Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DAB KVC series Installations- Und Wartungsanleitungen
DAB KVC series Installations- Und Wartungsanleitungen

DAB KVC series Installations- Und Wartungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KVC series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR
KURMA VE BAKIM øÇøN BøLGøLER
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
INSTRUC IUNI PENTRU INSTALARE ùI ÎNTRE INERE
lh%bO^$g -h\=.^^ /$;%F=*
KVC
KVCX
NKV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB KVC series

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR KURMA VE BAKIM øÇøN BøLGøLER NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU INSTRUC IUNI PENTRU INSTALARE ùI ÎNTRE INERE lh%bO^$g -h\=.^^ /$;%F=* KVCX...
  • Seite 2 KVCX KVC 15/30 – KVC 15/306 KVCX 15/30 – KVCX 15/306 NKV 10/2 – NKV 10/26 KVC 25/30 – KVC 25/306 KVCX 25/30 – KVCX 25/306 NKV 10/3 – NKV 10/36 KVC 35/30 – KVC 35/306 KVCX 35/30 – KVCX 35/306 NKV 10/4 –...
  • Seite 3 (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai déclarons sous notre responsabilité...
  • Seite 4 (RO) DECLARA IE DE CONFORMITATE CE , DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declar m sub exclusiva noastr responsabilitate c produsele la care se refer aceast declara ie sunt conforme cu urm toarele directive: –...
  • Seite 5 ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page. DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. TÜRKÇE sayfa SLOVENSKY str. ROMÂN pag. l5WH i,=N...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO Pagina L’apparecchio non è destinato ad essere usato da Generalità persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche Applicazioni sensoriali e mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse Liquidi pompati Dati tecnici KVC-KVCX abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una 4.1 Dati elettrici...
  • Seite 7: Dati Tecnici Nkv

    ITALIANO 5. DATI TECNICI NKV 7.2 Controllo rotazione albero motore Prima di installare la pompa è necessario controllare 5.1 Dati elettrici che le parti in movimento ruotino liberamente. - Alimentazione: 3x 230-400V – 50Hz A tale scopo togliere il copriventola dalla sede del 3x 400V –...
  • Seite 8: Livello Di Rumorosità

    ITALIANO 8.2 Livello di rumorosità Le tubazioni non devono mai essere di diametro Vedi tabella A, a pag. 93. interno inferiore quello delle bocche Nei casi in cui il livello di rumorosità LpA superi gli dell’elettropompa. 85dB(A) luoghi installazione, utilizzare battente all’aspirazione è...
  • Seite 9: Pressione Minima In Aspirazione (Z1)

    ITALIANO 9.2 Pressione minima in aspirazione ( Z1 ) Es. : installazione a livello del mare e liquido a temperatura 20°C Affinchè la pompa possa funzionare correttamente NPSH richiesta: 3,25 m senza il verificarsi di fenomeni di cavitazione è pb : 10,33 mca ( grafico 1, pag.
  • Seite 10 ITALIANO Per ottenere l’adescamento procedere come segue: KVC – KVCX (Fig.5) : Riempire la pompa attraverso il foro di carico, dopo aver rimosso il tappo, lentamente in modo da scaricare le eventuali sacche d’aria presenti all’interno. NKV (Fig.6) : Prima di riempire la pompa dal foro di carico è necessario svitare parzialmente lo spillo/tappo di scarico, senza forzare.
  • Seite 11: Arresto

    ITALIANO 9.5 Arresto 10. MANUTENZIONE Chiudere l’organo di intercettazione della tubazione L’elettropompa nel funzionamento normale non premente. Se nella tubazione premente è previsto un richiede alcun tipo di manutenzione. organo di ritenuta la valvola di intercettazione lato E’ comunque consigliabile un periodico controllo premente può...
  • Seite 12 ITALIANO Inconvenienti Verifiche (possibili cause) Rimedi  Assicurarsi Il motore gira con difficoltà. tensione alimentazione sia sufficiente.  Verificare possibili raschiamenti tra Eliminare la causa del raschiamento. parti mobili e fisse.  Verificare lo stato dei cuscinetti. Sostituire i cuscinetti danneggiati.  Verificare la presenza di tutte le fasi.
  • Seite 13: Conditions De Fonctionnement

    FRANÇAIS Page L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des Généralités personnes (enfants compris) dont capacités Applications physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à moins Liquides pompés Données techniques KVC-KVCX qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intervention d’une personne responsable de leur sécurité, d’une 4.1 Données électriques surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de...
  • Seite 14: Données Techniques Nkv

    FRANÇAIS 7.2 Contrôle rotation arbre moteur DONNÉES TECHNIQUES Avant d’installer la pompe, il faut contrôler que les Données électriques parties en mouvement tournent librement. - Alimentation: 3x 230-400V – 50Hz Dans ce but, enlever le carter du ventilateur du 3x 400V –...
  • Seite 15: Niveau De Bruit

    FRANÇAIS 8.2 Niveau de bruit Les tuyauteries ne doivent jamais avoir un diamètre Voir tableau A, page 93 interne inférieur à celui orifices Si le niveau de bruit LpA dépasse 85 dB(A) dans les l’électropompe. lieux d’installation, utiliser PROTECTIONS Si la charge d’eau à l’aspiration est négative, il est ACOUSTIQUES adéquates conformément...
  • Seite 16: Pression Minimum À L'aspiration (Z1)

    FRANÇAIS 9.2 Pression minimum à l’aspiration ( Z1 ) Ex. : installation au niveau de la mer et liquide à une température de 20°C Pour que la pompe puisse fonctionner correctement NPSH demandée : 3,25 m sans cavitation, il faut calculer le niveau d’aspiration Z1. pb : 10,33 m.c.e.
  • Seite 17 FRANÇAIS Per obtenir l’amorçage procéder comme suit : KVC – KVCX (Fig.5) : Remplir la pompe à travers le trou de remplissage, après avoir enlevé le bouchon, lentement de manière à purger les éventuelles poches d’air présentes à l’intérieur. NKV (Fig.6) : Avant de remplir la pompe à...
  • Seite 18: Arrêt

    FRANÇAIS 9.5 Arrêt 10. MAINTENANCE Fermer la vanne d’isolement située sur le tuyau L’électropompe dans le fonctionnement normal ne d’aspiration. Si une vanne de retenue est prévue sur le demande aucun type de maintenance. tuyau d’aspiration, la vanne d’isolement côté aspiration Il est conseillé...
  • Seite 19 FRANÇAIS Inconvénients Vérifications (causes possibles) Remèdes  Contrôler que la tension d’alimentation Le moteur tourne avec difficulté. est suffisante.  Vérifier les éventuels frottements entre Éliminer la cause du frottement. les parties fixes et les parties mobiles.  Vérifier l’état des roulements. Remplacer roulements endommagés.
  • Seite 20: Pumped Fluids

    ENGLISH Page The appliance is not intendend for use by persons General (including children) with reduced physical, sensory or Applications mental capabilities, or lack of experience and Pumped fluids knowledge, unless they have been given supervision Technical data KVC-KVCX or instruction concerning use of the appliance by a 4.1 Electrical data person responsable for their safety.
  • Seite 21 ENGLISH 5. TECHNICAL DATA NKV 7.2 Checking motor shaft rotation Before installing the pump you must check that the 5.1 Electrical data rotating parts turn freely. For this purpose, remove the - Supply voltage: 3x 230-400V – 50Hz fan cover from its seat in the motor end cover. Insert a 3x 400V –...
  • Seite 22: Noise Level

    ENGLISH 8.2 Noise level For suction depths of over four metres or with long See table A, pag. 93. horizontal stretches it is advisable to use an intake In cases where the LpA noise levels exceed 85 dB(A), pipe with a diameter larger than that of the intake suitable HEARING PROTECTION must be used in aperture of the pump.
  • Seite 23: Electrical Connections

    ENGLISH 9.2 Minimum inlet pressure ( Z1 ) Ex. : installation at sea level and fluid at 20°C To have good performances of the pump avoiding required N.P.S.H: 3,25 m cavitation phenomenon it is necessary to calculate the pb : 10,33 mcw ( chart 1, pag.
  • Seite 24 ENGLISH To obtain priming, proceed as follows: KVC – KVCX (Fig.5) : After having removed the cap, fill the pump slowly through the filling hole so as to discharge any air pockets present inside. NKV (Fig.6) : Before filling the pump through the filling hole you must first partially unscrew the drainage pin/cap without forcing it.
  • Seite 25 ENGLISH 9.5 Stopping 10. MAINTENANCE Close the interception device on the delivery pipe. If In normal operating conditions the electropump there is a check device on the delivery pipe, the does not require any kind of maintenance. interception valve on the delivery side may ramain It is recommended to check time by time current open as long as there is back.
  • Seite 26 ENGLISH Fault Check (possible cause) Remedy  Verify that supply voltage is at an The motor turns with difficulty. acceptable valve.  Check whether any moving parts Eliminate the cause of the scraping. are scraping against fixed parts.  Check the state of the bearings. Change any worn bearings.
  • Seite 27: Elektrische Daten

    DEUTSCH Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) Seite benutzt werden, deren physische, sensorische oder Allgemeines mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Anwendungen Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern ihnen nicht Gepumpte Flüssigkeiten eine für ihre Sicherheit verantwortliche Personen zur Seite Technische Daten KVC-KVCX steht, die sie überwacht oder beim Gebrauch des Gerätes 4.1 Elektrische Daten...
  • Seite 28: Technische Daten Nkv

    DEUTSCH 5. TECHNISCHE DATEN NKV 7.2 Kontrolle der Motorwellendrehung Bevor die Pumpe installiert wird, muss kontrolliert werden, 5.1 Elektrische Daten ob die Bewegungsteile frei drehen. - Versorgung: 3x 230-400V – 50Hz Dazu den Lüfterraddeckel aus dem Sitz des hinteren 3x 400V –...
  • Seite 29: Geräuschpegel

    DEUTSCH 8.2 Geräuschpegel Wenn das Sauggefälle negativ ist, muss am Saugteil unbedingt ein Bodenventil mit passenden Merkmalen Siehe Tabelle A, Seite. 93. installiert werden. Falls der Geräuschpegel am Installationsort höher als Für Saugtiefen von mehr als 4 Metern oder mit 85 dB(A) sein sollte, ist ein vorschriftsmäßiger erheblichen waagrechten...
  • Seite 30: Elektroanschlüsse

    DEUTSCH 9.2 Mindestsaugdruck ( Z1 ) Beispiel : Installation auf dem Meeresspiegel und Flüssigkeit mit einer Temperatur von 20°C Damit Pumpe korrekt ohne geforderte NPSH: 3,25 m Kavitationsphänomene funktionieren kann, muss die pb : 10,33 m/Wassersäule (Grafik 1, Seite 95) Saughöhe Z1 kalkuliert werden.
  • Seite 31 DEUTSCH Damit die Pumpe ansaugt, wie folgt vorgehen: KVC – KVCX (Fig.5) : Den Deckel abnehmen und die Pumpe langsam über die Füllöffnung füllen, damit eventuelle Luftblasen im Inneren austreten können. NKV (Fig.6) : Bevor die Pumpe über die Füllöffnung gefüllt wird, muss der Spiess/Auslassdeckel aufgeschraubt werden, ohne zu forcieren.
  • Seite 32: Anhalten

    DEUTSCH 9.5 Anhalten 10. WARTUNG Das Absperrorgan der Druckleitung schließen. Wenn an Unter normalen Betriebsbedingungen erfordert die der Druckleitung ein Rückhalteorgan vorhanden ist, kann Elektropumpe keinerlei Wartung. das Sperrventil an der Druckseite offen bleiben, sofern Es empfiehlt sich jedoch die Stromaufnahme, die nach der Pumpe ein Gegendruck vorhanden ist.
  • Seite 33 DEUTSCH Störungen Kontrollen (mögliche Ursachen) Abhilfen  Sicherstellen, Der Motor dreht schwergängig. dass Versorgungsspannung ausreichend ist.  Kontrollieren, ob bewegliche und Das Hindernis beseitigen. starre Teile aneinander reiben.  Den Zustand der Lager kontrollieren. Schadhafte Lager auswechseln.  Die Die externe Schutzvorrichtung des Fehlende Phasen herstellen.
  • Seite 34: Gepompte Vloeistoffen

    NEDERLANDS Pagina Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door Algemeen personen (waaronder kinderen) beperkte Toepassingen lichamelijke, sensoriële of mentale vermogens, of die Gepompte vloeistoffen onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij Technische gegevens KVC-KVCX bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan 4.1 Elektrische gegevens geïnstrueerd worden...
  • Seite 35 NEDERLANDS 7.2 Controle draaiing motoras TECHNISCHE GEGEVENS Alvorens de pomp te installeren dient u te controleren of 5.1 Elektrische gegevens de bewegende delen vrij kunnen draaien. - Voeding: 3x 230-400V – 50Hz Hiertoe verwijdert u de afdekking van de rotor uit zijn 3x 400V –...
  • Seite 36: Gevaar Voor Brandwonden

    NEDERLANDS 8.2 Geluidsniveau Voor een aanzuigdiepte van meer dan 4 meter of Zie tabel A, op pag. 93 wanneer er aanzienlijke horizontale trajecten zijn, is het In gevallen waarin het geluidsniveau LpA hoger is dan raadzaam een zuigleiding te gebruiken die een grotere diameter heeft zuigopening...
  • Seite 37: Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS 9.2 Minimumdruk zuigzijde ( Z1 ) Bijv. : installatie op zeeniveau en vloeistof op temperatuur van 20°C Voor correcte pompwerking zonder gevraagde NPSH: 3,25 m cavitatieverschijnselen, dient u het aanzuigniveau Z1 te pb : 10,33 mca ( grafiek 1, pag. 95 ) bereken .
  • Seite 38 NEDERLANDS Voor de aanzuiging gaat u als volgt te werk: KVC – KVCX (Fig.5) : Vul de pomp via de vulopening, na de dop te hebben verwijderd. Ga langzaam te werk, zodat eventuele aanwezige luchtzakken worden afgevoerd. NKV (Fig.6) : Alvorens de pomp te vullen via de vulopening dient u de aftapnaald//dop gedeeltelijk los te schroeven, zonder te forceren.
  • Seite 39 NEDERLANDS 9.5 Stop 10. ONDERHOUD Sluit de afsluitinrichting van de persleiding. Indien de Bij normaal bedrijf behoeft de elektropomp geen persleiding is uitgerust met een keerinrichting, kan de onderhoud. afsluiter aan perszijde open blijven, op voorwaarde dat Het is echter raadzaam periodiek de stroomopname er na de pomp tegendruk is.
  • Seite 40 NEDERLANDS Storingen Controles (mogelijke oorzaken) Oplossingen  Ga na of de voedingsspanning De motor draait moeizaam. voldoende is.  Controleer op aanlopen tussen Elimineer oorzaak aanlopen. bewegelijke en vaste delen.  Controleer de toestand van de Vervang de beschadigde lagers. lagers.
  • Seite 41: Líquidos Bombeados

    ESPAÑOL Página El aparato no deberá ser utilizado por personas Generalidades (tampoco niños) con capacidades físicas, sensoriales o Aplicaciones mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un responsable de su Líquidos bombeados Datos técnicos KVC-KVCX seguridad les haya explicado las instrucciones y supervisado el manejo de la máquina.
  • Seite 42: Datos Técnicos Nkv

    ESPAÑOL 5. DATOS TÉCNICOS NKV 7.2 Control rotación del eje motor Antes de instalar la bomba hay que controlar que las 5.1 Datos eléctricos partes en movimiento giren sin impedimentos. - Alimentación: 3x 230-400V – 50Hz Y para ello se desmontará el cubreventilador puesto en la 3x 400V –...
  • Seite 43: Nivel De Ruido

    ESPAÑOL 8.2 Nivel de ruido Si la altura de carga en la aspiración es negativa, es Véase la tabla A, en la pág. 93 imprescindible instalar allí una válvula de aspiración de En los casos en que el nivel de ruido LpA exceda características adecuadas.
  • Seite 44: Presión Mínima En La Aspiración (Z1)

    ESPAÑOL 9.2 Presión mínima en aspiración ( Z1 ) Ej. : instalación a nivel del mar A fin de que la bomba funcione correctamente sin que y líquido con una temperatura de 20°C se verifiquen fenómenos de cavitación, calcular el nivel NPSH requerida: 3,25 m de aspiración Z1.
  • Seite 45 ESPAÑOL Para obtener el cebado hay que hacer lo siguiente: KVC – KVCX (Fig.5) : Quitar el tapón y llenar lentamente la bomba a través del orificio de carga, con el fin de descargar las posibles bolsas de aire formadas en el interior. NKV (Fig.6) : Antes de llenar la bomba a través del orificio de carga es necesario desenroscar en parte la espina/tapón de descarga, sin forzar.
  • Seite 46: Parada

    ESPAÑOL 9.5 Parada 10. MANTENIMIENTO Cerrar el órgano de interceptación de la tubería En funcionamiento normal, la electrobomba no impelente. De estar previsto en ésta un órgano de requiere ningún mantenimiento. retención, la válvula de aislamiento en el lado impelente De cualquier modo, es conveniente controlar de forma puede permanecer abierta a condición de que aguas periódica la absorción de corriente, la altura de...
  • Seite 47 ESPAÑOL Inconvenientes Comprobaciones (causas posibles) Remedios  Asegurarse El motor gira con dificultad. tensión alimentación sea suficiente.  Verificar posibles rozamientos entre las Eliminar la causa del rozamiento. piezas móviles y las fijas.  Verificar el estado de los cojinetes Sustituir los cojinetes estropeados.
  • Seite 48: Elektriska Data

    SVENSKA Sid. Apparaten får inte användas av barn eller personer Allmän information med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan Användningsområden erfarenhet och kunskap. Det måste i sådana fall ske Vätskor som kan pumpas under översyn av en person som ansvarar för deras Tekniska data KVC-KVCX säkerhet och som kan visa hur apparaten används 4.1 Elektriska data...
  • Seite 49: Tekniska Data Nkv

    SVENSKA 5. TEKNISKA DATA NKV 7.2 Kontroll av motoraxelns rotation Innan pumpen installeras är det nödvändigt att 5.1 Elektriska data kontrollera att de rörliga delarna kan rotera fritt. - Eltillförsel: 3x 230-400V – 50Hz Ta bort fläktkåpan från motorns bakre lock. För sedan in 3x 400V –...
  • Seite 50: Bullernivå

    SVENSKA 8.2 Bullernivå En eventuell övergång från rör med mindre diameter Se tabell A på sid. 93 till rör med större diameter ska ske gradvis. Om bullernivån LpA överskrider 85 dB(A) på Övergångskonens längd ska vara 5 till 7 gånger installationsplatsen, använd lämpliga...
  • Seite 51: Min. Sugtryck (Z1)

    SVENSKA 9.2 Min. sugtryck (Z1) Exempel: Installation vid havsnivå och vätsketemperatur på 20 °C Beräkna sugnivån Z1 för att pumpen ska fungera Erforderlig NPSH: 3,25 m korrekt utan kavitation. pb : 10,33 m v.p.(se diagram 1 på sid.95) Hr : 2,04 m.
  • Seite 52 SVENSKA Gör följande för att fylla pumpen: KVC – KVCX (Fig.5) : Ta bort pluggen. Fyll på vatten långsamt genom pumpens påfyllningshål för att eliminera eventuella luftfickor. NKV (Fig.6) : Innan pumpen fylls genom påfyllningshålet ska tömningspluggens nål skruvas loss delvis. Använd inte våld. Ta bort pluggen.
  • Seite 53: Stopp

    SVENSKA 9.5 Stopp 10. UNDERHÅLL Stäng avstängningsventilen på trycksidan. Om det Elpumpen kräver inget underhåll normal finns stoppventil på tryckröret användning. avstängningsventilen på trycksidan förbli öppen Kontrollera dock regelbundet strömförbrukning, förutsatt att det finns mottryck efter pumpen. manometrisk uppfordringshöjd stängt Vid en längre avstängning ska avstängningsventilen munstycke och max.
  • Seite 54 SVENSKA Problem Kontroller (möjliga orsaker) Åtgärder  Kontrollera att nätspänningen är Motorn roterar dåligt. tillräcklig.  Kontrollera om rörliga delar skaver Eliminera orsaken till skavningen. mot fasta delar.  Kontrollera lagrens skick. Byt ut skadade lager.  Kontrollera att alla faser finns. Det externa motorskyddet löser ut Återställ den fas som saknas.
  • Seite 55: Bar (1200 Kpa)

    KVC-KVCX . (EN 60335-1: 02) (Z1) 1000 Kg/m³, 1mm²/s 50 ppm. KVC - KVCX 10.1 1x 220-240V – 50Hz 3x 230-400V – 50Hz 1x 115V – 60Hz 1x 220-230V – 60Hz NKV Mechanical Seal Maintenance 3x 220-230/380-400V – 60Hz IP55 .
  • Seite 56 3x 230-400V – 50Hz 3x 400V – 50Hz 3x 380-480V – 60Hz ’ 3x 220-277V / 380-480V – 60Hz KVCX IP55 . 97 0 ÷ 90°C : 0 ÷ 40°C -10 ÷ 40°C 16 bar (1600 kPa) Max. 95% Cei 2-3 / Cei 61-69 ( EN 60335-2-41 ) (DIN 4181).
  • Seite 57 85dB(A) 40°C. « »...
  • Seite 58 ( Z1 ) 20°C NPSH: 3,25 m pb : 10,33 .95) Hr : 2,04 m. 20°C pV : 0,22 m. ( . 96 ) Z1 : 10,33 – 3,25 – 2,04 – 0,22 – 0,5 = 4,32 4,32 m. NPSH .
  • Seite 59 KVC – KVCX (Fig.5) : NKV (Fig.6) : . 6. . 5 KVC - KVCX . 6 NKV +/- 5%.
  • Seite 60 KVC - KVCX ÷ NKV 10 ÷ NKV 15 - NKV 20 0°C, 10.1...
  • Seite 62: Pompalanan Sivilar

    TÜRKÇE Sayfa Aparat, yanlarÕnda güvenliklerinden sorumlu bir kiúi Genel aracÕlÕ÷Õ ile denetim altÕnda tutulmadÕklarÕ veya aparatÕn Uygulamalar kullanÕmÕyla ilgili talimatlar aracÕlÕ÷Õ ile bilgilendirilmemiú olduklarÕ takdirde fiziksel, duyusal zihinsel Pompalanan sÕvÕlar Teknik veriler KVC-KVCX yeteneklerinde eksiklik bulunan veya bilgisiz ya da deneyimsiz olan kiúiler (çocuklar dahil) tarafÕndan 4.1 Elektrik verileri kullanÕlmak için tasarlanmamÕútÕr.
  • Seite 63 TÜRKÇE 5. TEKNøK VERøLER NKV 7.2 Motor mili rotasyon kontrolü PompayÕ kurmadan önce hareket halindeki kÕsÕmlarÕnÕn 5.1 Elektrik verileri serbest úekilde döndüklerinin kontrol edilmesi gerekir. - Besleme: 3x 230-400V – 50Hz Bu amaç do÷rultusunda, fan kapa÷ÕnÕ motor arka kapa÷Õ 3x 400V –...
  • Seite 64 TÜRKÇE 8.2 Gürültü seviyesi 4 metreyi aúan emme derinlikleri veya yatay olarak Bak Tablo 1, sayfa 93 aúÕrÕ uzun güzergahlar için, elektro pompanÕn emme LpA Gürültü Seviyesinin kurulma yerlerinde 85dB (A) a÷zÕnÕnkinden daha yüksek çap sahibi bir emme borusu kullanÕlmasÕ tavsiye edilmektedir. aúmasÕ...
  • Seite 65 TÜRKÇE 9.2 Emmede minimum basÕnç (Z1) Ör.: deniz seviyesinde kurma ve sÕvÕ 20°C ÕsÕda Gerekli NPSH: 3,25 m Kavitasyon fenomenleri meydana gelmeden pompanÕn pb : 10,33 metre su kolonu (grafik 1 say. 95) düzgün úekilde iúlemesi için Z1 emme seviyesinin Hr : 2,04 m.
  • Seite 66 TÜRKÇE Emiú sa÷lamak için aúa÷Õdaki úekilde iúlem görün: KVC – KVCX (Fig.5) : TÕpayÕ çÕkardÕktan sonra pompayÕ, içinde mevcut olasÕ hava torbalarÕ boúaltÕlacak úekilde doldurma deli÷i aracÕlÕ÷Õ ile yavaúça doldurun. NKV (Fig.6) : PompayÕ, doldurma deli÷inden doldurmadan önce boúaltma pimini/tÕpasÕnÕ, zorlamadan kÕsmen çözmek gerekir.
  • Seite 67 TÜRKÇE 9.5 Durdurma 10. BAKIM BasÕnçlÕ boru donanÕmÕnÕn kapatma organÕnÕ kapatÕn. Elektro pompanÕn normal çalÕúmasÕ herhangi bir bakÕm BasÕnçlÕ boru donanÕmÕnda bir tespit organÕ öngörülmüú iúlemini gerektirmez. ise, basÕnçlÕ tarafÕn kapatma vanasÕ açÕk kalabilir, ancak Her halükarda a÷Õz kapalÕ olarak akÕm emiúinin, pompa sonunda karúÕ...
  • Seite 68 TÜRKÇE ArÕzalar Kontroller (olasÕ sebepler) Giderme Yöntemleri  Beslemenin yeterli oldu÷unu kontrol Motor zor dönüyor. ediniz.  Hareketli ve sabit kÕsÕmlar arasÕnda KazÕnmalarÕn nedeni giderin. mümkün kazÕnmalarÕ kontrol edin.  YataklarÕn durumunu kontrol edin. HasarlÕ yataklarÕ de÷iútirin.  Tüm fazlarÕn mevcudiyetini kontrol Motor korumasÕ...
  • Seite 69: Všeobecné Informácie

    SLOVENSKY Strana Prístroj nie je urþený na používanie osobami (vrátane Všeobecné informácie detí) zníženými fyzickými, zmyslovými alebo Aplikácie mentálnymi schopnos ami alebo pri nedostatoþných Preþerpávané kvapaliny skúsenostiach alebo znalostiach o prístroji, s výnimkou Technické údaje KVC-KVCX prípadov, že by títo mohli ma z neho úžitok 4.1 Elektrické...
  • Seite 70: Technické Údaje Nkv

    SLOVENSKY 5. TECHNICKÉ ÚDAJE NKV 7.2 Kontrola rotácie hnacieho hriade a Pred nainštalovaním þerpadla je potrebné skontrolova , 5.1 Elektrické údaje þi sa pohyblivé þasti vo ne otáþajú. - Napájanie: 3x 230-400V – 50Hz Za týmto úþelom je potrebné odstráni kryt obežného 3x 400V –...
  • Seite 71: Úrove Hluku

    SLOVENSKY 8.2 Úrove hluku spád nasávaní negatívny, Pozri tabu ku A, na str. 93 navyhnutné nainštalova pri nasávaní spodný ventil V prípadoch, v ktorých úrove hluku LpA prekroþí 85 s príslušnými charakteristikami. dB(A) v mieste inštalácie, je potrebné používa Pri h bke nasávania viac ako 4 metre alebo pri vhodnú...
  • Seite 72: Minimálny Sací Tlak (Z1)

    SLOVENSKY 9.2 Minimálny sací tlak ( Z1 ) Príkl. : inštalácia na úrovni mora a kvapalina s teplotou 20°C Aby mohlo þerpadlo správne fungova bez toho, aby NPSH požadované: 3,25 m sa prejavili fenomémy kavitácie je potrebné vypoþíta Barom.tlak Pb: 10,33 m st pca vody ( graf 1, str.
  • Seite 73 SLOVENSKY Na dosiahnutie zaliatia postupova nasledovne: KVC – KVCX (Fig.5) : Po odstránení uzáveru pomaly naplni þerpadlo cez napúš ací otvor tak, aby sa vypustili prípadné vnútri prítomné vzduchové “vrecká”. NKV (Fig.6) : Pred naplnením þerpadla cez napúš ací otvor je potrebné þiastoþne vytoþi vypúš aciu ihlu/uzáver, bez silenia.
  • Seite 74: Zastavenie

    SLOVENSKY 9.5 Zastavenie 10. ÚDRŽBA Uzatvori orgán uzavretia výtlaþného potrubia. Ak sa Elektrické þerpadlo normálnej þinnosti vo výtlaþnom potrubí nachádza orgán vzdutia, tak nevyžaduje žiadny typ údržby. ventil uzavretia na výtlaþnej strane môže zosta Tak þi tak sa odporúþa periodická kontrola spotreby otvorený, ak na vstupe þerpadla je protitlak.
  • Seite 75 SLOVENSKY Poruchy Kontrola (možné príþiny) Odstránenie  Ubezpeþi sa, þi napájacie napätie je Motor sa otáþa s ažkos ami. dostatoþné.  Skontrolova Odstráni príþinu škrabancov. možné škrabance medzi pohyblivými pevnými þas ami.  Skontrolova stav ložísk. Vymeni poškodené ložiská.  Skontrolova Ochrana (vonkajšia) motora zasiahne Obnovi chýbajúce fázy.
  • Seite 76 KVC-KVCX .(EN 60335-1: 02) – – – – – 1000 (Z1) 50 ppm. KVC - KVCX 10.1 1x 220-240 – 50 3x 230-400 – 50 1x 115 B – 60 1x 220-230 B – 60 NKV Mechanical Seal Maintenance 3x 220-230/380-400 B – 60 IP55 200 / ctp.
  • Seite 77 3x 230-400 – 50 3x 400 – 50 3x 380-480 B – 60 3x 220-277 B / 380-480 B – 60 KVCX : IP55 3300 / ctp. 97 0 ÷ 90°C 0 ÷ 40°C -10 ÷ 40°C (1600 . 95% Cei 2-3 / Cei 61-69 ( EN 60335-2-41 ) (DIN...
  • Seite 78 – . 93 – – – 40°C. – IP55 – – – – – – – – – – –...
  • Seite 79 20°C (Z1) NPSH: 3,25 pb : 10,33 . 95) 2,04 . 20°C 0,22 . 96) Z1 : 10,33 – 3,25 – 2,04 – 0,22 – 0,5 = 4,32 4,32 . NPSH . 94. – Z1 = pb – N.P.S.H. - Hr - pV –...
  • Seite 80 KVC – KVCX (Fig.5) : NKV (Fig.6) : . 6 NKV . 5 KVC - KVCX +/- 5%...
  • Seite 81 – – – KVC - KVCX NKV 10 10 ÷ 15 NKV 15 - NKV 20 5 ÷ 10 0°C, 10.1 – –...
  • Seite 83: Aplica Ii

    ROMÂN Pagina Aparatul nu este destinat folosului de c tre persoane Generalit i (copiii incluúi) ale c ror capacit i fizice, senzoriale sau Aplica ii mentale sunt reduse, sau cu lips de experient sau de cunoaútere, doar dac acestea au putut beneficia, Lichide pompate Date tehnice KVC-KVCX printr-o persoan...
  • Seite 84: Date Tehnice Nkv

    ROMÂN 5. DATE TEHNICE NKV 7.2 Controlul rota iei arborelui motor Înainte de a instala pompa este necesar s se controleze 5.1 Date electrice dac p r ile în miúcare se rotesc în mod liber. - Alimentarea: 3x 230-400V – 50Hz În acest scop scoate i ap r toarea elicei din locaúul 3x 400V –...
  • Seite 85: Nivelul De Zgomot

    ROMÂN 8.2 Nivelul de zgomot Pentru adâncimi de aspira ie dep úind 4 metri sau cu Vezi tabela A, la pag. 93 parcursuri lungi pe orizontal se recomand folosirea În cazurile în care nivelul de zgomot LpA dep úeúte unei conducte de aspira ie cu diametrul mai mare decât acela al gurii aspiratoare a electropompei.
  • Seite 86: Presiune Minim În Aspira Ie (Z1)

    ROMÂN 9.2 Presiunea minim în aspira ie ( Z1 ) Ex. : instalarea la nivelul m rii úi lichidul la temperatura de 20°C Pentru ca pompa s poat fun iona în mod corect f r NPSH cerut : 3,25 m a se verifica fenomene de cavita ie, este necesar s pb : 10,33 mca ( graficul 1, pag.
  • Seite 87 ROMÂN Pentru a ob ine amorsarea proceda i dup cum urmeaz : KVC – KVCX (Fig.5) : Dup ce a i scos dopul, umple i pompa prin orificiul de înc rcare încet, astfel încât s se descarce eventualele goluri de aer prezente în interior. NKV (Fig.6) : Înainte de a umple pompa prin orificiul de înc rcare trebuie s se deúurubeze par ial bara/dopul de...
  • Seite 88: Oprirea

    ROMÂN 9.5 Oprirea 10. ÎNTRE INEREA Închide i organul de interceptare a conductei de refulare. Electropompa în func ionare normal nu necesit nici Dac în conducta de refulare este prev zut un organ de un fel de între inere. re inere, supapa de interceptare din partea refulant Este oricum recomandat un control periodic al poate r mâne deschis cu condi ia ca în avalul pompei absorb iei...
  • Seite 89 ROMÂN Inconveniente Verific ri (cauze posibile) Remedii  Asicura i-v Motorul se roteúte cu greutate. tensiunea alimentare s fie suficient .  Verifica i Elimina i cauza frec rii. posibilele frec ri dintre p r ile mobile úi fixe.  Verifica i starea rulmen ilor. Înlocui i rulmen ii avaria i.
  • Seite 90: 3X 230-400V - 50Hz

    KVC-KVCX (EN 60335-1: 02) 1000 KVC - KVCX 1x 220-240V – 50Hz 3x 230-400V – 50Hz 1x 115V – 60Hz NKV Mechanical Seal Maintenance 1x 220-230V – 60Hz 3x 220-230/380-400V – 60Hz IP55 (EN 60335-2-41) 1200 Cei 2-3 / Cei 61-69 ( EN 60335-2-41 )
  • Seite 91 3x 230-400V – 50Hz 3x 400V – 50Hz 3x 380-480V – 60Hz 3x 220-277V / 380-480V – 60Hz KVCX IP55 1600 Cei 2-3 / Cei 61-69 ( EN 60335-2-41 ) DIN 4181 CEI 64/2...
  • Seite 92 85dB(A) IP55 by-pass...
  • Seite 93 NPSH 3,25 pb : 10,33 Hr : 2,04 20° pV : 0,22 ) Z1 : 10,33 – 3,25 – 2,04 – 0,22 – 0,5 = 4,32 4,32 NPSH Z1= pb – N.P.S.H – Hr – pV – Hs Z1 = pb = NPSH= Hr =...
  • Seite 94 – KVCX – KVCX...
  • Seite 95 KVC - KVCX NKV 10 10 15 NKV 15 - NKV 20 5 10...
  • Seite 97: Nkv Mechanical Seal Maintenance

    NKV Mechanical Seal Maintenance...
  • Seite 98: Tabu Ka A Hluk Elektrického Þerpadla

    Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie Bruit aérien produit par les pompes équipées d’un moteur de série Airborne noise produced by the pumps with standard motor Geräuschemission der Pumpe mit serienmäßigem Motor Luchtgeluid geproduceerd door pompen met standaard motoren Ruido aéreo producido por las bombas provistas de motor de serie Luftburet buller från pumpar med standardmotor Standart üretim motorlar ile donatÕlmÕú...
  • Seite 99: Tabu Ka C Trojfázové Zapojenie

    Collegamento TRIFASE per motori Connexion TRIPHASÉE pour moteurs THREE-PHASE motor connection DREIPHASEN-Anschluss für Motoren DRIEFASE aansluiting voor motoren Conexión trifásica para motores TREFASANSLUTNING för motorer Motorlar için TRøFAZ ba÷lantÕ TROJFÁZOVÉ zapojenie motorov Racordare TRIFAZAT pentru motoare /%\=5`^^ =gL^$ i00 L,= TAB.
  • Seite 100: Graf 1 Barometrický Tlak (Pb)

    Grafico 1 : Pressione Barometrica (pb) Graphique 1 : Pression Barométrique (pb) Chart 1 : Barometric Pressure (pb) Grafik 1 : Barometrischer Druck (pb) Grafiek 1 : Barometerdruk (pb) Gráfico 1 : Presión Barométrica (pb) Diagram 1: Barometertryck (pb) (pb) Grafik 1 : Barometrik basÕnç...
  • Seite 101: Graf 2 Tenzia Pary (Pv)

    Grafico 2 : Tensione di vapore (pV) Graphique 2 : Pression de vapeur (pV) Chart 2 : Vapour Tension (pV) Grafik 2 : Dampfspannung (pV) Grafiek 2 : Dampspanning (pV) Gráfico 2 : Tensión de vapor (pV) Diagram 2: Ångspänning (pV) (pV) Grafik 2 : Buhar gerilimi (pV) Graf 2 : Tenzia pary (pV)
  • Seite 102: Nivelul De Refulare: Pag

    Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik / [gW.^$ Modell / Model Modelo / Modell / Model / 4<g`b Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz 60 Hz KVC 15/30 –...
  • Seite 103 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik / [gW.^$ Modell / Model Modelo / Modell / Model / 4<g`b Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz 60 Hz KVCX 15/80 –...
  • Seite 104 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik / [gW.^$ Modell / Model Modelo / Modell / Model / 4<g`b Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz 60 Hz NKV 15/14...
  • Seite 108 D - 47918 Tönisvorst - Germany Tel. +32 2 4668353 Tel. +49 2151 82136-0 Fax +32 2 4669218 Fax +49 2151 82136-36 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DAB PUMPS IBERICA S.L. 3226 Benchmark Drive Parque Empresarial San Fernando Ladson, SC 29456 USA Edificio Italia Planta 1ª...

Diese Anleitung auch für:

Kvcx seriesNkv seriesKvc 15/30Kvc 15/306Kvcx 15/30Kvcx 15/306 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis