with level indicator) conforms to the council directives regarding the EC member states legislations related to: Machine directive (2006/42/EC) and subsequent changes, in regards to the EN 292-1, ...
  • Seite 5 ALLEGATO / ATTACHMENT / ANNEXE / BEILAGE / BIJLAGE / ANEXO...
  • Seite 6 ALLEGATO / ATTACHMENT / ANNEXE / BEILAGE / BIJLAGE / ANEXO...
  • Seite 7 ITALIANO IT - SCHEMA DI CABLAGGIO PER GALLEGGIANTE, TRASDUTTORE DI PRESSIONE E POMPA AUSILIARIA FR - CONNECTION POUR FLOTTEUR, CAPTEUR DE PRESSION ET POMPE D’ALIMENTATION EN - WIRING SCHEME FOR FLOAT SWITCH, PRESSURE TRANSDUCER AND PRE-PRESSURE PUMP DE - SCHALTPLAN FÜR SCHWIMMSCHALTER, DRUCKFÜHLER, SELBSTANSAUGENDE PUMPE NL - AANSLUITSCHEMA VOOR VLOTTERSCHAKELAAR, DRUKSENSOR EN TOEVOERPOMP...
  • Seite 8 ITALIANO...
  • Seite 9 ITALIANO INDICE oggetto della fornitura descrizione generale del sistema dati tecnici installazione messa in servizio pannello di controllo manutenzione ricerca guasti 1. Oggetto della fornitura La fornitura comprende:  unità RWS per la gestione dell’acqua piovana e non.  Staffa di fissaggio. ...
  • Seite 10 ITALIANO Lo scopo principale del sistema RWS, è di dare priorità al consumo dell’acqua piovana all’acqua di rete. Quando l’acqua piovana contenuta nel serbatoio di raccolta è insufficiente, l’unita di controllo passa all’alimentazione idrica di rete, assicurando cosi un afflusso di acqua ai punti di prelievo (N.B. L’acqua fornita dal sistema non è...
  • Seite 11 ITALIANO Figura 01 serbatoio acqua di rete ingresso acqua di rete pannello di controllo valvola a 3 vie pompa sistema di controllo idraulico pompa polmone antigocciolamento uscita aria calda aspirazione acqua piovana aspirazione aria raffreddamento pompa uscita acqua pressurizzata involucro posteriore troppo pieno emergenza manometro uscita orizzontale...
  • Seite 12 ITALIANO 3.1 Dimensioni Figura 02...
  • Seite 13 ITALIANO 4 Installazione ATTENZIONE Nel caso in cui il sistema sia installato in un locale interno o interrato, è indispensabile che nel locale sia previsto un pozzetto di scarico di opportune dimensioni al fine di drenare eventuali rotture del sistema, come da figura sotto. Tale drenaggio deve essere dimensionato in base alla quantità di acqua alimentata dalla rete idrica (vedi disegno 2 dell’allegato).
  • Seite 14 ITALIANO 4.1 Montaggio a parete  Prima dell’installazione, verificare che l’impianto fognario sia almeno 1-2 metri più basso del punto di installazione dell’RWS (normalmente si considera il livello fognario il piano stradale).  Il locale deve avere uno scarico collegato al sistema fognario. ...
  • Seite 15 ITALIANO Verificare che il tubo di scarico abbia una pendenza atta a garantire il normale riflusso di eventuali scarichi. Collegare lo scarico al sistema fognario. Se la pendenza del tubo di scarico risultasse insufficiente, installare una stazione di sollevamento al fine di garantirne lo smaltimento. 4.3 Collegamento del tubo dell’acqua di rete Procedere come segue: Collegare il tubo di alimentazione acqua di rete al tubo flessibile con ghiera girevole indicato in...
  • Seite 16 ITALIANO DISTANZE DA RISPETTARE RACCORDO POMPA/SERBATOIO PERDITA DI CARICO PERDITE E SCHIACCIAMENTI SPORCO INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE Rumorosità: 81dB...
  • Seite 17 ITALIANO Figura 03 Tabella 1 Corrispondenza tra lunghezza ed altezza del tubo di aspirazione Procedere come segue: Collegare il tubo di aspirazione al raccordo indicato in figura 01 punto 9 pagina 5, non serrare eccessivamente, il raccordo è munito di OR che garantisce la tenuta. ATTENZIONE Utilizzare la tabella 1 per calcolare la massima lunghezza del tubo di aspirazione.
  • Seite 18 ITALIANO È possibile utilizzare anche l’uscita laterale, procedere come segue: Togliere il tappo posto sul raccordo. Effettuare un foro di diametro 32/35 mm nella parete del sistema. Togliere il tuboflex dalla posizione verticale ed avvitarlo dopo opportuna sigillatura nella posizione orizzontale.
  • Seite 19 ITALIANO Figura 05 Contatti per micro switch Sensore in corrente 4/20 mA Posizioni micro switch vedi tabella Galleggiante on/off L’indicatore di livello indicherà serbatoio vuoto con il primo led in basso acceso, con tutti i led accesi il livello può variare da parzialmente o completamente pieno. 4.6.2 Versione con trasduttore elettronico (versione con indicatore livello a trasduttore elettronico) Posizionare il trasduttore come indicato in figura 06.
  • Seite 20 ITALIANO Figura 06 Trasduttore Fondo del serbatoio Dopo aver istallato il trasduttore assicurare e proteggere il cavo lungo il percorso stabilito. Passare il cavo attraverso la fessura inferiore del sistema (fessura da dove passano tutti i tubi ed il cavo di alimentazione - pos16, fig. 01, pag. 5). Collegare i fili ai morsetti in base al modello del sensore, secondo la seguente tabella: Modello Morsetto...
  • Seite 21 ITALIANO Selezione DIP SWITCH Selezione DIP-SW per funzionalità Relè Ausiliario (DIP 1 e DIP 2) e descrizione dei contatti Funzionalità NOTA OFF OFF Nessuna Funzionalità accessoria – Posizione standard ON OFF Relè Ausiliaro POMPA BOOST – Consente di comandare una pompa ausiliaria OFF ON Relè...
  • Seite 22 ITALIANO ASSICURARSI CHE IL SISTEMA SIA BEN FISSATO AL MURO 5. Messa in servizio Prima della messa in servizio controllare i seguenti punti:  Assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disattivata.  Tutti i collegamenti idraulici devono essere serrati.  Tutti i collegamenti elettrici devono essere verificati. ...
  • Seite 23 ITALIANO Pannello di controllo Versione con indicatore livello a trasduttore elettronico Versione con interruttore di livello (galleggiante) Descrizione pannello di controllo. Pulsante di reset; premere il pulsante di reset in caso di allarme pompa per mancanza di acqua, in caso di allarme se non viene premuto il pulsante, dopo un tempo prestabilito si resetta automaticamente.
  • Seite 24 ITALIANO Descrizione sintetica Spie Pannellino gestione acqua Spia AUTO Spia MAIN Funzione Accesa Fissa Spenta Funzione automatica e aspirazione acqua piovana (vedi disegno 5 dell’allegato) Accesa Fissa Accesa Lampeggiante Funzione automatica e aspirazione acqua di rete in assenza di acqua piovana (vedi disegno 5 dell’allegato) Spenta Accesa Fissa Funzione manuale, aspirazione acqua di rete (vedi...
  • Seite 25 ITALIANO 8. Ricerca guasti guasto causa rimedi  Valvola a galleggiante Indicazione acustica e Installare un filtro contro il calcare. visiva di troppo pieno. bloccata da calcare.  Galleggiante della valvola a Allentare la ghiera di bloccaggio del regolatore idraulico, posizionarlo in modo che non tocchi le pareti galleggiante tocca la parete del serbatoio e serrare nuovamente la ghiera.
  • Seite 26 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES objet de la fourniture description générale du système données techniques installation mise en service panneau de commande maintenance recherche des pannes 1. Objet de la fourniture La fourniture comprend :  Unité RWS pour la gestion de l’eau de pluie ou d’autre nature. ...
  • Seite 27 FRANÇAIS Le but principal du système RWS, est de donner la priorité à la consommation d’eau de pluie par rapport à la consommation d’eau de ville. Quand l’eau de pluie contenue dans le réservoir collecteur est insuffisante, l’unité de contrôle passe à l’alimentation en eau de ville, en assurant ainsi l’arrivée d’eau aux points de puisage (N.B.
  • Seite 28 FRANÇAIS Figure 01 Réservoir eau de ville Entrée eau de ville panneau de commande vanne à 3 voies pompe système de contrôle hydraulique pompe réservoir anti-suintement sortie air chaud aspiration eau de pluie 10. aspiration air refroidissement pompe 11. sortie eau sous pression 12.
  • Seite 29 FRANÇAIS 3.1 Dimensions Figure 02...
  • Seite 30 FRANÇAIS 4 Installation ATTENTION Si le système est installé dans un local interne ou enterré, il est indispensable qu’un puisard d’évacuation de dimensions adéquates soit prévu dans le local en question pour drainer les éventuelles ruptures du système, comme l’illustre la figure ci-dessous. Ce drainage doit être dimensionné...
  • Seite 31 FRANÇAIS 4.1 Montage mural  Avant l’installation, vérifier que la conduite d’égout se trouve au moins 1-2 mètres plus bas que le point d’installation du RWS (normalement on considère que le niveau de la conduite d’égout correspond au niveau de la chaussée). ...
  • Seite 32 FRANÇAIS Vérifier que la pente du tuyau d’évacuation est suffisante pour garantir le reflux normal vers l’égout. Raccorder le tuyau à l’égout. Si la pente du tuyau d’évacuation se révèle insuffisante, installer une station de relevage afin d’en garantir l’évacuation. 4.3 Raccordement du tuyau de l’eau de ville Procéder comme suit: Raccorder le tuyau d’alimentation de l’eau de ville au tuyau flexible avec un écrou tournant...
  • Seite 33 FRANÇAIS LES DISTANCES A RESPECTER LE RACCORDEMENT POMPE/CUVE LA PERTE DE CHARGE FUITES ET ECRASEMENTS ENCRASSAGES L’INTERRUPTEUR A FLOTTEUR Niveau sonore: 81dB...
  • Seite 34 FRANÇAIS Figure 3 Tableau 1 Correspondance entre longueur et hauteur du tuyau d’aspiration Procéder comme suit : Raccorder le tuyau d’aspiration au raccord indiqué sur la figure 01 point 9 page 22, ne pas trop serrer, le raccord est muni d’un joint torique qui garantit l’étanchéité. ATTENTION Utiliser le tableau 1 pour calculer la longueur maximum du tuyau d’aspiration 4.5 Raccordement du tuyau de refoulement...
  • Seite 35 FRANÇAIS On peut utiliser aussi la sortie latérale, procéder comme suit: Enlever le bouchon placé sur le raccord. Faire un trou de 32/35 mm de diamètre dans la paroi du système. Enlever le tuyau flexible de la position verticale et le visser dans la position horizontale en assurant l’étanchéité.
  • Seite 36 FRANÇAIS Figure 05 Contacts pour micro switch Capteur en boucle de courant 4/20 mA Positions du micro switch voir tableau Flotteur on/off TRANSDUCTEUR SOUS TENSION L’indicateur de niveau signalera que le réservoir est vide avec la première led en bas allumée, quand les autres leds sont allumées, le niveau peut varier de partiellement à...
  • Seite 37 FRANÇAIS Figure 06 Trasducteur Fond du réservoir Après avoir installé le transducteur, fixer solidement le câble et le protéger sur tout son parcours. Passer le câble à travers la fente inférieure du système (fente par laquelle passent tous les tuyaux et le câble d’alimentation pos.16 fig. 01 page 22). Connecter les fils aux bornes suivant le modèle du capteur, en se conformant au tableau ci- dessous: Modèle...
  • Seite 38 FRANÇAIS Sélection DIP SWITCH Sélection DIP-SW pour fonctionnalité relais auxiliaire (DIP 1 et DIP 2) et description des contacts Fonctionnalité C NO NC NOTE OFF OFF Aucune fonctionnalité accessoire – Position standard Relais auxiliaire POMPE BOOST- Permet de commander une pompe de gavage Relais auxiliaire DÉSACTIVATION ALIMENTATION EAU DE VILLE- Permet de commander une électrovanne d’isolement...
  • Seite 39 FRANÇAIS Remonter le panneau frontal en contrôlant qu’il s’accouple parfaitement avec le panneau arrière. CONTRÔLER QUE LE SYSTÈME EST BIEN FIXÉ AU MUR 5. Mise en service Avant la mise en service contrôler les points suivants:  S’assurer que l’alimentation électrique est désactivée. ...
  • Seite 40 FRANÇAIS 6. Panneau de commande Version avec indicateur de niveau à capteur électronique Version avec interrupteur de niveau (Flotteur) Description panneau de commande. 1. Touche « reset » ; appuyer sur la touche de réarmement en cas d’alarme pompe pour manque d’eau, en cas d’alarme si la touche n’est pas pressée, au bout d’un temps préétabli le réarmement est automatique.
  • Seite 41 FRANÇAIS Description synthétique des leds du Panneau de gestion eau Led AUTO Led MAIN Fonction Allumée fixe Éteinte Fonction automatique , et aspiration eau de pluie (voir dessin 5 sur annexe) Allumée fixe Allumée Fonction automatique et aspiration eau de ville suite manque eau de clignotante pluie (voir dessin 5 sur annexe) Éteinte...
  • Seite 42 FRANÇAIS 8. Recherce des pannes inconvénient cause remèdes Indication acoustique et  Installer un filtre anti-tartre. Robinet flotteur bloqué visuelle de trop plein. par le tartre.  Desserrer la bague de blocage du régulateur hydraulique, Le flotteur du robinet le positionner de manière qu’il ne touche pas les parois du flotteur touche la paroi du réservoir et resserrer la bague.
  • Seite 43 ENGLISH INDEX subject of the supply general description of the system technical specifications installation start-up control panel maintenance trouble shooting 1. Subject of the supply The supply includes:  RWS unit for the management of rain and non rain water. ...
  • Seite 44 ENGLISH mains water supply thereby ensuring a flow of water at the extraction points (The water supplied by the system is not drinkable). The connection between the rain water collection tank and the mains water collection tank, which is integrated into the system, is selected by a three-way valve fitted to the pump suction (only for systems with three-way valve function control).
  • Seite 45 ENGLISH Figure 01 mains water tank mains water inlet control panel 3-way valve pump pump hydraulic control system anti-dripping plenum hot air outlet rain water suction 10. pump cooling air intake 11. pressurised water outlet 12. rear casing 13. emergency overflow 14.
  • Seite 46 ENGLISH 3.1 Dimensions Figure 02...
  • Seite 47 ENGLISH 4. Installation ATTENTION If the system is installed indoors or in an underground location, it is indispensable for the premises to be equipped with a drainage pit of suitable dimensions to drain any breaks in the system, as in the figure below.
  • Seite 48 ENGLISH 4.1 Wall assembly  Before installation, make sure that the sewerage system is at least 1-2 meters below the point in which the RWS is to be installed (the road level is normally taken as the sewerage level).  The location must have a discharge connected to the sewerage system.
  • Seite 49 ENGLISH make sure that the discharge pipe has an incline that will guarantee the normal flow of possible discharges. Connect the discharge to the sewerage system. If the incline of the discharge pipe is insufficient, install a lifting station in order to guarantee the discharge.
  • Seite 50 ENGLISH ISTANCES TO BE RESPECTED PUMP/TANK COUPLING LOAD LOSS LEAKS AND CRUSHING DIRT FLOAT SWITCH Noise level: 81dB...
  • Seite 51 ENGLISH Figure 03 Table 1 Correspondence between the length and height of the suction pipe Proceed as follows: Connect the suction pipe to the connector as indicated in figure 01 point 39, do not over tighten, the connector has an OR that guarantees the seal. WARNING Use table 1 to calculate the maximum length of the suction pipe.
  • Seite 52 ENGLISH The side outlet can also be used, proceed as follows: Remove the plug on the connector. Mke a 32/35 mm diameter hole in the side of the system’s wall. Rmove the flexible pipe from the vertical position and after having sealed it, screw it in the horizontal position.
  • Seite 53 ENGLISH Figure 05 Contacts for micro switch Sensor connected to current 4/20 mA Micro switch positions see table Float on/off LIVE TRANSDUCER The level indicator indicates that the tank is completely empty with the lower led on, with all led on the tank could be from partially to completely full.
  • Seite 54 ENGLISH Figure 06 Transducer Bottom of the tank After having fitted the transducer make sure that the cable is protected and made safe along its entire length. Pass the cable through the lower hole of the system (the hole where all the pipes and power cables pass, pos.
  • Seite 55 ENGLISH DIP SWITCH selection DIP-SW selection for Auxiliary Relay function (DIP 1 and DIP 2) and description of contacts Dip 1 Dip 2 Function NOTE No accessory function - Standard position OFF BOOST PUMP auxiliary relay - Allows control of an auxiliary pump MAINS DISCONNECTION auxiliary relay - Allows control of an isolating solenoid valve...
  • Seite 56 ENGLISH MAKE SURE THAT THE SYSTEM IS CORRECTLY SECURED TO THE WALL 5. Start-up Check the following points before start-up:  Make sure that the power supply is disconnected.  All hydraulic connections must be tight.  All electrical connections must be checked. ...
  • Seite 57 ENGLISH 6. Control panel Version with electronic transducer level gauge Version with level switch (float) Control panel description. Reset button; if a pump alarm occurs due to the lack of water, press the reset button. If the reset button is not pressed during an alarm, it resets automatically after a preset time. Operation selection button;...
  • Seite 58 ENGLISH Brief description of water management panel warning lights AUTO warning light MAIN warning light Function Lit fixed Automatic mode and rain water suction (see drawing 5 in the attachment) Lit fixed Lit blinking Automatic mode and mains water suction due to lack of rain (see drawing 5 in the attachment) Lit fixed Manual mode, mains water suction (see drawing 5 in...
  • Seite 59 ENGLISH 8. Trouble shooting fault cause solution Overflow acoustic and  Float valve blocked with Install a filter against limescale. visual signal. limescale.  The float of the float valve Slacken the hydraulic regulator locking ring, and move the float so that it no longer touches the side of the touches the side of the tank, then tighten the locking ring again (see drawing 6 tank.
  • Seite 60 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gegenstand der Lieferung Allgemeine Beschreibung des Systems Technische Daten Installation Inbetriebsetzung Steuerpult Wartung Fehlersuche 1. Gegenstand der Lieferung Die Lieferung umfasst:  Einheit RWS für Regenwasser und nicht.  Befestigungsbügel.  Ankerdübel D.10.  4 Schwingungsdämpfer.  Wasserstandsensor mit 20 m Kabel: A) EIN/AUS Version mit Schwimmer.
  • Seite 61 DEUTSCH Der Hauptzweck des Systems RWS ist, dem Regenwasserverbrauch gegenüber dem Leitungswasser den Vorrang zu geben. Wenn das im Speicher enthaltene Regenwasser nicht ausreicht, geht die Steuerung auf die Leitungswasserversorgung über und gewährleistet so den Wasserfluss zu den Abnehmern (N.B.: Das von der Anlage gelieferte Wasser ist kein Trinkwasser). Die Verbindung zwischen Regen- und Leitungswasserspeicher in der Anlage erfolgt mittels Dreiwege- Ventil, das in der Ansaugung der Pumpe installiert ist (nur bei Systemen mit Kontrolle der Funktionalität des 3-Wege-Ventils).
  • Seite 62 DEUTSCH Abbildung 01 Leitungswasserspeicher Leitungswassereintritt Steuerpult 3-Wege-Ventil Pumpe Hydraulische Regelung der Pumpe Tropfschutzbehälter Warmluftaustritt Regenwasseransaugung 10. Kuhlluftansaugung der Pumpe 11. Austritt des druckerhöhten Wassers 12. Gehäuserückseite 13. Notüberlauf 14. Druckmesser 15. horizontaler Austritt 16. Durchführung für Rohre und elektrische Kabel 17.
  • Seite 63 DEUTSCH 3.1 Abmessungen Abbildung 02...
  • Seite 64 DEUTSCH 4. Installation ACHTUNG Ist das System in einem Innenraum oder Kellerraum installiert, muss in diesem ein ausreichend großer Abflussschacht vorgesehen werden, welcher bei eventuellen Brüchen des Systems als Dränung fungiert, wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt. Diese Dränage muss entsprechend der vom Wassernetz gelieferten Wassermenge dimensioniert sein (siehe Zeichnung 2 der Beilage).
  • Seite 65 DEUTSCH 4.1 Wandmontage  Vor der Installation ist zu prüfen, dass die Kanalisation mindestens 1-2 Meter niedriger als der Installationspunkt der Einheit RWS ist (gewöhnlich wird die Straßendecke berücksichtigt).  Der Raum muss einen mit der Kanalisation verbundenen Abfluss haben. ...
  • Seite 66 DEUTSCH Den Abfluss mit der Kanalisation verbinden. Sollte die Neigung des Abflussrohrs ungenügend sein, muss ein Fördersystem installiert werden. 4.3 Verbindung des Leitungswasserrohrs Wie hier folgend angegeben vorgehen: Die Leitungswasserzuleitung mit dem in der Abbildung gezeigten Schlauch mit drehbarer Nutmutter verbinden und die entsprechende Dichtung verwenden (siehe Abb. 01, Punkt 2, Seite 56).
  • Seite 67 DEUTSCH EINZUHALTENDE ABSTÄNDE ANSCHLUSS PUMPE/TANK DRUCKVERLUST LECKE UND QUETSCHUNGEN SCHMUTZ SCHWIMMERSCHALTER Lärmpegel: 81dB...
  • Seite 68 DEUTSCH Abbildung 03 Tabelle 1 Übereinstimmung zwischen Länge und Höhe des Ansaugrohrs Wie hier folgend angegeben vorgehen: Das Ansaugrohr mit dem in Abbildung 01 Punkt 9 Seite 56 gezeigten Anschluss verbinden; nicht zu fest anziehen; der Anschluss ist mit O-Ring ausgestattet, der die Dichtheit gewährleistet. ACHTUNG Die Höchstlänge des Ansaugrohrs mit Hilfe von Tabelle 1 berechnen.
  • Seite 69 DEUTSCH Auch der seitliche Austritt kann benutzt werden. Wie hier folgend angegeben vorgehen: Den Stopfen auf dem Anschluss entfernen. In die Wand der Anlage ein Loch D. 32/35 bohren. Die Schlauchleitung aus der vertikalen Stellung nehmen und nach Abdichten in horizontaler Stellung festschrauben.
  • Seite 70 DEUTSCH Abbildung 05 Kontakte für Mikroschalter Sensor angeschlossen 4/20 mA Positionen der Mikroschalter siehe Tabelle Schwimmerventil On-Off GEBER UNTER SPANNUNG Die Standanzeige wird Speicher leer melden, wenn die erste LED unten leuchtet; wenn alle anderen LEDs eingeschaltet sind, kann der Stand zwischen teils und ganz voll variieren. 4.6.2 Version mit elektronischem Messwertgeber (Version mit Standanzeige mit elektronischem Messwertgeber): Den Messwertgeber wie in Abbildung 06 gezeigt anbringen.
  • Seite 71 DEUTSCH Abbildung 06 Messwertgeber Speicherboden Das Kabel nach der Installation des Messwertgebers auf seiner Strecke sichern und schützen. Das Kabel durch die untere Schlitzöffnung der Anlage führen (durch diese Öffnung werden alle Rohre und das Versorgungskabel Pos. 16 Abb. 01, Seite 56 geführt). Die Drähte je nach Sensormodell und der folgenden Tabelle an die Klemmen anschließen: Modell Klemme...
  • Seite 72 DEUTSCH DIP-SWITCH-Einstellung Einstellung DIP-SW für die Funktion des Hilfsrelais (DIP 1 und DIP 2) und Beschreibung der Kontakte DIP 1 DIP 2 Funktion ANM. Keine Zusatzfunktion – Standardposition Hilfsrelais PUMPE BOOST– Ermöglicht die Steuerung einer Hilfspumpe Hilfsrelais NETZABSCHALTUNG – Ermöglicht die Steuerung eines elektrischen Absperrventils Hilfsrelais FÜLLEN RÜCKGEWINNUNGSTANK –...
  • Seite 73 DEUTSCH SICHER STELLEN, DASS DAS SYSTEM FEST MIT DER MAUER VERANKERT IST. 5. Inbetriebsetzung Vor der Inbetriebsetzung muss folgendes geprüft werden:  Sicher stellen, dass die Stromversorgung deaktiviert ist.  Alle hydraulischen Verbindungen müssen festgezogen sein.  Alle elektrischen Verbindungen müssen überprüft sein. ...
  • Seite 74 DEUTSCH 6. Steuerpult Version mit Standanzeige mit elektronischem Messgerät Version mit Schwimmerschalter Beschreibung des Steuerpults. Reset-Taste: die Reset-Taste im Fall eines Alarms der Pumpe wegen Wassermangel drücken; falls die Taste nicht gedrückt wird, wird sich der Alarm nach einer vorbestimmten Zeit automatisch rückstellen.
  • Seite 75 DEUTSCH Zusammenfassende Beschreibung der Kontrolllampen des Bedienpaneels der Wasserverwaltung Kontrolllampe AUTO Kontrolllampe MAIN Funktion Bleibend eingeschaltet Automatikfunktion Ansaugen Regenwasser (siehe Zeichnung 5 der Beilage) Bleibend eingeschaltet Blinkend eingeschaltet Automatikfunktion Ansaugen Leitungswasser bei Fehlen von Regenwasser (siehe Zeichnung 5 der Beilage) Bleibend eingeschaltet Manuelle Funktion,...
  • Seite 76 DEUTSCH 8. Fehlersuche Defekt Ursache Abhilfen Akustische und visuelle  Schwimmerventil durch Kalk blockiert. Antikalkfilter installieren. Überlaufanzeige.  Schwimmer des Schwimmerventils Sperrmutter des Hydraulikreglers lockern und Regler so anbringen, dass er die berührt die Speicherwand. Speicherwände nicht berührt; Mutter erneut festziehen.
  • Seite 77 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE onderwerp van de levering algemene beschrijving van het systeem technische gegevens installatie inbedrijfstelling bedieningspaneel onderhoud opsporen van defecten 1. Onderwerp van de levering De levering omvat:  RWS voor het beheer van regenwater en leidingwater.  Beugel voor bevestiging. ...
  • Seite 78 NEDERLANDS Over het algemeen is de installatie bedoeld om de wasmachine, de spoelbak van het toilet en de vloerreinigingsinstallatie te voeden. Het voornaamste doel van het RWS-systeem is het verbruik van regenwater te bevoordelen boven dat van water uit de waterleiding. Wanneer het regenwater in het opvangreservoir onvoldoende is, gaat de besturingseenheid over op watertoevoer uit de waterleiding, waardoor toevoer van water naar de tappunten zekergesteld wordt (N.B.
  • Seite 79 NEDERLANDS Afbeelding 01 reservoir leidingwater ingang leidingwater bedieningspaneel 3-wegsklep pomp systeem voor hydraulische aansturing pomp anti-lek vat uitgang warme lucht aanzuiging regenwater 10. aanzuiging koellucht pomp 11. uitgang water onder druk 12. behuizing achterzijde 13. overloop in geval van nood 14.
  • Seite 80 NEDERLANDS 3.1 Afmetingen Afbeelding 02...
  • Seite 81 NEDERLANDS 4 Installatie LET OP In het geval dat het systeem geïnstalleerd is in een binnenruimte of kelder, moet er in deze ruimte beslist een voldoende grote afvoerput aanwezig zijn via welke het water kan worden afgevoerd als het systeem eventueel defect raken,...
  • Seite 82 NEDERLANDS 4.1 Montage aan de wand  Controleer voor installatie dat het rioolstelsel ten minste 1-2 meter beneden het punt ligt waarop de RWS is geïnstalleerd ( gewoonlijk wordt het straatniveau als rioolpeil aangemerkt).  De ruimte moet een afvoer hebben die op het riool is aangesloten. ...
  • Seite 83 NEDERLANDS Controleer dat de afvoerleiding een zodanige helling heeft dat een normale terugstroom van eventuele afvoer wordt gegarandeerd. Sluit de afvoer op het rioolstelsel aan. Als de helling van de afvoerbuis onvoldoende mocht blijken te zijn, dient u een opvoerstation te installeren om de verwerking van de afvoer zeker te stellen.
  • Seite 84 NEDERLANDS AAN TE HOUDEN AFSTANDEN VERBINDING POMP/TANK BELASTINGVERLIES VERLIEZEN EN BEKNELLINGEN VUIL VLOTTERSCHAKELAAR Geluidsniveau: 81dB...
  • Seite 85 NEDERLANDS Afbeelding 03 Tabel 1 Overeenkomst tussen de lengte en hoogte van de aanzuigleiding Ga als volgt te werk: Sluit de aanzuigleiding op het koppelstuk aan zoals dat op afbeelding _01 punt 9 blz.73 is aangegeven en klem dat niet al te vast. Het koppelstuk heeft een O-Ring waarmee afdichting gerealiseerd wordt.
  • Seite 86 NEDERLANDS Haal de dop op het koppelstuk weg. Boor een gat met een doorsnede van 32/35 mm in de wand van het systeem. Haal de tuboflex uit de verticale stand weg en draai hem na afdichting in horizontale stand vast. Zet de dop in het gat waar de tuboflex gemonteerd was.
  • Seite 87 NEDERLANDS Afbeelding 05 Contacten voor microschakelaar Sensor met 4/20 mA stroom Standen microschakelaar zie tabel Aan/uit-vlotter SPANNING OP TRANSDUCTOR De peilaflezer zal doordat het eerste ledlampje onderaan gaat branden, aangeven dat het reservoir leeg is; wanneer alle ledlampjes branden, is het reservoir gedeeltelijk of helemaal vol. 4.6.2 Uitvoering met elektronische transductor (uitvoering met peilaangever via elektronische transductor): Plaats de transductor zoals dat op afbeelding 06 is aangegeven.
  • Seite 88 NEDERLANDS Afbeelding 06 Transductor Bodem van het reservoir Nadat u de transductor geïnstalleerd hebt, dient u de kabel over het vastgestelde traject vast te zetten en te beschermen. Laat de kabel door de benedenspleet van het systeem lopen (spleet waardoor alle leidingen en de stroomkabel lopen: pos16 afb.
  • Seite 89 NEDERLANDS Selectie DIP SWITCH Selectie DIP-SW voor de functionaliteit Hulprelais (DIP 1 en DIP 2) en beschrijving van de contacten Functionaliteit Opm. OFF OFF Geen hulpfunctionaliteit - Standaardpositie ON OFF Hulprelais AANJAAGPOMP - Hiermee kan een hulppomp worden bestuurd OFF ON Hulprelais AFKOPPELING WATERLEIDING - Hiermee kan een elektromagnetische isolatieklep worden bestuurd Hulprelais VULLING OPVANGBAK - Hiermee kan een...
  • Seite 90 NEDERLANDS VERGEWIS U ERVAN DAT HET SYSTEEM GOED AAN DE WAND BEVESTIGD IS 5. Inbedrijfstelling Voordat u de eenheid in bedrijf stelt dient u onderstaande punten te controleren:  Vergewis u ervan dat de elektrische stroomtoevoer uitgeschakeld is.  Alle hydraulische aansluitingen dienen goed vastgedraaid te worden. ...
  • Seite 91 NEDERLANDS 6. Bedieningspaneel Versie met niveau-indicator met elektronische omzetter Versie met niveauschakelaar (vlotter) Beschrijving bedieningspaneel. Resetknop; druk op de resetknop in geval van alarm van de pomp wegens gebrek aan water; als er bij alarm niet op de knop wordt gedrukt, wordt na bepaalde tijd het systeem automatisch teruggesteld.
  • Seite 92 NEDERLANDS Beknopte beschrijving lampjes waterbeheerpaneel Lampje AUTO Lampje MAIN Functie Vast brandend Automatische werking en aanzuiging van regenwater (zie tekening 5 van de bijlage) Vast brandend Knipperend Automatische werking en aanzuiging van leidingwater als er geen regenwater is (zie tekening 5 van de bijlage) Vast brandend Handbedieningde werking, aanzuiging van leidingwater (zie tekening 5 van de bijlage).
  • Seite 93 NEDERLANDS 8. Opsporen van storingen storing oorzaak remedie Geluids- en visueel alarm  Vlotterkraan door kalkafzetting Installeer een antikalkfilter. overloop. geblokkeerd.  Vlotter van de vlotterkraan raakt Draai de moer die de vulregelaar vasthoudt, los; plaats de vlotter zo dat deze de wanden de wand van het reservoir.
  • Seite 94 ESPAÑOL ÍNDICE objeto del suministro descripción general del sistema datos técnicos instalación puesta en servicio panel de control mantenimiento búsqueda de las averías 1. Objeto del suministro El suministro incluye:  Unidad RWS para la gestión del agua de lluvia y otros tipos de agua. ...
  • Seite 95 ESPAÑOL La función principal del sistema RWS es la de dar la prioridad al consumo de agua de lluvia sobre aquel de agua de red. Cuando el agua de lluvia contenida en el depósito de recogida es insuficiente, la unidad de control pasa a la alimentación hídrica de red, así asegurando un flujo de agua en los puntos de utilización.(N.B.
  • Seite 96 ESPAÑOL Figura 01 Depósito de agua de red Entrada de agua de red panel de control válvula de 3 vías bomba sistema de control hidráulico de la bomba unidad antigoteo salida de aire caliente aspiración de agua de lluvia 10. aspiración de aire de refrigeración de la bomba 11.
  • Seite 97 ESPAÑOL 3.1 Dimensiones Figura 02...
  • Seite 98 ESPAÑOL 4 Instalación ATENCIÓN De instalarse el sistema en un local interior o en sótanos, es imprescindible que dicho espacio cuente con una poceta de desagüe de dimensiones apropiadas, para drenar las posibles pérdidas de agua en caso de roturas de la instalación, como se indica en la figura de abajo. Dicho drenaje deberá estar dimensionado con arreglo a la cantidad de agua de alimentación de la red hídrica (ver dibujo 2 del anexo).
  • Seite 99 ESPAÑOL 4.1 Montaje en la pared  Antes de la instalación, controle que la instalación cloacal esté 1-2 metros más abajo del punto de instalación del RWS (normalmente el nivel cloacal se considera el plano de la calle).  El local debe tener una descarga conectada al sistema cloacal. ...
  • Seite 100 ESPAÑOL Controle que el tubo de descarga tenga una pendiente adecuada que garantice el reflujo de las descargas. Conecte la descarga al sistema cloacal. Si la pendiente del tubo de descarga fuera insuficiente, instale una estación de elevación para garantizar la eliminación. 4.3 Conexión del tubo de agua de red Proceda de la siguiente manera: Conecte el tubo de alimentación del agua de red al tubo flexible con casquillo giratorio (indicado...
  • Seite 101 ESPAÑOL DISTANCIAS A RESPETAR RACOR BOMBA/TANQUE PÉRDIDA DE CARGA PÉRDIDAS Y APLASTAMIENTOS SUCIEDAD INTERRUPTOR DE FLOTADOR Nivel de ruido: 81dB...
  • Seite 102 ESPAÑOL Figura 03 Tabla 1 Correspondencia entre la longitud y la altura del tubo de aspiración Proceda de la siguiente manera: Conecte el tubo de aspiración al racor indicado en la figura 01 punto 9 página 90; no apriete excesivamente; el racor está dotado de junta OR que garantiza la hermeticidad. ATENCIÓN Utilice la tabla 1 para calcular la longitud máxima del tubo de aspiración 4.5 Conexión del tubo de impulsión...
  • Seite 103 ESPAÑOL También es posible utilizar la salida lateral; proceda de la siguiente manera: Quite el tapón colocado en el racor. Realice un agujero de 32/35 mm de diámetro en la pared del sistema. Quite el tubo flexible de la posición vertical y enrósquelo en la posición horizontal después de haber sellado oportunamente.
  • Seite 104 ESPAÑOL Figura 05 Contactos para micro switch Sensor en corriente 4/20 mA Posiciones micro switch ver tabla Flotador on-off TRANSDUCTOR EN TENSIÓN El indicador de nivel indicará que el depósito está vacío con el primer led de abajo encendido, con todos los leds encendidos, el nivel puede variar entre parcial o completamente lleno.
  • Seite 105 ESPAÑOL Figura 06 Transductor Fondo del depósito Después de haber instalado el transductor, controle el cable y protéjalo en todo su recorrido. Pase el cable a través de la ranura inferior del sistema (ranura por donde pasan todos los tubos y el cable de alimentación pos.
  • Seite 106 ESPAÑOL Selección DIP SWITCH Selección DIP-SW para funcionalidad Relé auxiliar (DIP 1 y DIP 2) y descripción de los contactos Funcionalidad IIA IIC NOTA OFF OFF Ninguna funcionalidad accesoria – Posición estándar Relé auxiliar BOMBA BOOST – permite accionar una bomba auxiliar Relé...
  • Seite 107 ESPAÑOL CONTROLE QUE EL SISTEMA QUEDE BIEN FIJADO A LA PARED 5. Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio siga estos pasos:  Controle que la alimentación eléctrica esté desactivada.  Apriete todas las conexiones hidráulicas.  Controle todas las conexiones eléctricas. ...
  • Seite 108 ESPAÑOL 6. Panel de control Versión con indicador de nivel provisto de transductor electrónico Versión con interruptor de nivel (flotador) Descripción del panel de control. Botón de reajuste; pulse el botón de reajuste cuando se haya activado una alarma bomba por falta de agua;...
  • Seite 109 ESPAÑOL Descripción sintética de los indicadores luminosos ubicados en el panel de gestión del agua Indicador luminoso AUTO Indicador luminoso MAIN Función Encendido fijo Apagado Función automática y aspiración agua de lluvia (ver dibujo 5 del anexo) Encendido fijo Encendido parpadeante Función automática y aspiración agua de red cuando falta agua de lluvia (ver dibujo 5 del anexo)
  • Seite 110 ESPAÑOL 8. Búsqueda de las averías avería causa soluciones  Llave de flotador bloqueado por la Indicación acústica Instale un filtro contra la caliza. visual de rebosadero. caliza.  El flotador de la llave de flotador Afloje la rosca de bloqueo del regulador hidráulico, colóquelo de manera que no toque las paredes del toca la pared del depósito.