Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cooker Hood
User Manual
HNU51630SH
EN - DE - FR - NL - RO
01M-9203433200-4622-01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HNU51630SH

  • Seite 1 Cooker Hood User Manual HNU51630SH EN - DE - FR - NL - RO 01M-9203433200-4622-01...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 3-16 DEUTSCH 17-33 FRANÇAIS 34-49 NEDERLANDS 50-63 ROMÂNĂ 64-81 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Seite 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4 The manufacturer cannot be • to follow these instructions shall held liable for damages resul- void any warranty. ting from improper installation Beko products comply with the • or misuse of the product. applicable safety standards; This appliance can be used by •...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- The negative pressure in the en- • • cordance with user manual. If vironment should not exceed 4 cleaning was not carried out in Pa (4x10 bar) while the hood for accordance with user manual, electric hob and appliances run- there may be fire risk.
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions The ventilation in the room may This symbol indicates that this product • shall not be disposed with other be insufficient when the hood household wastes at the end of its ser- for electric hob is used simul- vice life.
  • Seite 8 Control and parts 1. Air exhaust flue 2. Body 3. Lighting 4. Control panel 5. Grease filter 2.2 Technical data Model HNU51630SH Supply voltage & 220-240V ~ 50 Hz frequency Lamp power 2x3 W Motor power 210 W Flow rate - 3. Level 381 m³/h...
  • Seite 9 Using the appliance 3.1 Use of the appliance ture; press the same button for the current speed (A,B,D) for 3 seconds. After 15 minutes of opera- tion, all functions of your appliance will stop. If you press the same speed button while the automatic stop feature is active, the automatic stop function will be disabled and the motor of the appliance will stop.
  • Seite 10 Using the appliance • You can start your appliance by pressing on the You may procure lamps from desired speed setting button. (A, B, D). Authorised Service Agents. • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (E). WARNING: Cut the power supply 3.4 Lamp replacement of the hood.
  • Seite 11 Using the appliance 3.6 Operation without chimney connection • Air is filtered through the carbon filter and recirculated in the room. Carbon filter is used when it is impossible to use a flue in the house. • In flueless use, remove the flaps inside the flue adapter.
  • Seite 12 Cleaning and maintenance The device should be cleaned and maintained • Then pull it slightly down and pull it out. Oth- regularly. Failure to keep the device clean will erwise, you can bend the filter. Wash and rinse adversely affect the service life of the device. For Grease filter with liquid detergent and replace cleaning and maintenance, follow the instructions grease filter to their sockets by carrying out the...
  • Seite 13 Cleaning and maintenance CAUTION • Carbon filter shall never be washed. • Replace carbon filters once every 3 months. • You can obtain the carbon filter from the authorized services. Setting up the device • from surface of glass for electric cookers. WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- 5.2 Installation accessories...
  • Seite 14 Setting up the device 5.3 Installation of the appliance Use protective gloves and glasses while performing drilling and cutting operations. Th�s area shows the d�mens�ons of furn�ture cutt�ng. Bu alan mob�lya kes�m ölçüler�n� göstermekted�r. Figure 3 MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 1.
  • Seite 15 Setting up the device • Dropping the appliance will render it non-opera- • As the bends and elbows in the tional or cause permanent damage. aluminum pipe will cause de- crease in the air suction power, using these must be avoided as much as possible.
  • Seite 16 Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not work. Check your fuse. Your fuse might be closed, make it work. The product does not work. Check the electrical connection. The mains voltage should be between 220-240 V. The product does not work. Check the electrical connection.
  • Seite 17 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 18 Bei Nichtbeachtung di- vorgesehenen Zweck verwendet eser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit • Schäden, die auf unsachgemäße geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften überein; daher sollten Gerät oder Gebrauch zurückzuführen sind.
  • Seite 19 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Kinder dürfen nicht mit dem Verwenden Sie das Gerät nur • • Gerät spielen. Reinigungs- und mit einer geerdeten Steckdose. Wartungsarbeiten dürfen nicht WARNUNG: Schließen Sie das unbeaufsichtigt von Kindern Gerät erst nach vollständig ab- ausgeführt werden. geschlossener Installation an das Der Abstand zwischen der Stromnetz an.
  • Seite 20 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Lassen Sie kein heißes Öl auf Sollte sich etwas entzünden, un- • • das Kochfeld gelangen. Koch- terbrechen Sie als erstes sofort geschirr mit heißem Öl kann sich die Energieversorgung. selbst entzünden. Ersticken Sie ein Feuer mit einer •...
  • Seite 21 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verwenden Sie zum Anschluss Flambieren Sie nicht unter dem • • des Abzugs Rohre mit einem Gerät. Durchmesser von 120 oder 150 WARNUNG Entfernen Sie vor mm. Der Rohranschluss muss Installation der Dunstabzugshaube möglichst kurz sein und sollte die Schutzfolien.
  • Seite 22 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart bes- die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen chränkt werden. werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dor- dem Altgerät zu löschen.
  • Seite 23 Aufbau 2.1 Übersicht Bedienelemente und Teile 1. Abluftkanal 2. Gehäuse 3. Kochfeldbeleuchtung 4. Bedienfeld 5. Aluminium-Ölfilter 2.2 Technische daten Modell HNU51630SH Netzspannung 220-240V ~ 50 Hz Lampenleistung 2x3 W Motorleistung 210 W Durchflussmenge - 381 m³/h 3. Stufe Isolationsklasse Klasse F...
  • Seite 24 Installation und Verwendung des Geräts 3.1 Nutzung des Kippschalters beim Drücken einer der Stufentasten die aktive Geschwindigkeit für 1 Sekunde, und der Motor läuft mit der gewählten Stufe weiter, wobei das C-Signal erneut erscheint. Automatische Abschaltung 15 Minuten: Ihr Gerät verfügt über eine automatische A: 1.
  • Seite 25 Installation und Verwendung des Geräts • Ihr Gerät reduziert den Energieverbrauch und ar- Lampe beitet effizienter, wenn Sie für eine ausreichende Luftzufuhr sorgen. • Stellen Sie Ihr Gerät auf eine Stufe mit starker Ansaugleistung, bevor sich Dämpfe entwickeln, Leistung wenn eine starke Dampfentwicklung zu erwarten Steckdose GZ 10 ist.
  • Seite 26 Installation und Verwendung des Geräts 3.6 Verwendung ohne • Deaktivieren Sie die Sicherung Abluftkanalanschluss oder ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an den • Die Luft wird durch den Kohle- Kundendienst, falls das Gerät filter gefiltert und im Raum beschädigt wird oder nicht richtig rezirkuliert.
  • Seite 27 Reinigen und pflegen • Drücken Sie den Aluminium-Fettfilterverschluss Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und gewartet nach vorne. werden. Ein unzureichend gereinigtes Gerät hat negative Folgen für die Lebensdauer des Geräts. • Ziehen Sie ihn dann leicht nach unten und zie- Für Transport und Wartung befolgen Sie bitte die hen Sie ihn heraus.
  • Seite 28 Reinigen und pflegen sicher, dass die Riegel des Kohlefilters einger- astet und verriegelt sind. • Bringen Sie den Aluminium-Fettfilter an. VORSICHT • Kohlefilter dürfen niemals ge- waschen werden. • Ersetzen Sie die Kohlefilter einmal alle 3 Monate. • Sie können den Kohlefilter bei den autorisierten Diensten beziehen.
  • Seite 29 Verwendung des Geräts 5.2 Lieferumfang WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. WARNUNG: Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann dies zu einem elektrischen Schlag 508±1 führen. 386±1 Für die Installation der Abzugshaube wenden Sie MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1...
  • Seite 30 Verwendung des Geräts Th�s area shows the d�mens�ons of furn�ture cutt�ng. Bu alan mob�lya kes�m ölçüler�n� göstermekted�r. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm ELEKTRİKLİ GAZLI WORKTOP TEZGAH H670.1170.0 5.01 Abb. 3 Abb.
  • Seite 31 Verwendung des Geräts • Legen Sie keine schweren Lasten auf das Gerät • Da Knicke und Biegungen im Al- oder auf die Verpackung. Das Gerät kann bes- uminiumrohr die Luftsaugleistung chädigt werden. verringern, sollten sie nach Mögli- chkeit vermieden werden. •...
  • Seite 32 Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not work. Check your fuse. Your fuse might be closed, make it work. The product does not work. Check the electrical connection. The mains voltage should be bet- ween 220-240 V. The product does not work. Check the electrical connection.
  • Seite 33 E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 34 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
  • Seite 35 • ons entraînera l’annulation de to- aux fins pour lesquelles il a été ute garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont • présentes instructions. conformes aux normes de sécu- Le fabricant n’est pas respon- rité applicables. Par conséquent, •...
  • Seite 36 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un ma- Pour éviter d’endommager le • niement sécurisé de l’appareil câble d’alimentation, éviter de et qu’elles aient pleinement l’aplatir, de le plier ou même conscience des risques encou- de le frotter contre des bords rus.
  • Seite 37 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement cuisson. Autrement, la tempé- Utilisez uniquement des pièces • rature élevée peut provoquer la d’origine ou pièces recomman- déformation de certaines pièces dées par le fabricant. de votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans •...
  • Seite 38 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement tels que le chauffage de la pièce, Les objets placés sur le produit • doivent être totalement isolés peuvent tomber. Ne posez aucun ou l’appareil doit être de type objet sur le produit. étanche.
  • Seite 39 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement contacter les autorités locales ou le détaillant aup- rès duquel vous avez acheté le produit. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupérati- on et le recyclage des appareils ménagers usagés. L’élimination appropriée des appareils usagés aide à...
  • Seite 40 1. Conduit d’évacuation d’air 2. Corps 3. Éclairage de la table de cuisson 4. Panneau de commande 5. Filtre à huile en aluminium 2.2 Caractéristiques techniques Modèle HNU51630SH Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hz Puissance des lampes 2x3 W Puissance du 210 W moteur Débit - 3.
  • Seite 41 Installation de l’appareil 3.1 Utilisation de l’appareil Arrêt Automatique 15 minutes : Votre appareil est doté d‘une fonction d‘arrêt au- tomatique afin d‘éliminer les odeurs et la vapeur indésirables qui restent dans l‘environnement après la fin du processus de cuisson et pour que l‘appareil s‘éteigne de lui-même après avoir ef- fectué...
  • Seite 42 Installation de l’appareil production d’une vapeur dense. Vous réduisez Lampe donc la consommation d’énergie de votre appa- reil en l’utilisant pendant une durée plus courte, puisqu’il est suffisamment alimenté en air. • Configurez votre appareil pour un niveau de pu- Puissance issance d’aspiration intense avant la formation Prise...
  • Seite 43 Installation de l’appareil • Retirez le filtre à huile. Pour installer le filtre • Si l’appareil tombe en panne ou est à charbon, fixez le filtre sur les languettes en endommagé, éteignez le fusible ou le centrant sur la pièce en plastique des deux débranchez l’appareil et appelez le côtés du corps du ventilateur.
  • Seite 44 Nettoyage et entretien • Poussez le verrou du filtre à huile en aluminium Cet appareil doit être régulièrement netto- yé et entretenu. S’il n’est pas nettoyé, sa vers l’avant. durée de vie utile peut être compromise. • Puis tirez-le légèrement vers le bas et retirez-le. Pour le nettoyage et l’entretien, suivez les instruc- Sinon, vous pouvez plier le filtre.
  • Seite 45 Nettoyage et entretien • Pour retirer le filtre à charbon, retirez le filtre à charbon de son logement en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à partir de la languette. • Installez le nouveau filtre à charbon. •...
  • Seite 46 Installation de l’appareil 5.2 Contenu de l’emballage ATTENTION: Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation. ATTENTION: Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, elle peut entraîner un choc électrique.
  • Seite 47 Installation de l’appareil Th�s area shows the d�mens�ons of furn�ture cutt�ng. Bu alan mob�lya kes�m ölçüler�n� göstermekted�r. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm ELEKTRİKLİ GAZLI WORKTOP TEZGAH H670.1170.0 5.01 Pic. 3 Pic.
  • Seite 48 Installation de l’appareil • Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil • Les pliures et les coudes dans le ou sur l’emballage. L’appareil peut être endom- tuyau d’aluminium entraînent une magé. diminution de la puissance d’as- piration de l’air, évitez donc leur présence autant que possible.
  • Seite 49 Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comp- rise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne pas.
  • Seite 50 Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 51 Het niet opvolgen Gebruik dit apparaat uitsluitend • van deze instructies maakt elke voor het beoogde doel zoals garantie ongeldig. beschreven in deze handleiding. Beko-producten voldoen aan producent niet • • de van toepassing zijnde veilig- aansprakelijk worden gehouden heidsnormen;...
  • Seite 52 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en ge- paraat niet op het stroomnetwerk bruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig is zonder toezicht door kinderen afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
  • Seite 53 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 Koolstoffilters moeten minstens x 10 bar) als de afzuigkap voor eens per 3 maanden worden de elektrische kookplaat en ap- vervangen.
  • Seite 54 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Er kan onvoldoende ventilatie in Dit symbool geeft aan dat dit product • niet met ander huishoudelijk afval mag de ruimte zijn als de afzuigkap worden weggegooid aan het einde van voor de elektrische kookplaat zijn levensduur. Het gebruikte apparaat tegelijk wordt gebruikt met de moet worden geretourneerd naar het officiële inzamelpunt voor recycling van elektrische...
  • Seite 55 Algemeen uiterlijk 2.1 Overzicht 1. Rookgas afvoerbuis 2. Apparaat 3. Lamp 4. Bedieningspaneel 5. Oliefilters 2.2 Technische gegevens Model HNU51630SH Netspanning en frequentie 220-240V ~, 50 Hz Lampvermogen 2x3 W Motorvermogen 210 W Debiet – 3. Niveau 381 m³/h Isolatieklasse van de motor...
  • Seite 56 Werking van het apparaat 3.1 Bediening van het toestel ventilatieproces gedurende een bepaalde periode heeft gedraaid. Druk op dezelfde knop als voor de huidige snelheid (A, B, D) gedurende 3 seconden om et automatische stopfunctie in te schakelen. Na 15 minuten werking worden alle functies van uw apparaat stopgezet.
  • Seite 57 Werking van het apparaat 3.3 De bediening van de afzuigkap • Er wordt een halogeen led lamp gebruikt in dit product • Uw toestel bevat een motor met verschillende • U moet een lamp gebruiken van maximaal 3W snelheden. wanneer u de lamp vervangt. •...
  • Seite 58 Werking van het apparaat • De diameter van het rookkanaal moet gelijk zijn aan de aansluitring. Bij een horizontale opstel- ling moet de buis een lichte opwaartse helling hebben (ongeveer 10º), zodat de lucht gemak- kelijk de ruimte kan verlaten. 3.6 Bediening zonder schouwaansluiting •...
  • Seite 59 Reiniging en onderhoud • Trek het dan iets omlaag en verwijder het. An- Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd ders kun je het filter buigen. Was en spoel het en onderhouden. Als het apparaat niet schoon aluminium vetfilter met vloeibaar reinigingsmid- wordt gehouden, zal dit de nuttige levensduur van het apparaat beïnvloeden.
  • Seite 60 Reiniging en onderhoud • Installeer het nieuwe koolstoffilter. • Installeer het aluminium oliefilter. OPGELET • Koolstoffilter mag nooit worden gewassen. • Vervang de koolstoffilters eens in de 3 maanden. • Het koolstoffilter is verkrijgbaar bij de geautoriseerde diensten. Installatie van het apparaat •...
  • Seite 61 Installatie van het apparaat . 3 Gebruikershandleiding . 4 Assemblage patroon . 5 3.9X22 Rysb montageschroef . 6 NR-V rookgasklep De benodigde informatie voor de voorbereiding van de plaats van installatie voor uw afzuigkap vindt u hieronder. 5.3 Installatie van het apparaat Afb.
  • Seite 62 Installatie van het apparaat 2. 4x3,9x32 afzuigkap installatieschroef • Plaats de afzuigkap in de keukenkast en beves- tig de afzuigkap op de 4 installatiegaten die u eerder heeft geboord (Afbeelding 5). 5.5 Opslag • Als u van plan bent het apparaat gedurende een lange periode niet te gebruiken, ruim het dan zorgvuldig op.
  • Seite 63 Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgesloten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220- 240 V bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of de andere producten in uw keuken werken.
  • Seite 64 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Seite 65 Producătorul nu își asumă răspu- • date. nderea pentru daunele provocate Produsele de la Beko sunt con- de instalarea incorectă sau utili- • forme standardelor de siguranță zarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de •...
  • Seite 66 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu supraveghere. Amplasați aparatul astfel încât • ștecherul să fie întotdeauna ac- Distanța minimă dintre su- • cesibil. prafețele de susținere pentru va- sele de gătit de pe plită și partea Nu atingeți lămpile dacă au fun- •...
  • Seite 67 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu la 3 luni. energie decât electricitatea fun- cționează simultan. Produsul trebuie curățat conform • manualului de utilizare. În cazul În mediul în care este folosit pro- • în care curățarea nu a fost efec- dusul, evacuarea dispozitivelor tuată...
  • Seite 68 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu (nu se aplică neapărat în cazul recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi. Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor aparatelor care doar evacuează uzate ajută la prevenirea posibilelor consecințe ne- aerul înapoi în cameră). gative pentru mediu și sănătatea umană. Obiectele plasate pe produs pot •...
  • Seite 69 1. Evacuarea aerului 2. Corpul aparatului 3. Iluminare plită 4. Panou de comandă 5. Filtru de ulei din aluminiu 2.2 Date tehnice Model HNU51630SH Tensiune de alimentare 220-240V ~ 50 Hz Putere bec 2x3 W Putere motor 210 W Flux aer – 3. Nivel 381 m³/h...
  • Seite 70 Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului apăsați orice buton al treptei de viteză (A, B, D) de pe panoul de comandă pentru mai mult de 3 secunde; funcția de temporizare de 15 minute se activează. Atunci când funcția de oprire automată este activă, apăsarea aceluiași buton de viteză...
  • Seite 71 Funcționarea aparatului 3.3 Funcționarea hotei • Acest produs utilizează un bec cu LED • La schimbarea becului trebuie să se utilizeze un • Hota dvs. conține un motor care are viteze di- bec cu o putere maximă de 3 W. ferite.
  • Seite 72 Funcționarea aparatului • Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie același cu cel al inelului de conectare. În setări orizontale, țeava trebuie să aibă o ușoară pantă ascendentă (aproximativ 10º), astfel încât aerul să poată ieși cu ușurință din cameră. 3.6 Funcționare fără...
  • Seite 73 Curățarea și întreținerea • Împingeți înainte blocarea filtrului de ulei din Dispozitivul trebuie curățat și întreținut în mod re- aluminiu. gulat. Dacă aparatul nu este păstrat curat durata de viață a acestuia va fi afectată negativ. Pentru • Apoi trageți-l ușor în jos și trageți-l afară. În caz contrar, filtrul poate fi îndoit.
  • Seite 74 Curățarea și întreținerea ATENȚIE • Filtrul de carbon nu trebuie spălat niciodată. • Înlocuiți filtrele de carbon o dată la 3 luni. • Puteți obține filtrul de carbon de la vânzătorii autorizați. Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTISMENT: Înainte de a începe instalarea, citiți informațiile de siguranță...
  • Seite 75 Instalarea aparatului Th�s area shows the d�mens�ons of furn�ture cutt�ng. Bu alan mob�lya kes�m ölçüler�n� göstermekted�r. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm ELEKTRİKLİ GAZLI WORKTOP TEZGAH H670.1170.0 5.01 Imagine 3 Imagine 1 1.
  • Seite 76 Instalarea aparatului • Deoarece derivațiile și coturile de la nivelul tubului de aluminiu vor determina scăderea puterii de aspirație a aerului, utilizarea aces- tora trebuie evitată, pe cât posibil. • În timpul etapei de instalare; după ce folia este îndepărtată, orice urmă...
  • Seite 77 Depanare Depanare Cauză principală Ajutor Aparatul nu funcționează. Verificați siguranțele Siguranța poate fi arsă, inspectați-o și restabiliți-o. Aparatul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie cuprinsă între 220 și 240 V. Aparatul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă...
  • Seite 78 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Seite 79 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Seite 80 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Seite 82 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...