Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 103
Cooker Hood
User Manual
HNU 61422 B
EN - PL - ET - LV - LT - FR - NL - DE - SK - CS
01M-9201773200-3023-06

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HNU 61422 B

  • Seite 1 Cooker Hood User Manual HNU 61422 B EN - PL - ET - LV - LT - FR - NL - DE - SK - CS 01M-9201773200-3023-06...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 3-16 POLSKI 17-32 EESTI 33-45 LATVIEŠU 46-58 LIETUVIŲ K 59-72 FRANÇAIS 73-87 NEDERLANDS 88-102 DEUTSCH 103-118 SLOVENSKÝ 119-132 ČESKY 133-146 Cooker Hood / User Manual 2 / EN...
  • Seite 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please...
  • Seite 4 Failure to follow these – Bed and Breakfast type instructions shall void any environments. warranty. Operate the appliance for Beko products comply • • its intended purpose only with the applicable safety as described in this man- standards; therefore, in ual.
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions edge if they have been Never use the appliance if • given supervision or in- the power cable or the ap- struction concerning use pliance itself is damaged. of the appliance in a safe Prevent damage •...
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions without flue). ant filtering materials in- stead of the current filter. Operate your appliance • after putting a pot, pan Only use the original parts • etc. on the hob. Other- or parts recommended by wise, high heat may cause the manufacturer.
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions erate simultaneously. is used simultaneously with the devices operating In the environment where • on gas or other fuels (this the appliance is being may not apply to appli- used, the exhaust of de- ances that only discharge vices running on fuel oil or the air back into the room).
  • Seite 8 Important safety and environmental instructions This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to offi- cal collection point for recycling of elec- trical and electronic devices.
  • Seite 9 2.1 Overview 1. Power cord 2. Lighting 3. Grease filter 4. Mechanical control 2.2 Technical data Model HNU 61422 B Supply voltage and frequency 220-240 V 50 Hz Lamp power 2x3 W Motor power 115 W Air flow – 3. Level 415 m³/h...
  • Seite 10 Using the appliance 3.1 Use of the rocker switch • Set your device to the intense suction power level before the formation of steam, in cases where you know that the dense steam will occur. So, you reduce energy consumption by using your device for a shorter time as it will have a sufficient air intake.
  • Seite 11 Using the appliance 3.6 Operation without chimney connection Air is filtered through the • carbon filter and recircu- lated in the room. Carbon filter is used when it is im- GU10 possible to use a flue in the house. Max: 3 W •...
  • Seite 12 Cleaning and maintenance The device should be cleaned and main- CAUTION: In case of normal tained regularly. Failure to keep the de- use, clean your filter once in vice clean will adversely affect the ser- a month. vice life of the device. For cleaning and maintenance, follow the instructions stated in the manual.
  • Seite 13 Cleaning and maintenance Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting WARNING: • The carbon filter is never washed. • Replace carbon filters once every 3 months. • Carbon filter is available from Authorized Services. Setting up the device WARNING: Before starting the installation, read the safety information on user manual.
  • Seite 14 Setting up the device 5.2 Installation accessories 2. Remove the grease grease filters 3. Carefully insert the hood into the previ- ously cut hole, hold the hood with one hand or ask an additional person for help. Screw in the bolts / screws cho- osing one mounting variant a-fixing to the top of the cabinet, b- fixing to the side of the cabinet.
  • Seite 15 Setting up the device Installation of the hood - side mounting version Cabinet without bottomboard Cover plate Hood The installation of an additional masking strip applies only to cabinets without a bottom 5.4 Electrical connections • Store the appliance in a cool and dry place.
  • Seite 16 Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. working. Appliance is not Check the electrical Mains voltage shall be between 220 and working. connection. 240 V. Appliance is not Check the electrical Check if other appliance in your kitchen working.
  • Seite 17 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 18 Nieprzestrzeganie – do użytku przez klien- tych instrukcji spowoduje tów hoteli i innych unieważnienie gwarancji. obiektów noclegowych; Produkty firmy Beko speł- – w pensjonatach. • niają wszystkie wymogi Urządzenie należy stoso- • stosownych norm bezpie- wać...
  • Seite 19 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska sługiwane przez dzieci większą, wówczas należy w wieku 8 lat i starsze, zastosować wskazaną osoby o ograniczonych wartość. możliwościach fizycz- Zasilanie z domowej sieci • nych, postrzegania lub elektrycznej musi być umysłowych, a także zgodne z informacjami osoby bez doświadcze- podanymi na tabliczce...
  • Seite 20 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Urządzenie ustaw tak, aby cym olejem mogą się za- • zawsze był możliwy do- palić samoczynnie. stęp do wtyczki. Należy uważać na zasłony • Nie należy dotykać lamp, i inne elementy osłania- • jeśli były włączone przez jące okna, ponieważ...
  • Seite 21 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska pracującego okapu. dzeń musi być całkowi- W razie pojawienia się pło- cie odizolowany lub takie • mieni odłączyć produkt urządzenia muszą być oraz urządzenia kuchenne hermetyczne. od zasilania. Jako przewody spalinowe • W razie pojawienia się pło- należy stosować...
  • Seite 22 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska wami (niniejsze ostrze- sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). żenie może nie dotyczyć Symbol ten oznacza, że pro- urządzeń, które odprowa- duktu nie należy utylizować z dzają powietrze z powro- innymi domowych śmieciami tem do pomieszczenia). po zakończeniu okresu użytko- wania.
  • Seite 23 2.1 Omówienie 1. Kabel zasilający 2. Podświetlenie 3. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy 4. Urządzenie sterujące 2.2 Dane techniczne Model HNU 61422 B Napięcie i częstotliwość zasilania 220-240 V 50 Hz Moc lampy 2x3 W Moc silnika 115 W Przepływ powietrza – 3. Poziom 415 m³/h...
  • Seite 24 Korzystanie z produktu 3.1 Korzystanie przełącznika • Aby urządzenie zużywało mniej en- ergii, należy je eksploatować z niską kołyskowego prędkością. • Urządzenie będzie zużywać mniej en- ergii, ponieważ będzie pracować wyda- jniej, gdy zapewnimy mu wystarczający dopływ powietrza. • W przypadkach, w których wiadomo, że pojawi się...
  • Seite 25 Korzystanie z produktu 3.6 Praca bez odprowadzania Należy zamawiać lampy od spalin autoryzowanych przedstawi- cieli serwisowych. Powietrze jest filtrowane • Odłączyć okap od zasilania. Urządzenie przez filtr węglowy i re- cyrkulowane w pomieszc- jest wyposażone w lampy LED o mocy zeniu.
  • Seite 26 Czyszczenie i konserwacja Urządzenie należy regularnie czyścić Aluminiowe filtry przeciwtłuszczowe konserwować. Nieutrzymywanie mogą się odkleić podczas mycia; to nor- urządzenia w czystości będzie miało malne i nie musisz zmieniać filtra. negatywny wpływ na jego żywotność. Podczas czyszczenia i konserwacji należy postępować zgodnie z instrukc- jami podanymi w instrukcji.
  • Seite 27 Czyszczenie i konserwacja Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting OSTRZEŻENIE • Filtru węglowego się nie myje. • W każdym razie konieczna jest wymiana filtra węglo- wego co najmniej co 3 mie- siące. • Filtr węglowy jest dostępny w autoryzowanych serwi- sach.
  • Seite 28 Konfiguracja urządzenia 5.2 Akcesoria instalacyjne 2. Wyjmij filtry przeciwtłuszczowe. 3. Ostrożnie włóż okap do wyciętego wcześniej otworu, przytrzymaj okap jedną ręką lub poproś kogoś o pomoc. Wkręcić śruby/wkręty wybierając jeden z wariantów mocowania a - mocowa- nie do górnej części szafki, b - moco- wanie z boku szafki.
  • Seite 29 Konfiguracja urządzenia Montaż okapu - wersja montażu bocznego Szafka bez dolnej płyty Cabinet without bottomboard Pokrywa Cover plate Okap Hood The installation of an additional masking strip applies Montaż dodatkowej listwy maskującej dotyczy tylko szafek bez dna only to cabinets without a bottom 5.4 Podłączenie do prądu •...
  • Seite 30 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektry- Napięcie sieciowe powinno wynosić między czne. 220-240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektry- Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej czne.
  • Seite 31 (%0/ #5 0,"/ 0 0,' #)0/ '(%,+&.8 )+*"/ '(0%##5 2 #)0 ,(00#  )!,2/ '(00 +8 2/ '(%,+ ("/ % )+ %+/ B; +#" %()" .(#8 (,# .(# % 8 ; <"! ,(00# )'&! /# 0 )0 . ()0. <@B;HAI=5 '(0/ , / ,!.) CFF5 .')# % ()+(, '(0)%(&.
  • Seite 32 "%. . ',# E '%./25 "%2 ,  ./!,2#, #5 # . #2 % C@ # 0 %'%.#% % +/ 0!%)0# / # #% # 8 #%(" % )'%0.#/ +("# #'(. %)+'# ) # #% # '% #,"(" BBBE@ADAD8 % ,),#, /5 (00# 0%)+# %)+(0%# 2/+%.#%. # %)0+     ...
  • Seite 33 Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
  • Seite 34 Kasutage seadet ainult et- • kahju. Nende juhiste eira- tenähtud eesmärkidel ja misel garantii tühistatakse. selle juhendi kohaselt. Beko tooted vastavad keh- • Tootja ei vastuta väärast • tivatele ohutusstandardi- paigaldamisest või toote tele, seepärast tuleb ohu valest kasutamisest tingi- vältimiseks lasta edasi-...
  • Seite 35 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised mängida. Lapsed ei tohi pesaga. seadet puhastada ja hool- HOIATUS! Ärge ühendage dada ilma järelevalveta. seadet toitevõrku enne, kui Minimaalne kaugus kee- paigaldus on täielikult lõ- • dualal olevate keedunõude petatud. restide ja õhupuhasti ma- Paigutage seade nii, et pis- •...
  • Seite 36 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised dinatele ja katetele, sest Enne igat puhastamist ja • näiteks friikartulite valmis- ajal, kui seadet ei kasu- tamisel võib õli põlema tata, eemaldage toitejuhe minna. vooluvõrgust. Rasvafiltrit tuleb vahe- Negatiivne surve keskkon- • • tada vähemalt kord kuus. nas ei tohi ületada 4 Pa (4 Söefiltrit tuleb vahetada ×...
  • Seite 37 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised ETTEVAATUST! Seadme li- 1.2 WEEE-direktiivi täitmine ja kasutuskõlbmatute toodete gipääsetavad osad võivad kõrvaldamine koos küpsetusseadmetega kasutamisel kuumeneda. Toode vastab Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) Toote äratõmmet ei tohi • direktiivile (2012/19/EU). Sellel tootel on ühendada õhukanalitega, klassifitseerimise sümbol elektri- ja elek- milles on suitsu.
  • Seite 38 Üldilme 2.1 Ülevaade 1. Toitejuhe 2. Valgustus 3. Alumiiniumist rasvafilter 4. Mehaaniline juhtseadis 2.2 Tehnilised andmed Mudel HNU 61422 B Toitepinge ja -sagedus 220-240 V 50 Hz Pirni võimsus 2x3 W Mootorivõimsus 115 W Õhuvool – 3. Aste 415 m³/h...
  • Seite 39 Seadme kasutamine 3.1 Kiiklüliti kasutamine sellele piisava õhu sisselaskeava. • S e a d ke s e a d e i n t e n s i i v s e l e imemisvõimsusele enne auru teket juhtudel, kui te teate, et tekib tihe aur. Seega vähendate energiatarbimist, kui kasutate seadet lühemat aega, kuna sellel on piisav õhu sisselaskeava.
  • Seite 40 Seadme kasutamine 3.6 Kasutamine ilma lõõrühenduseta Õhku filtreeritakse söe- • filtri abil ja suunatakse tagasi tuppa. Söefiltrit ka- sutatakse siis, kui majas GU10 pole lõõri. • Kui õhupuhastit kasutatakse ilma Max: 3 W lõõrühenduseta, eemaldage suitsutoru sisemised suunajad. Symbol Bulb installation Bulb dismantling Symbol •...
  • Seite 41 Puhastamine ja hooldus Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja hooldada. Seadme mustana hoidmine mõjutab negatiivselt seadme kasutusi- ga. Puhastamiseks ja hooldamiseks jär- gige juhendis toodud juhiseid. Enne puhastamist ja hool- dust võtke seade pistikupe- sast välja või lülitage välja pealüliti või lülitage välja au- tomaat, mis annab õhupu- hastile voolu.
  • Seite 42 Puhastamine ja hooldus Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting HOIATUS: • Söefiltrit ei tohi kunagi pesta. • Igal juhul on vaja söefiltrit vahetada vähemalt iga kolme kuu tagant. • Söefilter saadaval volitatud teenindustes. Seadme sätestamine HOIATUS : Enne sätestamist palun lugege läbi ohutusju- hised.
  • Seite 43 Seadme sätestamine 1. Õhupuhasti Köögitoru paigaldamine – ülalt paigalda- tav versioon 2. 4x3,9x13 mm kruvi 3. Ø150/120mm Plastikust lõõriadapter 4. Kasutusjuhend 5. Puhuri klapid 5.3 Seadme paigaldamine 1. Valmistage kapuuts ette kapuutsi pa- igaldamiseks, lõigake kapi põhja auk vastavalt joonisele. Kapi ettevalmistamine Esiklaasi kontuur Lõigatud auk...
  • Seite 44 Seadme sätestamine Köögitoru paigaldamine – külgmine pai- galdusviis Kapp ilma põhjaplaadita Cabinet without bottomboard Katteplaat Cover plate Õhupuhasti Hood The installation of an additional masking strip applies Täiendava maskeerimisriba paigaldamine kehtib ainult ilma põhjata only to cabinets without a bottom kappide kohta 5.4 Elektrilised ühendused •...
  • Seite 45 Tõrkeotsing Tõrkeotsing Põhjus Toode ei tööta Kontrollige kaitselülitit. Kaitselüliti võib olla väljas, lülitage see sisse. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Võrgupinge peaks olema vahemikus 220–240 V. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Kontrollige, kas muud tooted Teie köögis töötavad või mitte. Valgustus ei tööta.
  • Seite 46 Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo “Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
  • Seite 47 šuma bojājumu riska. Šo Lietojiet ierīci tikai tai šajā • norādījumu neievērošana rokasgrāmatā aprakstīta- anulēs preces garantiju. jam nolūkam. “Beko” izstrādājumi atbilst • Ražotājs nav atbildīgs par • piemērojamajiem drošī- zaudējumiem, kas radu- bas standartiem; tāpēc, lai šies nepareizas produkta novērstu jebkādus drau-...
  • Seite 48 Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību Neļaujiet bērniem spēlē- Izmantojiet ierīci tikai ar • • ties ar ierīci. Bērni nedrīkst sazemētu kontaktligzdu. bez uzraudzības veikt ierī- UZMANĪBU: Nepievienojiet ie- ces apkopi un tīrīt to. rīci elektrotīklam, kamēr nav Minimālajam attālumam pabeigti uzstādīšanas darbi.
  • Seite 49 Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību pārsegus, jo eļļa ēdiena, Atvienojiet ierīci no kon- • piemēram, eļļā vārītu kar- taktligzdas, kad tā netiek tupeļu, gatavošanas laikā lietota un pirms katras tī- var aizdegties. rīšanas. Tauku filtrs jāmaina vis- Darbinot tvaiku nosūcēju •...
  • Seite 50 Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību bina kopā ar gatavošanas 1.2 Atbilstība EIEA direktīvai un izstrādājuma apsaimniekošanas ierīcēm. noteikumiem: Ierīces izvadu nedrīkst pie- • vienot gaisa kanāliem, pa Šīs izstrādājums atbilst ES EIEA direktī- vai (2012/19/EU). Šim izstrādājumam kuriem plūst citi dūmi. ir klasifikācijas simbols, kas norāda uz Ja elektriskās plīts tvaika elektrisko un elektronisko iekārtu atkritu-...
  • Seite 51 2.1 Pārskats 1. Strāvas vads 2. Apgaismojums 3. Mehāniskā vadība 4. Alumīnija tauku filtrs 2.2 Tehniskie dati Modelis HNU 61422 B Barošanas spriegums un frekvence 220-240 V 50 Hz Lampas jauda 2x3 W Motora jauda 115 W Gaisa plūsma - 3. Līmenis 415 m³/h...
  • Seite 52 Ierīces lietošana 3.1 Daudzfunkcionāla slēdža mazināsies, jo tā darbosies efektīvāk, kad tai ir nodrošināta pietiekama gaisa izmantošana pieplūde. • Ja ir gaidāms liels tvaika daudzums, iestatiet ierīcē augstu nosūces inten- sitāti jau pirms tvaika rašanās. Tas ļaus samazināt enerģijas patēriņu, jo pateicoties pietiekamai gaisa pieplūdei ierīci var ieslēgt uz īsāku laiku.
  • Seite 53 Ierīces lietošana 3.6 Izmantošana bez dūmvada savienojuma Gaisu filtrē ar oglekļa filtru • un ievada atkārtoti telpā. Oglekļa filtru izmanto, ja mājā nav dūmvada. GU10 • Ja tvaika nosūcējs tiks izmantots bez dūmvada savienojuma, Max: 3 W noņemiet novirzītājus dūmvada adap- Symbol Bulb installation tera iekšpusē.
  • Seite 54 Tīrīšana un apkope Ierīcei ir nepieciešama regulāra tīrīšana un apkope. Ja ierīce netiks regulāri tīrīta, tas negatīvi ietekmēs tās kalpošanas il- gumu. Sekojiet tīrīšanas un apkopes ins- trukcijām lietotāja rokasgrāmatā. Pirms tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīci no elektrotīk- la vai izslēdziet galveno slēdzi vai atlaidiet drošinātāju, kas nodrošina tvaika nosūcēju.
  • Seite 55 Tīrīšana un apkope Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting UZMANĪBU • Oglekļa filtru nekad nedrīkst mazgāt. • Tie jāmaina aptuveni ik 3 mēnešus. • Oglekļa filtrus varat iegādā- ties pie pilnvarotiem servisa aģentiem. Ierīces iestatīšana BRĪDINĀJUMS: Pirms uzstā- dīšanas uzmanīgi izlasiet in- formāciju Lietotāja rokasgrā- matā.
  • Seite 56 Ierīces iestatīšana 1. Nosūcējs Virtuves nosūcēja uzstādīšana – augšē- jā montāžas versija 2. 4x3,9x13 mm skrūve 3. Ø150/120mm plastmasas dūmvada adapteris 4. Lietotāja rokasgrāmata 5. Dūmvadu aizbīdņi 5.3 Ierīces uzstādīšana 1. Sagatavojiet skapi tvaika nosūcēja uzstādīšanai, izgrieziet atveri skapja apakšā saskaņā ar rasējumu. Skapja sagatavošana Priekšējā...
  • Seite 57 Ierīces iestatīšana Virtuves nosūcēja uzstādīšana – sānu montāžas versija Skapis bez apakšējās dēļa Cabinet without bottomboard Pārklājuma plāksne Cover plate Nosūcējs Hood The installation of an additional masking strip applies Papildu maskēšanas sloksnes uzstādīšana attiecas tikai uz ska- only to cabinets without a bottom pjiem bez apakšas 5.4 Elektriskie savienojumi •...
  • Seite 58 Traucējumu meklēšana Traucējumu meklēšana Iemesls Risinājums Izstrādājums nedarbo- Pārbaudiet drošinātāju. Drošinātājs var būt izslēgts, ieslēdziet to. jas. Izstrādājums nedarbo- Pārbaudiet elektrisko savie- Elektriskā tīkla spriegumam ir jābūt 220- jas. nojumu. 240 V. Izstrādājums nedarbo- Pārbaudiet elektrisko savie- Pārbaudiet, vai parējās ierīces virtuvē jas.
  • Seite 59 Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų...
  • Seite 60 žalos. Jei nesilaiky- siūloma nakvynė su site šių instrukcijų, nebe- pusryčiais. bus taikoma garantija. Prietaisą naudokite tik • „Beko“ gaminiai atitinka pagal paskirtį, aprašytą • galiojančius saugos stan- šiose naudojimo instruk- dartus, todėl, jeigu prie- cijose. taisas arba jo maitinimo Gamintojas neatsako už...
  • Seite 61 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės žiūrimi arba išmokyti, kaip užlenktas arba trinamas saugiai naudoti šį prie- į aštrius kraštus. Saugo- taisą, ir supras atitinka- kite maitinimo kabelį nuo mus pavojus. įkaitusių paviršių ir atviros Neleiskite vaikams žaisti ugnies. • su šiuo prietaisu.
  • Seite 62 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės gaminio dalys gali defor- duojamas dalis. muotis. Nenaudokite prietaiso be • Išjunkite kaitvietę prieš filtro ir neišimkite filtrų iš • nuimdami nuo jos puodą, veikiančio prietaiso. keptuvę ir t.t. Atsiradus liepsnai, išjun- • Nepalikite ant kaitvietės kite gaminį...
  • Seite 63 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės naudokite 120 mm arba Neuždeginėkite po gami- • skersmens niu. vamzdžius. Vamzdžio ĮSPĖJIMAS: Prieš montuo- • jungtis turi būti kuo trum- dami garų rinktuvą, nuim- pesnė, o alkūnių skaičius kite apsaugines plėveles. – minimalus. Niekada nepalikite atvi- •...
  • Seite 64 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės 1.3 Atitiktis RoHS direktyvai Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES RoHS direktyvą (2011/65/ES). Jame nėra di- rektyvoje nurodytų kenksmingų ar drau- džiamų medžiagų. 1.4 Informacija apie pakuotę Šio gaminio pakavimo medžia- gos pagamintos iš pakartotinai panaudojamų...
  • Seite 65 2.1 Apžvalga 1. Maitinimo laidas 2. Apšvietimas 3. Aliumininis riebalų filtras 4. Mechaninis reguliatorius 2.2 Techniniai duomenys Modelis HNU 61422 B Tiekiama elektros įtampa ir dažnis 220-240 V 50 Hz Lemputės galingumas 2x3 W Variklio galingumas 115 W Oro srautas – 3. lygis 415 m³/val.
  • Seite 66 Prietaiso naudojimas 3.1 Perjungiamos svirties kad tai ir nodrošināta pietiekama gaisa pieplūde. naudojimas • Ja ir gaidāms liels tvaika daudzums, iestatiet ierīcē augstu nosūces inten- sitāti jau pirms tvaika rašanās. Tas ļaus samazināt enerģijas patēriņu, jo pateicoties pietiekamai gaisa pieplūdei ierīci var ieslēgt uz īsāku laiku.
  • Seite 67 Prietaiso naudojimas 3.6 Naudojimas be dūmtraukio Oras yra filtruojamas per • anglies filtrą ir išmetamas atgal į patalpą. Jei namu- ose nėra dūmtraukio, nau- dojamas anglies filtras. GU10 • Jei gartraukis bus naudojamas be dūmtraukio jungties, išimkite iš dūm- Max: 3 W traukio adapterio nukreipiklius.
  • Seite 68 Valymas ir priežiūra Ierīcei ir nepieciešama regulāra tīrīšana un apkope. Ja ierīce netiks regulāri tīrīta, tas negatīvi ietekmēs tās kalpošanas ilgumu. Sekojiet tīrīšanas un apkopes instrukci- jām lietotāja rokasgrāmatā. Prieš atlikdami valymo ir prie- žiūros darbus atjunkite prie- taisą arba išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį, arba atsu- kite saugiklį, esantį...
  • Seite 69 Valymas ir priežiūra Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting DĖMESIO • Anglies filtrų negalima plauti. • Juos reikia keisti kas maž- daug 6 mėnesius. • Anglies filtrų galite įsigyti iš įgaliotųjų aptarnavimo įmo- nių. Prietaiso nustatymas DĖMESIO: Prieš pradėdami montuoti perskaitykite naudotojo vadovo saugos informaciją.
  • Seite 70 Prietaiso nustatymas 5.2 Montavimo priedai 2. Išimkite tepalo filtrus 3. Atsargiai įstatykite gaubtą į anksčiau išpjautą angą, laikykite gaubtą viena ranka arba paprašykite papildomo asmens pagalbos. Įsukite varžtus / varžtus, pasirinkdami vieną iš mon- tavimo variantų: a - tvirtinimas prie spintelės viršaus, b - tvirtinimas prie spintelės šono.
  • Seite 71 Prietaiso nustatymas Gaubto montavimas - šoninio montavi- mo versija Spintelė be dugno Cabinet without bottomboard Dengiamoji plokštė Cover plate Gartraukis Hood The installation of an additional masking strip applies Papildomos maskavimo juostos montavimas taikomas tik spin- only to cabinets without a bottom telėms be dugno •...
  • Seite 72 Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Priežastis Pagalba Gaminys neveikia. Patikrinkite saugiklį. Saugiklis gali būti uždarytas, atidarykite jį. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų būti 220 – 240 V. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Patikrinkite, ar kiti jūsų virtuvės gami- niai veikia.
  • Seite 73 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible.
  • Seite 74 – Par les clients des hô- tels et autres types nera l’annulation de toute d’environnements rési- garantie. dentiels ; Les produits Beko sont • conformes aux normes – et dans les chambres de sécurité applicables. d’hôte. Par conséquent, en cas de Utiliser l’appareil unique-...
  • Seite 75 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement installation ou d’une mau- moins 65 cm. vaise utilisation du produit. Si des instructions rela- • Cet appareil peut être utilisé tives à l’installation de la • par des enfants de 8 ans plaque à...
  • Seite 76 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement stallation. Ne laissez pas d’huile • Placer l’appareil de sorte chaude sur la plaque de • que la prise soit toujours cuisson. Les cassero- accessible. les contenant de l’huile Ne touchez pas les lam- chaude peuvent s’enflam- •...
  • Seite 77 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ricant. des appareils fonctionnant N’utilisez jamais l’appareil au fioul ou au gaz, tels que • sans le filtre et ne retirez le chauffage de la pièce, pas les filtres lorsque l’ap- doivent être totalement pareil est en marche.
  • Seite 78 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement de cuisson électrique est la date d’achat du produit. utilisée en même temps 1.2 Conformité avec la Directive que les appareils fonction- DEEE et Mise au rebut des nant au gaz ou avec d’aut- appareils usagés : res combustibles (ceci Cet appareil est conforme à...
  • Seite 79 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.4 Informations concernant l’emballage Les matériaux d’emballage du produit sont fabriqués à partir de matériaux recyclables con- formément à notre réglementa- tion nationale sur la protection de l’envi- ronnement. Ne jetez pas les matériaux d’emballage avec les déchets domes- tiques et autres déchets.
  • Seite 80 2.1 Vue d’ensemble 1. Cordon d’alimentation 2. Lampe 3. Filtres à huile en aluminium 4. Assemblée de contrôle 2.2 Données techniques Modèle HNU 61422 B Tension d’alimentation 220-240 V 50 Hz Puissance de l’ampoule 2x3 W Puissance du moteur 115 W Débit - 3 Niveau...
  • Seite 81 Fonctionnement de l'appareil 3.1 Utilisation du commutateur à insuffisant. bascule • Pour que votre appareil consomme moins d’énergie, faites-le fonctionner à basse vitesse. • Votre appareil réduit la consommation d’énergie et fonctionne plus efficace- ment lorsque vous l’alimentez suffi- samment en air. •...
  • Seite 82 Fonctionnement de l'appareil 3.4 Remplacement de la lampe Taille 50 mm Flux lumineux 260 lm • Avant de remplacer les ampoules, débranchez l'ali- Température de 3000 K mentation électrique de la couleur corrélée hotte. Ce produit contient une source lumineu- •...
  • Seite 83 Nettoyage et entretıen n’avez pas besoin de changer votre filtre. Cet appareil doit être régulièrement net- toyé et entretenu. S’il n’est pas nettoyé, sa durée de vie utile peut être compromise. Pour le nettoyage et l’entretien, suivez les instructions contenues dans le manuel. Avant de procéder au nettoya- ge et à...
  • Seite 84 Nettoyage et entretıen Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting ATTENTION • Le filtre à charbon ne doit jamais être lavé. • Remplacez les filtres à charbon une fois tous les trois mois. • Vous pouvez obtenir un filtre à charbon actif auprès des services autorisés.
  • Seite 85 Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d’installation 2. Retirez les filtres à graisse 3. Insérez hotte dans trou précédemment découpé avec précaution, en la tenant d’une main ou en demandant de l’aide à une autre personne. Vissez les boulons / vis en choisissant une variante de montage : a- fixation sur le dessus de l’armoire, b- fixation sur le côté...
  • Seite 86 Installation de l'appareil Installation de la hotte - version de mon- tage latéral Armoire sans fond Cabinet without bottomboard Plaque de couverture Cover plate Hotte Hood The installation of an additional masking strip applies L'installation d'une bande de masquage supplémentaire s'applique only to cabinets without a bottom uniquement aux armoires sans fond 5.4 Raccordements électriques...
  • Seite 87 Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; remettez- pas. -le en marche. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branche- La tension du secteur doit être comprise entre pas. ment. 220 et 240 V.
  • Seite 88 Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 89 Het niet andere types van over- opvolgen van deze instruc- nachtingsomgevingen; ties maakt elke garantie – omgevingen van het ongeldig. type bed-and-break- Beko-producten voldoen fast. • aan de van toepassing Gebruik dit apparaat uit- • zijnde veiligheidsnormen; sluitend voor het beoogde...
  • Seite 90 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies zintuiglijke of mentale de informatie die staat op vermogens, of met een het typeplaatje van het ap- gebrek aan ervaring en paraat. kennis, als deze onder toe- Gebruik het apparaat nooit • zicht staan of instructies als de stroomkabel of het hebben gekregen betre- apparaat zelf beschadigd...
  • Seite 91 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Volg de voorschriften op tens eens per 3 maanden • die door de deskundige worden vervangen. autoriteiten zijn bepaald Het product moet wor- • wat betreft de luchtafvoer den gereinigd in ove- (deze waarschuwing is reenstemming met de niet van toepassing bij ge- gebruikershandleiding.
  • Seite 92 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies paraat uit het stopcontact alle verpakkingsmaterialen vóór elke reiniging en wan- uit de buurt van kinderen. neer het apparaat niet in LET OP: Toegankelijke delen gebruik is. kunnen indien gebruikt met De negatieve druk in de kookapparaten heet wor- •...
  • Seite 93 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies ordat u de afzuigkap instal- 1.3 Naleving van de RoHS-richtlijn leert. Het door u aangekochte product voldoet Zorg tijdens de werking dat aan de EU RoHS-norm (2011/65/EU). • Het bevat geen schadelijke en verboden er zich onder de afzuigkap materialen die in de norm zijn vermeld.
  • Seite 94 Algemeen uiterlijk 2.1 Overzicht 1. Netsnoer 2. Verlichting 3. Aluminium vetfilter 4. Bedieningspaneel 2.2 Technische gegevens Model HNU 61422 B Toevoerspanning 220-240 V 50 Hz Lampvermogen 2x3 W Motorvermogen 115 W Luchtstroom – 3. Niveau 415 m³/h Motor isolatieklasse KLASSE F...
  • Seite 95 Het gebruik van het apparaat 3.1 Het gebruik van de • Uw apparaat zal het energieverbruik verminderen aangezien het efficiënter tuimelschakelaar zal werken als u voldoende luchtinlaat voorziet. • Stel uw apparaat in op het intense zuig- vermogensniveaus voor de vorming van stoom, in situaties waar u weet dat er veel stoom zal ontstaan.
  • Seite 96 Het gebruik van het apparaat 3.5 Bediening met U kunt lampen kopen bij schouwaansluiting geautoriseerde service ver- tegenwoordigers. De damp wordt afgezo- • De led-strook wordt gebruikt in het pro- gen via het rookkanaal, dat aan de aansluitkop op duct 3 W. Voor de start van de vervan- de kap wordt bevestigd.
  • Seite 97 Reiniging en onderhoud «Het apparaat moet regelmatig wor- den gereinigd en onderhouden. Als het apparaat niet schoon wordt ge- houden, zal dit de nuttige levens- duur van het apparaat beïnvloeden. Volg de instructies in de handleiding voor de reiniging en het onderhoud.» Trek de stekker uit het stop- contact of zet de schakelaar uit voordat u het product rei-...
  • Seite 98 Reiniging en onderhoud Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting OPGELET • Koolstoffilter mag nooit worden gewassen. • Vervang de koolstoffilters eens in de 3 maanden. • Het koolstoffilter is verkrij- gbaar bij de geautoriseerde diensten. De installatie van het apparaat gemeten, van het glazen oppervlak WAARSCHUWING: Lees de vei- voor elektrische fornuizen.
  • Seite 99 De installatie van het apparaat 5.2 Installatieaccessoires 2. Verwijder de vetfilters 3. Voer de afzuigkap voorzichtig in de na- uwkeurig uitgesneden opening, houd de afzuigkap met een hand vast of vra- ag een bijkomende persoon om hulp. Schroef de bouten / schroeven vast, waarbij u opteert voor een montage a-bevestiging aan de bovenzijde van de kast of b-bevestiging aan de zijkant...
  • Seite 100 De installatie van het apparaat Installatie van de afzuigkap - versie met montage aan de zijkanten Kast zonder bodemplaat Cabinet without bottomboard Afdekplaat Cover plate Afzuigkap Hood The installation of an additional masking strip applies De installatie van een extra afdekstrip is alleen van toepassing op only to cabinets without a bottom kasten zonder bodem het stopcontact, volledig is afgekoeld...
  • Seite 101 Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgesloten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische De netspanning moet tussen 220-240 V aansluiting. bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische Controleer of de andere producten in uw aansluiting.
  • Seite 102 Slijtage door normaal gebruik U heeft een Beko of Grundig Groot huishoudelijk product gekocht waarvan u bij goed gebruik vele jaren plezier kunt hebben. Goed gebruik betekent dat u de instructies in de gebruiksaanwijzing toepast, vooral die over de wijze van gebruik en onderhoud. Dit is erg belangrijk voor een goede werking van het product, ook op de lange termijn.
  • Seite 103 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 104 Mikrowellenenergie helfen. und anderen Wohnum- Bei Nichtbeachtung dieser gebungen; Anweisungen erlischt die – Pensionen und Jugend- Gewährleistung. herbergen. Beko-Produkte stimmen • Das Gerät darf nur für sei- • mit geltenden Sicherheits- nen in dieser Anleitung standards überein; daher beschriebenen vorgese- sollten Gerät oder Netz-...
  • Seite 105 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen und Personen mit kör- Ihre Stromversorgung mit perlichen oder geistigen den Angaben am Typen- Einschränkungen genutzt schild des Gerätes über- werden, wenn diese be- einstimmt. aufsichtigt werden oder Benutzen Sie das Gerät • gründlich über den richti- niemals, wenn das Netzka- gen und sicheren Umgang bel oder das Gerät selbst...
  • Seite 106 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen sich die Finger verbrennen, Der Fettfilter muss min- • da die Lampen heiß wer- destens einmal im Monat den. ersetzt werden. Der Koh- Befolgen Sie die von zu- lefilter muss mindestens • ständigen Behörden fest- alle 3 Monate ersetzt wer- gelegten Richtlinien zum den.
  • Seite 107 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen einer geeigneten Decke Der Rohranschluss muss oder ähnlich, verwenden möglichst kurz sein und Sie zum Löschen niemals sollte möglichst wenige Wasser. Biegungen aufweisen. Trennen Sie das Gerät vor Verschluckungsgefahr! Hal- • • jeder Reinigung und bei ten Sie alle Verpackungs- Nichtbenutzung von der materialien von Kindern...
  • Seite 108 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Gegenstände könnten he- zurückgenommen werden. Es darf somit nicht in den Hausmüll gegeben werden. runterfallen. Stellen Sie Das Gerät kann z.B. bei einer kommu- keine Gegenstände auf nalen Sammelstelle oder ggf. bei ei- das Produkt. nem Vertreiber (siehe unten zu deren Rücknahmepflichten in Deutschland) ab- Flambieren Sie nicht unter •...
  • Seite 109 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.4 Rücknahmepflichten der Gesamtlager und Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, die den oben ge- Vertreiber nannten Verkaufsflächen entsprechen. mindestens m² Die unentgeltliche Abholung von Elektro- Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Elektronikgeräte vertreibt oder diese Wärmeüberträger (z.B.
  • Seite 110 Allgemeines Aussehen 2.1 Überblick 1. Netzkabel 2. Beleuchtung 3. Fettfilter aus Aluminium 4. Bedienfeld 2.2 Technische Daten Modell HNU 61422 B Netzspannung 220-240 V 50 Hz Lampenleistung 2x3 W Motorleistung 115 W Luftdurchsatz – 3. Stufe 415 m³/h Isolationsklasse des Motors...
  • Seite 111 Verwendung des Geräts 3.1 Verwendung des • Ihr Nutzung für die Beleuchtung der Küche kann zu unnötigen zusätzlichen Wippschalters Stromkosten führen, ohne dass die Raumbeleuchtung ausreichend wäre. • Damit Ihr Gerät weniger Energie verb- raucht, sollten Sie es mit einer niedri- gen Geschwindigkeit laufen lassen.
  • Seite 112 Verwendung des Geräts 3.4 Lampenwechsel Größe 50 mm Lichtstrom 260 lm • Vor dem Austausch der Leuchten müssen Sie die Korrelierte Farbtem- 3000 K Stromzufuhr unterbrechen. peratur • Berühren Sie die Leuchten Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle niemals im erhitzten Zus- der Energieeffizienzklasse “F”.
  • Seite 113 Reinigung und Wartung Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt einem flüssigen Reinigungsmittel, spülen und gewartet werden. Ein unzurei- Sie sie mit Wasser ab und setzen Sie sie chend gereinigtes Gerät hat negative wieder ein, nachdem sie getrocknet sind. Folgen für die Lebensdauer des Geräts. Aluminium-Fettfilter können sich beim Für Transport und Wartung befol- Waschen verfärben;...
  • Seite 114 Reinigung und Wartung Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting WARNUNG • Der Aktivkohlefilter darf nie- mals gewaschen werden. • Ersetzen Sie die Kohlefilter einmal alle 3 Monate. • Sie können den Aktivkohle- filter bei autorisierten Ser- vicehändlern beziehen. Aufbau des Geräts der Oberfläche des Rostes.
  • Seite 115 Aufbau des Geräts 5.2 Installationszubehör 2. Entfernen Sie die Fettfilter 3. Setzen Sie die Haube vorsichtig in das zuvor ausgeschnittene Loch ein, halten Sie die Haube mit einer Hand oder bitten Sie eine weitere Person um Hilfe. Schrauben Sie die Bolzen/ Schrauben ein und entscheiden Sie sich für eine Montagevariante a- Befestigung an der Oberseite des...
  • Seite 116 Aufbau des Geräts Montage der Abzugshaube - seitliche Montageversion Schrank ohne Bodenbrett Cabinet without bottomboard Deckplatte Cover plate Haube Hood The installation of an additional masking strip applies Der Einbau eines zusätzlichen Abdeckstreifens gilt nur für Schränke only to cabinets without a bottom ohne Boden 5.4 Elektrische Anschlüsse es längere Zeit nicht benutzen sollten.
  • Seite 117 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen nicht. sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung sollte zwischen nicht. Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen nicht.
  • Seite 118 E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 119 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Seite 120 – budovy na farmách, Nedodržanie týchto poky- nov zruší platnosť akejkoľ- – priestory pre klientov v vek záruky. hoteloch, moteloch a Produkty Beko spĺňajú ďalších obytných pros- • platné bezpečnostné štan- trediach, dardy. V prípade akéhokoľ- – prostredia ubytovania vek poškodenia spotrebiča...
  • Seite 121 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Tento spotrebič môžu pou- spotrebiča. • žívať deti staršie ako 8 rokov Nikdy nepoužívajte spot- • a osoby so zníženými fy- rebič, ak je napájací kábel zickými, vnemovými alebo alebo samotný spotrebič mentálnymi schopnosťami, poškodený.
  • Seite 122 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia púšťania odsávaného bolo vykonané v súlade s vzduchu (toto neplatí pre používateľskou príručkou, použitie bez dymovodu). môže hroziť nebezpečen- Váš spotrebič spustite stvo požiaru. • len vtedy, ak je na varnej Súčasné filtre nenahrá- •...
  • Seite 123 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia varnú dosku v prevádzke Vetranie miestnosti môže • súčasne so spotrebičmi byť nedostatočné, ak sa di- fungujúcimi na inom type gestor pre elektrické varné energie. dosky používa súčasne so V prostredí, kde je tento zariadeniami využívajú- •...
  • Seite 124 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia 1.2 Súlad so smernicou o OEEZ a miesto baliaceho materiálu, určené miestnymi úradmi. likvidácia vyradeného produktu: Tento výrobok je v súlade so smernicou o OEEZ. (2012/19/EU). Tento výrobok je označený klasifikačným symbolom pre odpad z elektrických a elektronických za- riadení...
  • Seite 125 Ovládacie prvky a časti 1. Napájací kábel 2. Osvetlenie 3. Hliníkový olejový filter 4. Ovládací panel 2.2 Technické údaje Model HNU 61422 B Napájacie napätie 220-240 V 50 Hz Napájanie svetla 2x3 W Výkon motora 115 W Prietok vzduchu – 3. Úroveň...
  • Seite 126 Použitie spotrebiča 3.1 Ovládanie digestora • Ak chcete, aby zariadenie spotrebovalo menej energie, spúšťajte ho pri nízkych otáčkach. • Vaše zariadenie zníži spotrebu energie, pretože bude pracovať efektívnejšie, keď mu zabezpečíte dostatočný prívod vzduchu. • V prípadoch, keď viete, že dôjde k vytvoreniu hustej pary, nastavte Digestor je vybavený...
  • Seite 127 Použitie spotrebiča • Priemer komína musí byť rovnaký ako Lampy si môžete zaobstarať spojovací krúžok. V horizontálnych u autorizovaných servisných nastaveniach musí mať potrubie mierny zástupcov. sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol Pred akoukoľvek prácou týkajúcou sa vý- vzduch ľahko unikať z miestnosti. meny osvetlenia sa uistite, že je napájací...
  • Seite 128 Čistenie a údržba Zariadenie by sa malo pravidelne čistiť Hliníkové tukové filtre môžete a udržiavať. Ak nebudete zariadenie umývať v umývačke riadu udržiavať v čistote, bude to mať negatív- ny vplyv na životnosť zariadenia. Pri VÝSTRAHA: V prípade normál- čistení a údržbe postupujte podľa poky- neho používania vyčistite fil- nov uvedených v príručke.
  • Seite 129 Čistenie a údržba Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting VÝSTRAHA • Uhlíkový filter sa nesmie nikdy umývať. • Vymeňte uhlíkové filtre raz za 3 mesiace. • Uhlíkový filter môžete získať od autorizovaných servisov. Inštalácia spotrebiča UPOZORNENIE: Pred začatím inštalácie prečítajte bezpečnostné...
  • Seite 130 Inštalácia spotrebiča 5.2 Obsah balenia 3. Opatrne vložte odsávač do vyrezaného otvoru, držte odsávač jednou rukou ale- bo požiadajte o pomoc ďalšiu osobu. Zaskrutkujte skrutky, pričom si vyberte jeden z variantov montáže a- upevne- nie na hornú časť skrinky, b- upevnenie na bočnú...
  • Seite 131 Inštalácia spotrebiča Montáž digestora - verzia pre bočnú montáž Skriňa bez spodnej dosky Cabinet without bottomboard Cover plate Krycia doska Odsávač pár Hood The installation of an additional masking strip applies Inštalácia dodatočnej maskovacej lišty sa vzťahuje len na skrinky bez dna only to cabinets without a bottom 5.4 Elektrické...
  • Seite 132 Riešenie problémov Riešenie problémov Dôvod Pomoc Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. pripojenie. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky pripojenie. v kuchyni. Lampa osvetlenia nefun- Skontrolujte elektrické...
  • Seite 133 Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý návod k použití...
  • Seite 134 Breakfast. Nedodržení těchto pokynů Spotřebič používejte • zruší platnost záruky. pouze k určenému účelu, Výrobky značky Beko spl- • jak je popsáno v tomto ná- ňují platné bezpečnostní vodu. normy; proto v případě ja- Výrobce nenese odpo- •...
  • Seite 135 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí ných znalostí a zkušeností, pájecího kabelu zabrá- pokud jsou pod dozorem něním jeho zmáčknutí, nebo byly poučeny o bez- ohnutí nebo odírání o ostré pečném užívání tohoto pří- hrany. Napájecí kabel udr- stroje a chápou související...
  • Seite 136 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí některých částí výrobku. Neprovozujte spotřebič • Před sejmutím hrnce, bez filtru a neodstraňujte • pánve apod. vypněte var- filtry, když je spotřebič nou desku. spuštěn. Nenechávejte na varné V případě, že dojde k zapá- •...
  • Seite 137 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Při připojování kouřovodu flambujte. • použijte trubky o průměru VAROVÁNÍ: Před instalací di- 120 nebo 150 mm. Při- gestoře odstraňte ochran- pojení trubek musí být co né fólie. nejkratší a mít co nejméně Nikdy nenechávejte obna- •...
  • Seite 138 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí 1.3 Dodržování směrnice RoHS Výrobek, který jste zakoupili, splňuje po- žadavky směrnice EU RoHS (2011/65/ EU). Neobsahuje škodlivé ani zakázané materiály specifikované ve směrnici. 1.4 Informace o balení Obalové materiály produktu jsou vyrobeny recyklovatelných materiálů...
  • Seite 139 2.1 Přehled 1. Napájecí kabel 2. Osvětlení 3. Hliníkový filtr mastnoty 4. Mechanické ovládání 2.2 Technické údaje Model HNU 61422 B Napájecí napětí 220-240 V 50 Hz Napájení světla 2x3 W výkon motoru 115 W Air Flow – 3. Úroveň...
  • Seite 140 Používání spotřebiče 3.1 Ovládací panel mu zabezpečíte dostatečný přívod vz- duchu. • V případech, kdy víte, že dojde k vytvoření husté páry, nastavte zařízení na úroveň intenzivního sacího výkonu před vznikem páry. Spotřebu ener- gie tak snížíte tím, že zařízení budete používat kratší...
  • Seite 141 Používání spotřebiče 3.6 Používání bez připojení ke • Před výměnou žárovek od- kouřovodu pojte napájení odsavače par. Vzduch se filtruje přes • • Nedotýkejte se žárovek, uhlíkový filtr a recirkuluje v když jsou horké. místnosti. Uhlíkový filtr se používá, když není v domě •...
  • Seite 142 Čištění a údržba Zařízení by se mělo pravidelně čistit a udržovat. Pokud nebudete zařízení udr- žovat v čistotě, bude to mít negativní vliv na životnost zařízení. Při čištění a údržbě postupujte podle pokynů uvedených v příručce. Před čištěním a údržbou od- pojte spotřebič...
  • Seite 143 Čištění a údržba Symbol Filter installation Symbol Filter dismanting UPOZORNĚNÍ: • Uhlíkový filtr se nikdy ne- myje. • V každém případě je nutné uhlíkový filtr vyměnit nej- méně každé tři měsíce. • Uhlíkový filtr je k dispozici v Autorizovaných servisech. Nastavení...
  • Seite 144 Nastavení zařízení 5.2 Instalační příslušenství 3. Opatrně vložte digestoř do předem vyříznutého otvoru, přičemž ji jednou rukou přidržujte nebo požádejte o po- moc další osobu. Zašroubujte šrouby a zvolte jednu variantu montáže a-upevnění na horní část skříňky, b-upevnění na boční straně skříňky. Montáž...
  • Seite 145 Nastavení zařízení Montáž digestoře - upevnění na boční straně skříňky Skříňka bez spodní desky Cabinet without bottomboard Krycí deska Cover plate Digestoř Hood The installation of an additional masking strip applies Instalace dodatečné krycí lišty se vztahuje pouze na skříně bez spodní desky only to cabinets without a bottom 5.4 Elektrické...
  • Seite 146 Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické Síťové napětí má být mezi 220-240 přípojení. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické Zkontrolujte, zda fungují ostatní přípojení. výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
  • Seite 148 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...