Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Nilfisk BA 700
BA 800/BA 1000
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Mode d' emploi
Gebruiksaanwijzing
Models 66391372, 66392823, 66392824
revised 6/96 Form Number 041289
English
Deutsch
Français
Nederlands

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk BA 700

  • Seite 1 Nilfisk BA 700 BA 800/BA 1000 Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d' emploi Gebruiksaanwijzing Models 66391372, 66392823, 66392824 English Deutsch Français Nederlands revised 6/96 Form Number 041289...
  • Seite 2 Swirl Marks ................. 42 Schlechte Absaugung ............42 Saugleiste hinterläßt Streifen ..........42 Technical Specifications ............ 43 Bürsten machen “Kreise” auf dem Boden ......42 Technische Daten .............. 43 2 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 3 Aspiration de l’eau insuffisante .......... 42 Wervelingen op vloeroppervlak .......... 42 L’embouchure laisse des traces......... 42 Les brosses laissent des traces ......... 42 Technische gegevens ............43 Caractéristiques techniques ..........43 FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 3...
  • Seite 4 Use a ramp to roll the machine Maschine. Benutzen Sie eine Rampe, um die Maschine von der from the pallet to the floor. Palette auf den Boden zu rollen. 4 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 5 Na het verwijderen van het karton de plastic banden doorsnijden en de houten blokken voor de wielen verwijderen. Gebruik keggen om de machine van de pallet op de vloer te rijden. FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 5...
  • Seite 6 This machine is not approved for use on public paths or highways. This machine is not suitable for picking up hazardous dust. Use care when using scarifier discs and grinding stones. Nilfisk will not be held responsible for any damage to floor surfaces caused by scarifiers or grinding stones.
  • Seite 7 Diese Maschine ist nicht zugelassen für das Reinigen von öffentlichen Fußwegen oder Straßen. Diese Maschine ist nicht einsetzbar zum Aufnehmen von gefährlichem Staub. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Fräs- oder Schleiftellern. NILFISK kann nicht für Schäden an der Bodenoberfläche, die durch die Benutzung von Fräs-oder Schleiftellern entstanden sind, verantwortlich gemacht werden.
  • Seite 8 Attention à ne pas prendre cheveux, bijoux, vêtements amples dans les parties mobiles. Sous basse température, attention au gel de l’eau dans les réservoirs et les flexibles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 8 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 9 De machine is niet geschikt voor werkzaamheden op de openbare weg. Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van gevaarlijk stoffen. Wees voorzichtig bij het werken met harde schijven en steenslag. Nilfisk is niet aansprakelijk voor beschadiging van de vloer door harde schijven en steenslag.
  • Seite 10 Hauptschalter Brush Switch Ablaßschlauch des Schmutzwassertanks Solution ON Light Bürstenschalter Solution Switch, ON - Momentarily ON - OFF Laugenzufuhr - Kontrollampe Power ON Light Laugenzufuhrschalter (vorübergehend Ein/Aus) Betriebskontrollampe 10 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 11 FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 11...
  • Seite 12 12 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 13 Voyant MARCHE d’émission de solution de lavage Hoofdschakelaar Interrupteur d’émission MARCHE/ARRET/MARCHE Afvoerslang vuilwatertank MOMENTANEE Borstelschakelaar Voyant MARCHE d’alimentation électrique Schoonwater controlelampje Schoonwaterschakelaar aan/uit en kort aan Indicatielamp elektrisch gedeelte ingeschakeld FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 13...
  • Seite 14 Electrical components in the machine can be severely damaged if the batteries are not installed and connected properly. Batteries should be installed on delivery of your machine, by Nilfisk or by a qualified electrician. When fitting or replacing the batteries from their shipping crate, carefully inspect them for cracks or other damage. If damage is evident, contact the transport company that delivered them or the battery manufacturer to file a damage claim.
  • Seite 15 Deshalb sollten Sie das Einlegen und Anschließen der Batterien einem qualifizierten Elektriker oder Ihrem NILFISK-Kundendienst überlassen. Batterien auspacken und sofort auf Schäden untersuchen. Bei offensichtlichen Schäden setzen Sie sich bitte mit NILFISK in Verbindung um Ihren Schadensersatz anzumelden.
  • Seite 16 Les composants électriques de cette machine risquent d’être gravement endommagés si les batteries ne sont pas montées et raccordées correctement. Les batteries ne peuvent être installées que par votre technicien NILFISK ou un électricien agréé. Sortez les batteries de leur caisse d’expédition et vérifiez bien l’absence de fissure ou autre détérioration. En cas d’endommagement visible, contactez la société...
  • Seite 17 Smeer de houders in met vet of spuit deze in met speciale accuhouder coating (verkrijgbaar bij een automaterialenhandelaar). Trek een rubber beschermhoes (evt. dop) over elk van de houders. FRONT FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 17...
  • Seite 18 Gebruik alleen laag schuimend, niet brandbaar reinigingsmiddel geschikt voor machinale toepassing. N’utilisez que des produits de nettoyage liquides, ininflammables et à faible formation de mousse, conçus pour l’emploi en autolaveuse. 18 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 19 Tournez la brosse ou le plateau jusqu’à enclenchement. vergrendelen. Remettez en place les jupes de protection des brosses. Sluit de spatschermen FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 19...
  • Seite 20 Maschine neben einem Bodenablauf abstellen. Ablaßschlauch (12) vom Haken herunternehmen, über den Bodenablauf halten und Stöpsel abnehmen um den Tank zu entleeren. 20 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 21 Voor het legen van de tank dient de vuilwaterafvoerslang (12) van de haak te worden genomen. Hang deze slang in een putje of emmer en verwijder de stop. FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 21...
  • Seite 22 Hierop kunnen 2 zuigbuizen en een mondstuk worden aangesloten. Draai de hoofdschakelaar (11) op ON, laat de zuigmond (10) zakken en start de zuigmotor. 22 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 23 Notes FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 23...
  • Seite 24 Tank Maintenance *Service Vacuum Motor *Have Nilfisk check the carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. Store the machine in a clean, dry place. 24 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 25 Tank- und Schlauchkontrolle *Motorwartung durchführen lassen *Lassen Sie die Kohlebürsten einmal pro Jahr oder nach 300 Betriebsstunden von lhrem Nilfisk Vertragshändler prüfen. Lagern Sie die Maschine an einem sauberen, trockenen Ort. FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 25...
  • Seite 26 Contrôler les réservoirs *Réviser le moteur d’aspiration *Faites vérifier les charbons du moteur par le revendeur Nilfisk une fois par an ou après 300 heures de fonctionnement. Entreposez la machine dans un local propre et sec. 26 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 27 Tankonderhoud *Servicebeurt van de zuigmotor *Laat uw Nilfisk-dealer de koolborstels van de carbonmotor eens per jaar, of na 300 werkuren, nakijken. Berg de machine op in een droge en vorstvrije ruimte. FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 27...
  • Seite 28 Säure kann aus einer überfüllten Batterie heraustropfen. Schließen Sie die Entlüftungsstopfen. Sollte Säure über die Batterieoberflächen laufen, diese mit warmem Sodawasser (Lösung von zwei Eßlöffeln Natron pro Liter Wasser). 28 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 29 (2 cuillères à soupe pour overvuld. 1 l d’eau). Draai de accudoppen vast. Maak de bovenkant van de batterijen schoon met water. FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 29...
  • Seite 30 ˛ points pivots du levier d’émission de solution, ˛ draaipunten van de remhendel ˛ points pivots du levier de frein. 30 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 31 Untersuchung aller Schläuche auf Beschädigungen Servicing the Vacuum Motor Wartung des Saugmotors Have Nilfisk check the carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. Lassen Sie die Kohlebürsten einmal pro Jahr oder nach 300 Betriebsstunden von lhrem Nilfisk Vertragshändler prüfen.
  • Seite 32 Turn the Master Switch (11) OFF and lower the Squeegee Lever (10). Turn the Adjustment Knob until the rear squeegee blade touches the floor across its entire width 32 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 33 Turn the adjustment bolt with a wrench to tilt the tool forward or backwards, until the rear squeegee wiping blade touches the floor across its entire width. Re-tighten both the adjustment nut and mount lock bolt. Tilt Adjustment Bolt Locking Nut Squeegee Mount Lock Bolt Rear Squeegee Blade FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 33...
  • Seite 34 Parken Sie die Maschine auf einem waagerechten Untergrund. Schalten Sie den Hauptschalter (11) auf AUS und lösen Sie den Saugleisten-Hebel (10). Drehen Sie den Justierknopf bis die hintere Saugleiste den Boden gleichmäßig berührt. 34 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 35 Drehen Sie den Regulierungsbolzen mit einem Schraubenschüssel rechts oder links herum, bis die Adsauglippe vollständig auf dem Boden aufliegt. Drehen Sie jetzt den Regulierungsbolzen und die Kontermutter wieder fest. Regulierungsbolzen Kontermutter Bolzen zum Hochhalten der Absaugleiste Hinteres Saugleisten-Wischblatt FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 35...
  • Seite 36 Tournez la clé de contact (11) sur OFF, abaissez le levier (10). Tournez le bouton de réglage de l’embouchure pour faire toucher le sol à la lamelle arrière uniformément sur toute sa largeur. 36 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 37 Resserrez le contre-écrou de la vis de réglage et l’axe de fixation de l’embouchure. Vis de réglage Contre écrou de serrage Ensemble de fixation coulissant Lamelle arrière FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 37...
  • Seite 38 Draai de hoofdschakelaar (11) op OFF en laat de zuigmond zakken met hendel (10) voor de zuigmond. Draai de instelknop zodanig dat de rubberstrip over de volle lengte de vloer raakt. 38 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 39 Draai de afstelbout met een schroefsleutel los en beweeg de zuigmond voor- en achterwaarts tot de achterste rubberstrip van de zuigmond de vloer over de volle breedte raakt. Draai in deze stand de afstelbout met de borgmoer vast. Afstelbout Borgmoer Zuigmond vergrendel bout Achterste zuigstrip FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 39...
  • Seite 40 If the button does not stay in, wait 5 minutes and try again. If the circuit breaker trips repeatedly, call your Nilfisk Service Engineer for service. 40 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 41 - 5 minuten wachten en het opnieuw proberen. Als de zekering er Court-circuit électrique (faites contrôler votre machine par herhaaldelijk uit blijft springen de Nilfisk service dienst bellen. votre électricien agréé). FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 41...
  • Seite 42 La machine fonctionne avec des brosses ou des disques Verkeerde borstels (of pads) in gebruik. secs (sans solution de nettoyage). Les brosses ou disques sont mal adaptés pour l’emploi. 42 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
  • Seite 43 66391372 66392823 66392824 Stroomverbruik Voltage (batterijen) 36V/6 x 6V 36V/6 x 6V 36V/6 x 6V Vermogen batterijen Beschermingsklasse IP23 IP23 IP23 Geluidsniveau, ISO3744 dB (A)/ 20µPa Totaalgewicht Transportgewicht FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 43...
  • Seite 44 §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 60 91944 Courtaboeuf Cedex Ta An Road, Taipei ¤ (01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01 ¤ 700 22 68 – Fax 784 08 43 ∞ÚÁ˘ÚÔ‡ÔÏË 164 52 ∞ı‹Ó· 9950613 - Fax 9951680 Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark www.nilfisk-advance.com...

Diese Anleitung auch für:

Ba 800Ba 1000