Herunterladen Diese Seite drucken
Beko HNS61210W Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HNS61210W:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Cooker Hood
User Manual
HNS61210W - HNS61210X - HNS61210XH - HNS91210X
EN - DE - FR - NL - LT - CZ - SK - RO - BG - ET - LV - PL - AR
01M-8860753200-1823-15
01M-8861803200-1823-15
01M-8865163200-1823-15
01M-8800783200-1823-15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HNS61210W

  • Seite 1 Cooker Hood User Manual HNS61210W - HNS61210X - HNS61210XH - HNS91210X EN - DE - FR - NL - LT - CZ - SK - RO - BG - ET - LV - PL - AR 01M-8860753200-1823-15 01M-8861803200-1823-15 01M-8865163200-1823-15 01M-8800783200-1823-15...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 03-13 DEUTSCH 14-27 FRANÇAIS 28-40 NEDERLANDS 41-52 LIETUVIŲ K 53-63 ČESKY 64-74 SLOVENSKÝ 75-85 ROMÂNĂ 86-100 БЪЛГАРСКИ 101-115 EESTI 116-126 LATVIEŠU 127-137 POLSKI 138-152 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Seite 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4 The manufacturer cannot be held • to follow these instructions shall liable for damages resulting from void any warranty. improper installation or misuse of Beko products comply with the • the product. applicable safety standards; the- This appliance can be used by •...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- city operate simultaneously. • cordance with user manual. If In the environment where the • cleaning was not carried out in appliance is being used, the ex- accordance with user manual, haust of devices running on fuel there may be fire risk.
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS • Directive may fall. Do not place any ob- jects on the product. The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain Do not flambe under the your •...
  • Seite 8 General appearance 2.1 Overview 1. Main body 2. Grease filter 3. Lighting 4. Control panel 2.2 Technical data Model HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Supply Voltage and Frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 1 x 3 W 2 x 3 W...
  • Seite 9 Using the appliance 3.1 Controlling the appliance b c d e A : Light On / Off Switches the lighting system on and off. B : OFF motor Speed switches the extractor motor off C : 1 Speed Button Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour.
  • Seite 10 Using the appliance 3.3 Operating the Hood Holder / Socket E 14 Bulb Voltage • Hood is equipped with a motor having various 220 - 240 V speed settings. Size 35 x 100 mm • For a better performance, we advise you to ILCOS Code D R B B / F - 3 - 2 2 0 - use low speeds in normal conditions, and high...
  • Seite 11 Cleaning and Maintenance The device should be cleaned and maintained You may also wash the grease filter regularly. Failure to keep the device clean will in the dishwasher. adversely affect the service life of the device. For cleaning and maintenance, follow the instructions stated in the manual.
  • Seite 12 Installation of appliance 5.2 Installation WARNING: Before starting the ins- The hood is designed to be used either for exhaus- tallation, read the safety information ting or filter version. on User Manual. Ducting version WARNING: Failure to install with The cooker hood has an upper air duct B1 and an screws and stabilizers in accordance optional rear air duct B2*, for external fumes exit.
  • Seite 13 Installation of appliance 5.4 Handling and transportation nal suction device (not supplied). The connecting instructions are supplied with the • During handling and transportation, carry the peripheral suction unit. appliance in its original packaging. The packag- ing of the appliance protects it against physical 5.3 Storage damages.
  • Seite 14 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 15 Bei Nichtbeachtung di- vorgesehenen Zweck verwendet eser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit • Schäden, die auf unsachgemäße geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften überein; daher sollten Gerät oder Gebrauch zurückzuführen sind.
  • Seite 16 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen unbeaufsichtigt von Kindern aus- geschlossener Installation an das geführt werden. Stromnetz an. Stellen Sie das Gerät so auf, Der Abstand zwischen der • • dass der Netzstecker immer Stützfläche für Kochgeschirr auf zugänglich ist. dem Kochfeld und dem niedrigs- ten Teil der Abzugshaube muss Berühren Sie die Lampen nicht, •...
  • Seite 17 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen ni- Pommes frites, Feuer fangen emals Wasser. kann.
  • Seite 18 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verschluckungsgefahr! Hal- Achten Sie darauf, dass niemals • • ten Sie alle Verpackungsmateri- hohe offene Flammen unter der alien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während der •...
  • Seite 19 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dor- für die Umwelt und die menschliche Gesundheit thin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung zu vermeiden.
  • Seite 20 Allgemeines Aussehen 2.1 Überblick 1. Hauptteil 2. Aluminium-Fettfilter 3. Beleuchtung 4. Bedienfeld 2.2 Technische Daten Modell HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Netzspannung 220-240V ~ 50 Hz Lampenleistung 1x3 W 2x3 W Motorleistung 115 W Luftdurchsatz – 3. Stufe 272 m³/h Isolationsklasse des Motors Klasse F...
  • Seite 21 Verwendung des Geräts 3.1 Bedienfeld b c d e A : Beleucht Ein /Aus Schaltet das Beleuchtungssystem ein und aus. B : AUS-Motoren Geschwindigkeit schaltet den Abziehmotor aus C : 1. Geschwindig- Niedrige Geschwindigkeit, die für einen kontinuierlichen und leisen Luftwechsel bei le- ichtem Kochdampf verwendet wird.
  • Seite 22 Verwendung des Geräts • In diesem Produkt wird eine Kerzen-LED-Lampe Gerät weniger lange einsetzen müssen, da die Luftzufuhr ausreichend ist. verwendet • Kochen Sie möglichst mit geschlossenem Dec- • Beim Lampenwechsel muss eine max. 3 W kel, sodass weniger Dampf entweichen kann. Lampe verwendet werden Glühbirne 3.3 Bedienung der...
  • Seite 23 Verwendung des Geräts Kohlefilters den Filter auf die Laschen aufsetzen, indem Sie ihn auf dem Kunststoffteil auf beiden Seiten des Gebläsegehäuses zentrieren. durch Rechts- oder Linksdrehung festziehen. • Fettfilter ersetzen. Reinigung und Wartung Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und gewar- Aluminium-Fettfilter können sich beim Waschen tet werden.
  • Seite 24 Reinigung und Wartung WARNUNG • Der Aktivkohlefilter darf niemals gewaschen werden. • Ersetzen Sie die Kohlefilter einmal alle 3 Monate. • Sie können den Aktivkohlefilter bei autorisierten Servicehändlern beziehen. Aufbau des Geräts • Der Abstand zwischen dem Herd und der Ab- WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der zugshaube muss vor der Montage berücksichtigt Installation die Sicherheitshinweise...
  • Seite 25 Aufbau des Geräts • Die Verpackung des Geräts schützt es vor VORSICHT! Bei einigen Modellen physischen Schäden. ist der hintere Lochkanal nicht le- • Legen Sie keine schweren Lasten auf das icht zugänglich, auch wenn der Gerät oder auf die Verpackung. Das Gerät kann Hahn (falls montiert) entfernt ist.
  • Seite 26 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, nicht. sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Ver- Die Netzspannung sollte zwischen 220- nicht. bindung. 240V liegen. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Ver- Überprüfen Sie, ob die anderen Produkte...
  • Seite 27 E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 28 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
  • Seite 29 • ons entraînera l’annulation de to- aux fins pour lesquelles il a été ute garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont confor- • présentes instructions. mes aux normes de sécurité Le fabricant n’est pas respon- applicables. Par conséquent, en •...
  • Seite 30 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un mani- câble d’alimentation, éviter de ement sécurisé de l’appareil et l’aplatir, de le plier ou même qu’elles aient pleinement cons- de le frotter contre des bords cience des risques encourus. coupants.
  • Seite 31 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement température élevée peut provo- Utilisez uniquement • quer la déformation de certaines pièces d’origine ou pièces pièces de votre produit. recommandées par le fabricant. Éteignez la plaque de cuisson N’utilisez jamais l’appareil sans •...
  • Seite 32 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement que le chauffage de la pièce, Les objets placés sur le produit • doivent être totalement isolés peuvent tomber. Ne posez aucun ou l’appareil doit être de type objet sur le produit. étanche.
  • Seite 33 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement électroniques. Pour trouver ces systèmes de col- lecte, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le pro- duit. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers usagés.
  • Seite 34 Aspect général 2.1 Aperçu général 1. Corps principal 2. Filtre à graisse en aluminium 3. Éclairage 4. Panneau de commande 2.2 Données techniques Modèle HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hz Puissance des lampes 1x3 W 2x3 W...
  • Seite 35 Utilisation de l'appareil 3.1 Panneau de commande b c d e A : Allumer / Allume et éteint le système d’éclairage. éteindre la lumière B : moteur éteint La vitesse coupe le moteur de l’extracteur C : 1. Bouton de Basse vitesse, utilisée pour un changement d’air continu et silencieux en présence de légères vapeurs de cuisson.
  • Seite 36 Utilisation de l'appareil mation d’énergie de votre appareil en l’utilisant pendant une durée plus courte, puisqu’il est suffisamment alimenté en air. • Configurez votre appareil pour un niveau de pu- issance d’aspiration intense avant la formation de la vapeur, dans le cas où vous prévoyez la MAX 3 W production d’une vapeur dense.
  • Seite 37 Utilisation de l'appareil 3.6 Fonctionnement sans • En cas d’utilisation sans conduit, retirez les ra- bats à l’intérieur de l’adaptateur de conduit. raccordement au réseau • Retirez le filtre à huile. Pour installer le filtre d’évacuation des fumées à charbon, fixez le filtre sur les languettes en •...
  • Seite 38 Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement du filtre à AVERTISSEMENT: charbon (mode de circulation • Le filtre à charbon n'est jamais lavé. d’air) • Remplacez les filtres à charbon La hotte peut être équipée d’un filtre à charbon une fois tous les 3 mois. actif.
  • Seite 39 Mise en place de l'appareil 5.2 Installation via la grille antérieure placée au-dessus du tab- leau de commande. Vérifiez que le sélecteur de La hotte est conçue pour être utilisée soit en versi- filtre/aspiration (à l’intérieur de la hotte aspirante) on aspirante, soit en version filtrante.
  • Seite 40 Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comprise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne pas.
  • Seite 41 Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 42 Gebruik dit apparaat uitsluitend • volgen van deze instructies ma- voor het beoogde doel zoals akt elke garantie ongeldig. beschreven in deze handleiding. Beko-producten voldoen aan de • De producent kan niet aanspra- • van toepassing zijnde veilighe- kelijk worden gehouden voor idsnormen;...
  • Seite 43 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en geb- paraat niet op het stroomnetwerk ruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig zonder toezicht door kinderen is afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
  • Seite 44 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies in brand vliegen. niet in gebruik is. Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x Koolstoffilters moeten minstens 10 bar) als de afzuigkap voor de eens per 3 maanden worden elektrische kookplaat en appara- vervangen.
  • Seite 45 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies rook bevatten. 1.2 Naleving van de WEEE- norm en verwerking van Er kan onvoldoende ventilatie in • afvalproducten: de ruimte zijn als de afzuigkap Dit product voldoet aan de WEEE-norm van de voor de elektrische kookplaat EU (2012/19/EU).
  • Seite 46 Algemeen uiterlijk 2.1 Overzicht 1. Hoofdeenheid 2. Aluminium vetfilter 3. Verlichting 4. Bedieningspaneel 2.2 Technische gegevens Model HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Toevoerspanning 220-240V ~ 50 Hz Lampvermogen 1x3 W 2x3 W Motorvermogen 115 W Luchtstroom – 3. Niveau 272 m³/h...
  • Seite 47 Het gebruik van het apparaat 3.1 Bedieningspaneel b c d e A : Licht aan/uit Schakelt het verlichtingssysteem in en uit. B : UIT-motor Snelheid schakelt de motor van de afzuigkap uit C : 1. Snelheidsknop Lage snelheid, gebruikt voor een continue en geruisloze luchtverversing in de aanwe- zigheid van lichte kookdamp.
  • Seite 48 Het gebruik van het apparaat 3.3 De bediening van de Lampvermogen afzuigkap Houder / Stopcontact E 14 • Uw toestel bevat een motor met verschillende Lampspanning 220 - 240 V snelheden. • Voor betere prestaties raden wij aan om lage Afmeting 35 x 100 mm snelheden te gebruiken onder normale omstan-...
  • Seite 49 Reiniging en onderhoud Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en onderhouden. Als het apparaat niet schoon wordt gehouden, zal dit de nuttige levensduur van het apparaat beïnvloeden. Volg de instructies in de handleiding voor de reiniging en het onderhoud. Trek de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar uit voordat u het product reinigt en onderhoudt.
  • Seite 50 De installatie van het apparaat Versie met afvoer WAARSCHUWING: Lees de veilig- heidsinformatie in de gebruikers- De afzuigkap heeft een bovenste luchtleiding B1 handleiding voordat u met de instal- en een optionele luchtleiding achteraan B2*, om latie begint. dampen naar buiten af te voeren. Selecteer de geschikte luchtafvoerleiding en breng WAARSCHUWING: Het niet instal- de geleverde flens C aan.
  • Seite 51 De installatie van het apparaat • Bewaar het apparaat op een koele en droge De modellen zonder zuigmotor werken enkel in de plaats. leidingmodus en moeten worden aangesloten op • Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin- een externe afzuiging (niet geleverd). deren.
  • Seite 52 Slijtage door normaal gebruik U heeft een Beko of Grundig Groot huishoudelijk product gekocht waarvan u bij goed gebruik vele jaren plezier kunt hebben. Goed gebruik betekent dat u de instructies in de gebruiksaanwijzing toepast, vooral die over de wijze van gebruik en onderhoud. Dit is erg belangrijk voor een goede werking van het product, ook op de lange termijn.
  • Seite 53 Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
  • Seite 54 Gamintojas neatsako už žalą, • šių instrukcijų, nebebus taikoma patirtą dėl netinkamo gaminio garantija. įrengimo ar naudojimo. „Beko“ gaminiai atitinka galio- • Šį prietaisą leidžiama naudoti jančius saugos standartus, todėl, • vaikams nuo 8 metų amžiaus jeigu prietaisas arba jo maitinimo ir asmenims, turintiems fizi- laidas būtų...
  • Seite 55 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės lentės virimo indų atraminio pa- to galite nusideginti rankas. viršiaus ir žemiausios gaminio Laikykitės kompetentingų val- • dalies turi būti bent 65 cm. džios institucijų nustatytų Jei dujinės kaitlentės montavimo taisyklių dėl ištraukiamojo oro •...
  • Seite 56 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės mas atliktas ne pagal naudojimo būti visiškai izoliuotos arba tokie instrukciją, gali kilti gaisro pavo- prietaisai privalo būti hermetiški. jus. Dūmtraukiui prijungti naudokite • Vietoje dabartinio filtro nenaudo- 120 mm arba 150 mm skers- •...
  • Seite 57 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės garų rinktuvą, nuimkite apsaugi- 1.4 Informacija apie pakuotę nes plėveles. Šio gaminio pakavimo medžiagos paga- mintos iš pakartotinai panaudojamų Niekada nepalikite atviros • medžiagų, atsižvelgiant į mūsų naciona- liepsnos po veikiančiu garų linius aplinkosaugos reglamentus.
  • Seite 58 Bendroji išvaizda 2.1 Apžvalga 1. Korpusas 2. Aliumininis riebalų filtras 3. Apšvietimas 4. Valdymo pultas 2.2 Techniniai duomenys Modelis HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Tiekimo įtampa 220-240V ~ 50 Hz Lemputės galingumas 1x3 W 2x3 W Variklio galingumas 115 W Oro srautas – 3. lygis 272 m³/h...
  • Seite 59 Prietaiso naudojimas 3.1 Valdymo skydelis b c d e A : Šviesos įjungimas / Apšvietimo sistema įjungiama ir išjungiama. išjungimas B : OFF variklis Greitis išjungia ištraukimo ventiliatoriaus variklį. C : 1. Greičio mygtukas Mažas greitis, naudojamas nuolat ir tyliai cirkuliuoti orą, jei gaminant kyla nedaug garų.
  • Seite 60 Prietaiso naudojimas • Kad gartraukis veiktų geriau, įprastomis sąlygo- ILCOS kodas D R B B / F - 3 - 2 2 0 - mis rekomenduojame rinktis mažą greitį, o kai 240-E14-35/100 garų ir dūmų yra daug – didelį greitį. Šviesos srautas 330 lm •...
  • Seite 61 Valymas ir priežiūra Įrenginį reikia reguliariai valyti ir prižiūrėti. Jei įren- ginys nebus švarus, tai neigiamai paveiks įrenginio tarnavimo laiką. Valydami ir prižiūrėdami vadovau- kitės instrukcijomis, pateiktomis vadove. Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjunkite prietaisą arba iš- junkite pagrindinį maitinimo jungiklį, arba atsukite saugiklį, esantį...
  • Seite 62 Prietaiso nustatymas Pasirinkite atitinkamą oro kanalą ir pritvirtinkite ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami per- flanšą C, uždengdami nenaudojamą kanalo angą skaitykite saugos instrukcijas. dangčiu D* (jei jis pateiktas). Kai kuriuose modeliuose viršutinė ĮSPĖJIMAS: Neįstačius varžtų ar anga B1 pristatymo metu yra už- nepritvirtinus prietaiso pagal šias daryta: Norėdami atkabinti atjun- instrukcijas gali kilti elektros pavo-...
  • Seite 63 Prietaiso nustatymas 5.3 Saugojimas 5.3 Tvarkymas ir transportavimas • Jeigu prietaiso ilgai nenaudosite, padėkite jį į • Tvarkydami ir transportuodami prietaisą neškite saugią vietą. originalioje pakuotėje. Prietaiso pakuotė ap- saugo jį nuo fizinių pažeidimų. • Patikrinkite, ar prietaisas yra atjungtas nuo elek- •...
  • Seite 64 Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Seite 65 Výrobce nenese odpovědnost • ruky. za žádné škody plynoucí z ne- Výrobky značky Beko splňují • správné instalace či nevhodného platné bezpečnostní normy; způsobu použití spotřebiče. proto v případě jakéhokoli po- Tento spotřebič mohou používat škození...
  • Seite 66 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí prováděny dětmi bez dohledu Spotřebič umístěte tak, aby byla • dospělé osoby. zástrčka vždy přístupná. Minimální vzdálenost mezi nos- Nedotýkejte se žárovek, pokud • • nými plochami varných nádob jsou v provozu delší dobu. Mohou na varné...
  • Seite 67 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí méně každé 3 měsíce. jiném typu energie, než je elekt- řina, pracují současně. Spotřebič musí být čištěn v sou- • ladu s návodem k použití. Pokud V prostředí, kde je spotřebič • čištění...
  • Seite 68 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Předměty umístěné na spotřebiči 1.3 Dodržování směrnice RoHS • mohou spadnout. Na spotřebič Výrobek, který jste zakoupili, splňuje požadavky směrnice EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje neumisťujte žádné předměty. škodlivé ani zakázané materiály specifikované ve Pod spotřebičem nikdy neflam- •...
  • Seite 69 Celkový vzhled 2.1 Přehled 1. Vlastní těleso 2. Hliníkový tukový filtr 3. Osvětlení 4. Ovládací panel 2.2 Technické údaje Model HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Napájecí napětí 220-240V ~ 50 Hz Napájení světla 1x3 W 2x3 W výkon motoru 115 W Air Flow –...
  • Seite 70 Používání spotřebiče 3.1 Ovládací panel b c d e A : Světlo zapnuto / Tlačítko zapnutí a vypnutí světla vypnuto B : VYPNUTÝ motor Tlačítko nastavení rychlosti odsavače C : 1. Tlačítko Nízká rychlost, používá se na nepřetržitou a tichou výměnu vzduchu za přítomnosti lehkých pár při vaření.
  • Seite 71 Používání spotřebiče 3.3 Pokyny k použití Napětí žárovky 220 - 240 V • Váš spotřebič má motor, který pracuje různými Velikost 35 x 100 mm rychlostmi. Kód ILCOS D R B B / F - 3 - 2 2 0 - •...
  • Seite 72 Čištění a údržba Zařízení by se mělo pravidelně čistit a udržovat. Pokud nebudete zařízení udržovat v čistotě, bude to mít negativní vliv na životnost zařízení. Při čiš- tění a údržbě postupujte podle pokynů uvedených v příručce. Před čištěním a údržbou odpojte spotřebič...
  • Seite 73 Nastavení zařízení Vyberte vhodné vzduchové potrubí a použijte při- UPOZORNĚNÍ : Před nastavením si loženou přírubu C, nezapomeňte uzavřít nepouži- přečtěte bezpečnostní pokyny. tý kanál s dodávaným uzávěrem D *, pokud je k dispozici. UPOZORNĚNÍ Nezastavěných U některých modelů je horní otvor šroubů...
  • Seite 74 Nastavení zařízení • Spotřebič skladujte na chladném a suchém místě. • Držte přistroj mimo dosah dětí. 5.3 Zacházení a přeprava • Během manipulace a přepravy uchovávejte přístroj v původním obalu. Balení chrání spotřebič před fyzickým poškozením. • Na zařízení ani na obal nepokládejte těžká břemena. Může dojít k poškození spotřebiče. •...
  • Seite 75 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Seite 76 Bed and Breakfast. Nedodržanie týchto pokynov zruší Spotrebič používajte iba na • platnosť akejkoľvek záruky. určený účel, ako je popísané v Produkty Beko spĺňajú platné • tomto návode. bezpečnostné štandardy. V Výrobca nenesie žiadnu zod- • prípade akéhokoľvek poškode- povednosť...
  • Seite 77 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia VAROVANIE: domí sprievodných rizík. Spotrebič pripájajte k elektrickej sieti, kým Deťom nesmie byť dovolené hrať • úplne nedokončíte inštaláciu. sa so spotrebičom. Deti bez do- Spotrebič umiestnite tak, aby zoru nesmú vykonávať čistenie •...
  • Seite 78 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia úprave mohol vzbĺknuť, napr. pri čistením a v prípade, že ho ne- smažení. používate. Filter mastnoty sa musí vymieňať Negatívny tlak prostredia by • • aspoň raz mesačne. Uhlíkový nemal presiahnuť 4 Pa (4 x 10 filter sa musí...
  • Seite 79 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia ktoré obsahujú iný dym. 1.2 Súlad so smernicou o OEEZ a likvidácia vyradeného produktu: Vetranie miestnosti môže byť • Tento výrobok je v súlade so smernicou o OEEZ. nedostatočné, ak sa digestor pre (2012/19/EU).
  • Seite 80 Všeobecný vzhľad 2.1 Prehľad 1. Hlavná jednotka 2. Hliníkový tukový filter 3. Osvetlenie 4. Kontrolný panel 2.2 Technické údaje Model HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 1x3 W 2x3 W Výkon motora 115 W Prietok vzduchu –...
  • Seite 81 Používanie spotrebiča 3.1 Ovládací panel b c d e A : Svetlo zapnuté / Tlačidlo zapnutia a vypnutia svetla vypnuté B : VYPNUTÝ motor Tlačidlo nastavenia rýchlosti odsávača C : 1. Tlačidlo Nízka rýchlosť, používa sa na nepretržitú a tichú výmenu vzduchu za prítomnosti ľahkých pár pri varení.
  • Seite 82 Používanie spotrebiča 3.3 Ovládanie Odsávača pár D R B B / F - 3 - 2 2 0 - ILCOS kód 240-E14-35/100 • Váš spotrebič obsahuje motor, ktorý má premen- Svetelný tok 330 lm livú rýchlosť. • Pre lepšiu výkonnosť odporúčame používať Súvisiaca teplota 2700 K nízke rýchlosti za normálnych podmienok a...
  • Seite 83 Čistenie a údržba Zariadenie by sa malo pravidelne čistiť a udržiavať. Ak nebudete zariadenie udržiavať v čistote, bude to mať negatívny vplyv na životnosť zariadenia. Pri čistení a údržbe postupujte podľa pokynov uvede- ných v príručke. Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič...
  • Seite 84 Nastavenie zariadenia stup výparov. UPOZORNENIE : Pred nastavením Vyberte vhodné vzduchové potrubie a použite pri- si prečítajte bezpečnostné pokyny. loženú prírubu C, nezabudnite uzatvoriť nepoužitý kanál s dodávaným uzáverom D*, ak je k dispozícii. UPOZORNENIE : Neinštalovanie skrutiek alebo upevňovacieho za- U niektorých modelov je horný...
  • Seite 85 Nastavenie zariadenia 5.3 Skladovanie 5.3 Zaobchádzanie a preprava • Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať, • Počas manipulácie a prepravy majte prístroj v dôkladne ho uskladnite. pôvodnom obale. Balenie spotrebiča ho chráni pred fyzickým poškodením. • Skontrolujte, či je spotrebič odpojený, vychlad- •...
  • Seite 86 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Seite 87 Producătorul nu își asumă răs- • ranțiilor acordate. punderea pentru daunele provo- Produsele de la Beko sunt con- • cate de instalarea incorectă sau forme standardelor de siguranță utilizarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de de defecțiune a produsului sau a...
  • Seite 88 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu fie efectuate de către copii fără înainte de finalizarea instalării. supraveghere. Amplasați aparatul astfel încât • ștecherul să fie întotdeauna ac- Distanța minimă dintre suprafe- • cesibil. țele de susținere pentru vasele de gătit de pe plită...
  • Seite 89 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu trebuie înlocuit cel puțin o dată x 10 bari), în timp ce hota pen- la 3 luni. tru plita electrică și aparatele care funcționează cu un alt tip Produsul trebuie curățat con- •...
  • Seite 90 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu pentru plita electrică este folo- me de colectare contactați autoritățile locale sau distribuitorul de la care a fost achiziționat produ- sită simultan cu dispozitive care sul. Fiecare gospodărie are un rol important în funcționează...
  • Seite 91 Aspect general 2.1 Prezentare generală 1. Partea centrală 2. Filtru de grăsime din aluminiu 3. Lampă 4. Panou de control 2.2 Date tehnice Model HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Tensiune de alimentare 220-240V ~ 50 Hz Putere bec 1x3 W 2x3 W...
  • Seite 92 Utilizarea produsului 3.1 Panou de comandă b c d e A : Lumină aprinsă/ Oprește sau pornește sistemul de iluminare. oprită B : motor OPRIT Viteza oprește motorul extractor al hotei. C : 1. Buton de Viteza mică, folosită pentru un flux continuu și silențios al aerului în cazul unei cantități mici de vapori de gătit.
  • Seite 93 Utilizarea produsului 3.3 Funcționarea hotei Suport / Priză E 14 • Hota dvs. conține un motor care are viteze di- Tensiune bec 220 - 240 V ferite. Dimensiune 35 x 100 mm • Pentru o performanță mai bună, vă recomandăm să...
  • Seite 94 Curățare și întreținere Dispozitivul trebuie curățat și întreținut în mod re- gulat. Dacă aparatul nu este păstrat curat durata de viață a acestuia va fi afectată negativ. Pentru curățare și întreținere, urmați instrucțiunile speci- ficate în manual. Înainte de curățare și întreținere, de- conectați aparatul, opriți întrerupă- torul principal sau slăbiți siguranța care alimentează...
  • Seite 95 Instalarea hotei opțional, pentru evacuarea aburilor. AVERTISMENT : Vă rugăm să citiți Selectați tubul de aer potrivit și instalați flanșa C instrucțiunile de siguranță înainte de furnizată. Asigurați-vă că acoperiți orificiul tubului instalare. neutilizat cu capacul D*, dacă acesta v-a fost fur- nizat.
  • Seite 96 Instalarea hotei 5.3 Manevrarea și transportul Instrucțiunile de conectare sunt furnizate împreu- nă cu unitatea de aspirație periferică. • În timpul manevrării și transportului, transportați produsul în ambalajul său original. Ambalajul 5.2 Depozitarea aparatului îl protejează împotriva deteriorării • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o peri- fizice.
  • Seite 97 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Seite 98 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Seite 99 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Seite 101 Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви молим...
  • Seite 102 вреди на собственост- – От клиенти в хотели та. Неспазването на ин- и други видове жи- струкциите прави всяка лищни среди, гаранция невалидна. – Места за нощувка със Продуктите Beko съ- закуска. • ответстват на прило- Използвайте уреда • жимите стандарти за...
  • Seite 103 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Този уред може да бъде монтаж на газовия кот- • използван от деца над лон посочват по-голямо 8 години и лица с огра- разстояние, това трябва ничени физически, сен- да бъде взето под вни- зорни...
  • Seite 104 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда докато монтажът не е на- преди да отстраните пълно приключил. тенджерата, тигана и Разположете уреда по т.н. от него. • такъв начин, че щепсе- Не оставяйте гореща • лът винаги да е достъ- мазнина...
  • Seite 105 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда може да съществува Отрицателното наля- • риск от пожар. гане в околната среда не трябва да превишава Не използвайте нео- • 4 Па (4 х 10 бара) докато гнеупорни филтърни абсорбаторът за елек- материали...
  • Seite 106 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Вашия уред. Има опасност от заду- шаване! Дръжте опако- П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : въчните материали далеч Преди да монтирате аб- от...
  • Seite 107 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда който е закупен продуктът. Всяко до- макинство играе важна роля във въз- становяването и рециклирането на стар уред. Правилното изхвърляне на използвани уреди спомага за предо- твратяването на потенциални нега- тивни последици върху околната сре- да...
  • Seite 108 Общ Външен вид 2.1 Преглед 1. Основно тяло 2. Алуминиев филтър за мазнини 3. Осветление 4. Панел за управление 2.2 Технически данни Модел HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Захранващо напрежение 220-240V ~ 50 Hz Мощност на лампата 1x3 W 2x3 W Мощност...
  • Seite 109 Използване на Уреда 3.1 Контролен панел b c d e A : Включване / Включва и изключва системата за осветление. изключване на светлината B : ИЗКЛЮЧЕН Скоростта изключва двигателя на аспиратора мотор C : 1. Бутон за Ниска скорост, използвана за непрекъсната и безшумна смяна на въздуха в...
  • Seite 110 Използване на Уреда • Настройте устройството на ниво на интензивно всмукване преди формирането на пара, в случаите, когато знаете, че ще се появи ин- тензивна пара. По този начин нама- лявате потреблението на енергия, като използвате устройството за по- MAX 3 W кратко...
  • Seite 111 Използване на Уреда • Диаметърът на димоотвода трябва да е същият като свързващото ядро. При хоризонтални настройки тръбата трябва да има лек наклон нагоре (около 10 °), така че въздухът да излиза лесно от помещението. 3.6 Управление без Димоотводна Връзка •...
  • Seite 112 Почистване и поддръжка Измийте филтрите с течен препа- ВНИМАНИЕ рат, изплакнете ги с вода и ги поста- • Карбоновият филтър ни- вете обратно, след като изсъхнат. кога не трябва да се мие. Алуминиевите филтри за мазнини мо- • Сменяйте въглеродните гат...
  • Seite 113 Настройка на устройството 5.2 Монтаж ВНИМАНИЕ: Преди да за- почнете монтажа, прочете- Аспираторът е проектиран да се из- те информацията за безо- ползва или за изпускателна или фил- пасност в Ръководството търна версия. за потребителя. Въздуховодна версия Аспираторът има горен въздуховод ВНИМАНИЕ: Ако...
  • Seite 114 Настройка на устройството пълно сух. ВНИМАНИЕ! При някои • Съхранявайте уреда на хладно и модели каналът на задния сухо място. отвор не е лесно достъпен, • Дръжте уреда далеч от деца. дори когато кранът (ако е монтиран) е отстранен, 5.4 Манипулиране и в...
  • Seite 115 Отстраняване на неизправности Отстраняване на Причина Помощ неизправности Продуктът не работи. Проверете предпази- Възможно е предпазителят ви да е затво- теля. рен, направете така че да работи. Продуктът не работи. Проверете електриче- Главното напрежение трябва да бъде меж- ската връзка. ду...
  • Seite 116 Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
  • Seite 117 Nende juhiste eiramisel garantii Seda seadet tohivad kasutada tühistatakse. • vähemalt 8-aastased lapsed ning Beko tooted vastavad kehtivatele • piiratud füüsiliste, sensoorsete ohutusstandarditele, seepärast või vaimsete võimetega või koge- tuleb ohu vältimiseks lasta eda- muste ja teadmisteta isikud, kui simüüjal, teeninduskeskusel,...
  • Seite 118 Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised seda arvesse võtta. muse tõttu deformeeruda. Veenduge, et teie toiteallikas Enne poti, panni vms võtmist pli- • • vastaks seadme andmesildil to- idilt lülitage see välja. odud andmetele. Ärge jätke kuuma õli pliidile. • Ärge kasutage seadet, kui toite- Kuuma õliga pannid võivad süt- •...
  • Seite 119 Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised kustutamiseks vett. Tagage ruumi piisav ventilatsi- • Enne igat puhastamist ja ajal, kui oon, kui elektripliidi õhupuhastit • seadet ei kasutata, eemaldage kasutatakse koos seadmetega, toitejuhe vooluvõrgust. mis kasutavad gaasi või muid Negatiivne surve keskkonnas ei kütuseid (see ei kehti seadmete •...
  • Seite 120 Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised oluline osa vana seadme taastamisel ja ringlusse andmisel. Kasutatud seadme korrektne käitlemine aitab ära hoida negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. 1.3 Vastavus RoHS-direktiivile Toode vastab Euroopa Liidu RoHS-direktiivile (2011/65/EL). See ei sisalda direktiivis mainitud kahjulikke ja keelatud materjale. 1.4 Teave pakendi kohta Toote pakkematerjalid on valmistatud ringlusse võetavatest materjalidest riik-...
  • Seite 121 Üldilme 2.1 Ülevaade 1. Põhikeha 2. Alumiiniumist rasvafilter 3. Valgustus 4. Juhtpaneel 2.2 Tehnilised andmed Mudel HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Toitepinge 220-240V ~ 50 Hz Lambi võimsus 1x3 W 2x3 W Mootorivõimsus 115 W Õhuvool – 3. Aste 272 m³/h...
  • Seite 122 Seadme kasutamine 3.1 Juhtpaneel b c d e A : Tuli sisse / välja Lülitab valgustussüsteemi sisse ja välja. B : VÄLJAS mootor Kiirus lülitab väljatõmbemootorit välja C : 1. Kiiruse nupp Madal kiirus, kasutatakse pideva ja vaikse õhuvahetuse eesmärgil kerge auru juuresole- kul toiduvalmistamise käigus.
  • Seite 123 Seadme kasutamine 3.3 Õhupuhasti käsitsemine: Pistikupesa E 14 • Õhupuhasti on varustatud erinevate kiirusesea- Pinge 220 - 240 V detega mootoriga. Mõõde 35 x 100 mm • Parima jõudluse huvides soovitame tavatin- gimustes kasutada väiksemaid kiirusi ja eriti ILCOS kood D R B B / F - 3 - 2 2 0 - tugevate toidulõhnade ja auru eemaldamiseks 240-E14-35/100...
  • Seite 124 Puhastamine ja hooldus Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja hooldada. Seadme mustana hoidmine mõjutab negatiivselt seadme kasutusiga. Puhastamiseks ja hooldami- seks järgige juhendis toodud juhiseid. Enne puhastamist ja hooldust võtke seade pistikupesast välja või lülitage välja pealüliti või lülitage välja auto- maat, mis annab õhupuhastile voolu.
  • Seite 125 Seadme seadistamine Valige sobiv õhukanal ja kinnitage kaasasolev HOIATUS : Enne sätestamist palun äärik C, sulgege kasutamata augukanal (kui selline lugege läbi ohutusjuhised. on olemas) komplektis oleva kaane D* abil. Mõnes mudelis on ülemine ava B1 HOIATUS : Kruvide või kinnitussead- suletud: Väljalaskeava sulgeva ee- me paigaldamata jätmine vastavalt maldatava osa eemaldamiseks vaju-...
  • Seite 126 Seadme seadistamine 5.3 Ladustamine 5.4 Käitlemine ja transport • Kui te ei kavatse seadet pika aja vältel kasutada, • Käsitsemise ja transportimise ajal kandke sea- ladustage see hoolikalt. det originaalpakendis. Seadme pakend kaitseb seda füüsiliste kahjustuste eest. • Veenduge, et seade on vooluvõrgust eemalda- tud, maha jahtunud ja täiesti kuiv.
  • Seite 127 Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo “Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
  • Seite 128 īpašuma bojājumu riska. Šo norādījumu neievērošana anulēs Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 • preces garantiju. gadu vecuma un personas ar ie- “Beko” izstrādājumi atbilst robežotām fiziskām, uztveres vai • piemērojamajiem drošības garīgajām spējām, kā arī perso- standartiem; tāpēc, lai novērstu nas bez atbilstošas pieredzes un...
  • Seite 129 Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību Pārliecinieties, vai jūsu elektrības uz plīts uzlikts katliņš, panna utt. • padeve atbilst informācijai, kas Citādi lielais karstums var defor- sniegta ierīces nominālo para- mēt dažas jūsu ierīces daļas. metru plāksnītē. Pirms no plīts noņemat katlu, •...
  • Seite 130 Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību Aizdegšanās gadījumā, pārklā- gaisa kanāliem, pa kuriem plūst • jiet liesmas, bet nedzēsiet to ar citi dūmi. ūdeni. Ja elektriskās plīts tvaika nosū- • Atvienojiet ierīci no kontaktligz- cēju (tas neattiecas uz ierīcēm, •...
  • Seite 131 Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību Šis simbols norāda uz to, ka šo pro- duktu pēc tā kalpošanas beigām ne- drīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nolietoto ierīci ir jānodod oficiālā savākšanas punktā, kurā pārs- trādei pieņem elektriskās un elektroniskās ierīces. Lai atrastu šīs atkritumu savākšanas sistēmas, lū- dzu, sazinieties ar vietējām iestādēm vai mazum- tirgotāju, pie kura iegādājāties izstrādājumu.
  • Seite 132 Vispārējais izskats 2.1 Pārskats 1. Galvenā ierīce 2. Alumīnija tauku filtrs 3. Apgaismojums 4. Vadības panelis 2.2 Tehniskie dati Modelis HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Tīkla spriegums 220-240V ~ 50 Hz Lampas jauda 1x3 W 2x3 W Motora jauda 115 W Plūsmas ātrums (ml/st.) - 3 Līmenis...
  • Seite 133 Ierīces lietošana 3.1 Ierīces vadība b c d e A : Gaisma Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu. ieslēgta/izslēgta B : IZSLĒGTS Ātrums izslēdz ekstraktora motoru motors C : 1. Ātruma poga Mazs ātrums, ko izmanto nepārtrauktai un klusai gaisa maiņai vieglu gatavošanas tvaiku klātbūtnē.
  • Seite 134 Ierīces lietošana 3.3 Tvaika nosūcēja darbināšana: Turētājs / ligzda E 14 • Tvaika nosūcējs ir aprīkots ar motoru ar dažā- Spuldzes spriegums 220 - 240 V diem ātruma iestatījumiem. • Lai nodrošinātu labāku sniegumu, mēs iesakām Izmērs 35 x 100 mm normālos apstākļos izmantot nelielu ātrumu un ILCOS kods DRBB/F-3-220-...
  • Seite 135 Tīrīšana un apkope Ierīcei ir nepieciešama regulāra tīrīšana un apko- Alumīnija filtrus varat mazgāt arī pe. Ja ierīce netiks regulāri tīrīta, tas negatīvi iete- trauku mazgājamajā mašīnā. kmēs tās kalpošanas ilgumu. Sekojiet tīrīšanas un apkopes instrukcijām lietotāja rokasgrāmatā. BRĪDINĀJUMS: Ieteicams tīrīt fil- Pirms tīrīšanas un apkopes atvieno- tru ik mēnesi normālos lietošanas jiet ierīci no elektrotīkla vai izslēdziet...
  • Seite 136 Ierīces uzstādīšana Izvēlieties piemērotu gaisa cauruļvadu un uzlie- BRĪDINĀJUMS: Pirms uzstādīša- ciet komplektā esošo atloku C, pārliecinieties, ka nas uzmanīgi izlasiet informāciju aizverat neizmantoto atveri ar pievienoto vāciņu Lietotāja rokasgrāmatā. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūves vai sta- Dažos modeļos augšējā atvere B1 bilizatori netiks uzstādīti saskaņā...
  • Seite 137 Ierīces uzstādīšana 5.3 Uzglabāšana 5.4 Pārkraušana un transportēšana • Ja neplānojat lietot ierīci ilgu laiku, lūdzu, rūpīgi • Apstrādes un transportēšanas laikā ierīci nēsā- uzglabājiet to. jiet oriģinālajā iepakojumā. Ierīces iepakojums • Lūdzu, pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota, at- pasargā to no fiziskiem bojājumiem. •...
  • Seite 138 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 139 Nieprzestrzeganie tych tylko zgodnie z jego przezna- instrukcji spowoduje unieważnie- czeniem, w sposób opisany w nie gwarancji. niniejszej instrukcji. Produkty firmy Beko spełniają • Producent nie ponosi odpowie- wszystkie wymogi stosownych • dzialności za szkody powstałe w norm bezpieczeństwa. W przy- wyniku nieprawidłowej instalacji...
  • Seite 140 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska nym korzystaniu z urządzenia krawędzie. Trzymaj przewód za- i zrozumieją potencjalne zagro- silający z dala od gorących po- żenia. wierzchni i otwartego ognia. Nie należy pozwalać dzieciom Urządzenia można używać tylko • • bawić...
  • Seite 141 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska zniekształcenia niektórych czę- ducenta części zamienne. ści produktu. Nie uruchamiać produktu bez • Okap należy wyłączać przed zamontowanego filtra ani nie • zdjęciem garnka, patelni itp. z wyjmować filtrów z pracującego płyty grzewczej. okapu.
  • Seite 142 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska takie urządzenia muszą być her- wiać żadnych przedmiotów na metyczne. produkcie. Jako przewody spalinowe należy Nie flambirować bezpośrednio • • stosować rury o średnicy 120 lub nad urządzeniem. 150 mm. Rura łącząca musi być OSTRZEŻENIE: Przed zamon- możliwie jak najkrótsza i mieć...
  • Seite 143 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro- wia. 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych materiałów wyszczegól- nionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowany jest pro- dukt zostały wyprodukowane z surow-...
  • Seite 144 Ogólny wygląd 2.1 Przegląd 1. Główny korpus 2. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy 3. Podświetlenie 4. Panel kontrolny 2.2 Dane techniczne Model HNS61210W HNS91210X HNS61210X HNS61210XH Napięcie zasilające 220-240V ~ 50 Hz Moc lampy 1x3 W 2x3 W Moc silnika 115 W Przepływ powietrza –...
  • Seite 145 Korzystanie z urządzenia 3.1 Panel sterowania b c d e A : Włączanie / Włącza i wyłącza oświetlenie. wyłączanie światła B : WYŁĄCZONY Prędkość wyłącza silnik wyciągu silnik C : 1. Przycisk Niska prędkość, używana do ciągłej i cichej wymiany powietrza w obecności lekkich prędkości oparów kuchennych.
  • Seite 146 Korzystanie z urządzenia używając urządzenia przez krótszy czas, po- Żarówka nieważ będzie ono miało wystarczający dopływ powietrza. Moc żarówki • Pokrywy garnków powinny być zamknięte, aby ograniczyć powstawanie pary. Uchwyt/gniazdo E 14 Napięcie żarówki 220 - 240 V 3.3 Instrukcje użytkowania Wymiary 35 x 100 mm •...
  • Seite 147 Czyszczenie i konserwacja Urządzenie należy regularnie czyścić i konser- wować. Nieutrzymywanie urządzenia w czystości będzie miało negatywny wpływ na jego żywot- ność. Podczas czyszczenia i konserwacji należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w instrukcji. Przed czyszczeniem i konserwacją na- leży odłączyć urządzenie od zasilania lub wyłączyć...
  • Seite 148 Ustawienie urządzenia Wybierz odpowiedni kanał powietrzny i zastosuj OSTRZEŻENIE: Przed ustawieniem dostarczony kołnierz C, upewnij się, że nieużywany przeczytaj instrukcje bezpieczeństwa. kanał z otworem jest zamknięty zaślepką D*, jeśli jest dostarczona. OSTRZEŻENIE: Niezainstalowanie W niektórych modelach górny otwór śrub lub elementu mocującego zgod- B1 jest dostarczany w stanie za- nie z niniejszą...
  • Seite 149 Ustawienie urządzenia 5.3 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać. • Przed podniesieniem urządzenia odłącz je od zasilania i pozwól całkowicie ostygnąć. • Przechowuj urządzenie i jego akcesoria w ich oryginalnych opakowaniach. • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. •...
  • Seite 150 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220-240 Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
  • Seite 151 (%0/ #5 0,"/ 0 0,' #)0/ '(%,+&.8 )+*"/ '(0%##5 2 #)0 ,(00#  )!,2/ '(00 +8 2/ '(%,+ ("/ % )+ %+/ B; +#" %()" .(#8 (,# .(# % 8 ; <"! ,(00# )'&! /# 0 )0 . ()0. <@B;HAI=5 '(0/ , / ,!.) CFF5 .')# % ()+(, '(0)%(&.
  • Seite 152 "%. . ',# E '%./25 "%2 ,  ./!,2#, #5 # . #2 % C@ # 0 %'%.#% % +/ 0!%)0# / # #% # 8 #%(" % )'%0.#/ +("# #'(. %)+'# ) # #% # '% #,"(" BBBE@ADAD8 % ,),#, /5 (00# 0%)+# %)+(0%# 2/+%.#%. # %)0+     ...
  • Seite 153 CLACK! P1 - P2 - P3 - P4 Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm Ø 4,2 x 35mm EXHAUTING ABLUFT EVACUATION ASPIRANTE RECIRCULATION UMLUFT RECICLAGE FILTRANTE...
  • Seite 155 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...
  • Seite 156 ‫تركيب الجهاز‬ ‫4.5 التعامل والنقل‬ ‫أثناء التعامل والنقل فقم بحمل الجهاز في عبوتها‬ ‫األصلية. الهدف من عبوة تغليف الجهاز هو حمايته من‬ .‫أي أضرار مادية‬ ‫ال تضع أحما ال ً ثقيلة على الجهاز أو العبوة. يمكن أن‬ .‫يتعرض الجهاز للتلف‬ ‫يؤدي...
  • Seite 157 ‫تركيب الجهاز‬ ‫حدد مجرى الهواء المناسب وقم بتركيب الوصلة‬ ‫تحذير: قبل بدء التثبيت، اقرأ معلومات‬ ‫ الموردة، وتأكد من إغالق مجرى الفتحة غير‬C .‫األمان الموجودة في دليل المستخدم‬ .‫ * المورد إذا تم توفيرها‬D ‫المستخدمة مع الغطاء‬ ‫في بعض الطرازات، يتم توفير الفتحة‬ ‫تحذير: قد...
  • Seite 158 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫يجب تنظيف الجهاز وصيانته بانتظام. فعدم الحفاظ‬ ‫يمكنك غسل مرشحات الشحوم‬ ‫على نظافة الجهاز سيؤثر سل ب ًا على مدة عمل‬ ‫المصنوعة من األلمنيوم في غسالة‬ ‫الجهاز. للتنظيف والصيانة، اتبع التعليمات المذكورة‬ .‫األطباق‬ .‫في الدليل‬ ،‫تنبيه: في حالة االستخدام العادي‬ ‫قبل...
  • Seite 159 ‫تشغيل الجهاز‬ ‫5.3 التشغيل مع توصيل المداخن‬ ‫4.3 استبدال المصباح‬ ‫يتم استخراج البخار من خالل مجرى‬ ،‫قبل استبدال المصابيح الكهربائية‬ ‫المداخن، والذي يتم تثبيته برأس‬ .‫افصل مصدر الطاقة عن الشفاط‬ .‫التوصيل الموجود على الشفاط‬ .‫ال تلمس المصابيح عندما تكون ساخنة‬ ‫يجب...
  • Seite 160 ‫تشغيل الجهاز‬ ‫1.3 التحكم في الجهاز‬ b c d e ‫تعمل على تشغيل وإيقاف تشغيل نظام اإلضاءة‬ ‫ : ضوء على / قبالة‬A ‫تعمل السرعة على إيقاف تشغيل محرك الشفاط‬ ‫: إيقاف المحرك‬B .‫السرعة المنخفضة، تستخدم لتغيير الهواء المستمر والصامت في ظل وجود بخار طهي خفيف‬ ‫.
  • Seite 161 ‫المظهر العام‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫الهيكل الرئيسي‬ ‫فلتر الشحوم األلومنيوم‬ ‫اإلنارة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫2.2 المواصفات الفنية‬ HNS91210X HNS61210W ‫الطراز‬ HNS61210X HNS61210XH 220-240V ~ 50 Hz ‫جهد مصدر اإلمداد‬ 2x3 W 1x3 W ‫طاقة المصباح‬ W 115 ‫طاقة المحرك‬ m³/h 272 ‫معدل...
  • Seite 162 ‫تعليمات مهمة للسالمة والبيئة‬ ‫ (نفايات‬WEEE ‫2.1 االمتثال لتوجيه‬ ‫األجهزة الكهربائية واإللكترونية) والتخلص‬ :‫من نفايات المنتج‬ ‫يتوافق هذا المنتج مع توجيه نفايات األجهزة‬ ‫) لالتحاد‬EU/2012/19( ‫الكهربائية واإللكترونية‬ ‫األوروبي. يحظى هذا المنتج بتصنيف رمز لنفايات‬ .)WEEE( ‫األجهزة الكهربائية واإللكترونية‬ ‫ي ُشير هذا الرمز إلى أنه ينبغي عدم‬ ‫التخلص...
  • Seite 163 ‫تعليمات مهمة للسالمة والبيئة‬ ‫خطر االختناق! احتفظ بجميع مواد‬ ‫تجنب تشغيل المنتج بدون المرشح‬ ‫التعبئة والتغليف بعي د ً ا عن متناول‬ ‫وتجنب إزالة المرشحات أثناء تشغيل‬ .‫األطفال‬ .‫المنتج‬ ‫تنبيه: قد تصبح األجزاء التي يمكن‬ ‫أوقف تشغيل منتجك وأجهزة الطهي‬ ‫الوصول...
  • Seite 164 ‫تعليمات مهمة للسالمة والبيئة‬ ‫ش غ ّ ل جهازك بعد وضع المقالة‬ ‫تأكد من توافق مصدر إمداد الطاقة‬ .‫والوعاء وما إلى ذلك على الموقد‬ ‫الرئيسي لديك مع المعلومات المقدمة‬ ‫وإال، قد تؤدي الحرارة المرتفعة‬ .‫على لوحة تصنيف الجهاز‬ ‫إلى حدوث تشوه في بعض أجزاء‬ ‫تجنب...
  • Seite 165 ‫تلف الممتلكات. يؤدي عدم اتباع هذه‬ ‫يمكن لألطفال الذين تتراوح أعمارهم‬ .‫التعليمات إلى إبطال أي ضمان‬ ‫بين 8 سنوات وما فوق واألشخاص‬ ‫ مع معايير‬Beko ‫تتوافق منتجات‬ ‫ذوي القدرات الجسدية أو الحسية أو‬ ‫السالمة المعمول بها؛ لذلك، في حالة‬ ‫العقلية المحدودة أو الذين يعانون من‬...
  • Seite 166 !ً ‫يرجى قراءة دليل ال م ُستخ د ِم هذا أو ال‬ ،‫عميلنا العزيز الغالي‬ ‫ هذا. نأمل حصولك على أفضل النتائج من جهازك الذي‬Beko ‫شكرً ا لك على تفضيلك لجهاز‬ ‫ص ُ نع بجودة عالية وبأحدث التقنيات. ولهذا السبب، يرجى قراءة دليل ال م ُستخ د ِم هذا بالكامل وجميع‬...
  • Seite 167 ‫المحتويات‬ 03-13 ‫عربى‬ ‫مدخنة موقد / دليل المستخدم‬ 2 / AR...
  • Seite 168 ‫مدخنة موقد‬ ‫دليل المستخدم‬ HNS61210W - HNS61210X - HNS61210XH - HNS91210X 01M-8860753200-1823-15 01M-8861803200-1823-15 01M-8865163200-1823-15 01M-8800783200-1823-15...

Diese Anleitung auch für:

Hns61210xHns61210xhHns91210x