Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Linear 18 Compact WKLI18CPTM
BimSchV2 Certified
EN
Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove
DE
Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens
26012023 / Y05-1174 B
EN
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia Linear 18 Compact WKLI18CPTM

  • Seite 1 Linear 18 Compact WKLI18CPTM BimSchV2 Certified Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens 26012023 / Y05-1174 B...
  • Seite 2 2.5. Verstellbare Füße des Ofens........23 2.6. Connecting the Stove to a Masonry Flue....14 2.6. Anschluss des Ofens an einen gemauerten 2.7. Connecting the Stove to a Harvia Steel Chimney..15 Rauchfng................ 23 2.8. Changing the Opening Direction of the Stove Door 15 2.7.
  • Seite 3 Suoritustasoilmoitus DoP1718Pro Declaration of Performance Leistungserklärung Tuotteen tyyppi Linear 18 Compact Harvia Finland Oy Product type PL 12 (Teollisuustie 1–7) Produkttyp 40951 Muurame Finland Käyttö Jatkuvalämmitteiset saunan kiukaat, polttoaineena puu Intended use Multi firing sauna stoves fired by solid wood fuel Vorgesehene Verwendung Mehrfach befeuerbare Saunaöfen Verwendung von naturbelassenem Scheitholz...
  • Seite 4 INSTALLATION IMAGES MONTAGEILLUSTRATIONEN EN: 1. Stove parts DE: 1. Ofenteile ZKIP-140 WX048 WX525 ZTS-36 ZKIP-720 Upper connection opening Obere Anschlussöffnung Rear connection opening Hintere Anschlussöffnung Soot opening Rußöffnung Stove door Ofentür Ash box Aschekasten Tool for opening and closing the stove Das Werkzeug zum Öffnen und Schließen door and ash box von Ofentür und Aschekasten.
  • Seite 5 Floor made of inflammable material. Protect the floor with Boden aus brennbarem Material. Schützen Sie den Boden the Harvia protective bedding. If the floor in front of the stove mit der Schutzplatte von Harvia Wenn der Untergrund auf der door is made of inflammable material, install floor protection Seite der Ofentür aus brennbaren Material ist, bringen Sie an...
  • Seite 6 EN: 5. Safety distances DE: 5. Sicherheitsabstände See WARNINGS AND NOTES! Siehe WARNUNGEN UND HINWEISE! min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. Ceiling. Dach. The minimum safety distance between the stove and the Der Mindest-Sicherheitsabstand zwischen Ofen und Dach ceiling is 1265 mm.
  • Seite 7 EN: 6. Rear connection opening DE: 6. Die hintere Anschlussöffnung › 2.6. EN: 7. Upper connection opening DE: 7. Die obere Anschlussöffnung › 2.6.
  • Seite 8 EN: 8. Locations of upper and rear DE: 8. Position der oberen und hinteren connection openings Anschlussöffnungen (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Linear 18 Compact 1410 1540 VL22l VL22l EN: 9. Connecting the stove to a masonry DE: 9. Anschluss des Ofens an einen flue via the rear connection opening gemauerten Rauchfang über die hintere Anschlussöffnung...
  • Seite 9 EN: 11. Connecting the stove to a Harvia DE: 11. Anschluss des Ofens an einen steel chimney Harvia-Edelstahlschornstein › 2.7. EN: 12. Changing the Opening Direction of DE: 12. Änderung der Öffnungsrichtung der the Stove Door Ofentür › 2.8. EN: 13. Sauna Stones DE: 13.
  • Seite 10 WARNINGS AND NOTES READ THE WARNINGS AND MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT! INSTALLATION AND MAINTENANCE The sauna stove is designed for the heating of a sauna room to bathing temperature. It is not to be used for any other purpose! WARNING! It is absolutely necessary to install the heater according to values stated in the instruc- tions of installation and use.
  • Seite 11 • Do not pile a stack of stones on the heater. • No such objects or devices should be placed inside the heater stone space or near the heater that could change the amount or direction of the air flowing through the heater. •...
  • Seite 12 • Do not throw or pour too much water on the heater at once, boiling water may splash on bathers. • Never throw water on the stones when there are people near the heater. • The maximum volume of the ladle is 0.2 litres. •...
  • Seite 13 A 10 m3 sauna room with massive log walls is equivalent to a sauna room of approximately 15 m3. The dealer or our factory representative can assist you in choosing the stove if needed. You can also visit our website www.harvia.com for further details. 1.1. Technical Data Linear 18 Compact Sauna room volume (m³)
  • Seite 14 2.2. Ventilation of the Sauna Room › Image 3 The ventilation of the sauna room should be arranged as follows: Gravity exhaust ventilation A. The fresh air inlet must be placed close to the floor near the stove and B. its outlet should be as far as possible from the stove and near the ceiling. The stove itself circulates air effectively; the purpose of the outlet is mainly to remove moisture from the sauna after bathing.
  • Seite 15 2.7. Connecting the Stove to a Harvia Steel Chimney › Images 6-8, 11 A CE-marked Harvia steel chimney can be used to remove combustion gases. Its smoke pipes are made of stainless steel and the chimney has been insulated for fire safety. The chimney has a round cross section. The smoke pipe diameter is 115 mm, and the outer casing is 220 mm.
  • Seite 16 3.3. Sauna Stones › Image 13 See Warnings and notes! Correctly chosen and properly laid sauna heater stones ensure a long service life and the best possible sauna bath. Sauna heater stones are significant in terms of the unit’s safety. In order for the warranty to remain valid, the user is responsible for proper maintenance of the stone space in accordance with the specifications and instructions.
  • Seite 17 3.5. Sauna Water The water to be thrown on the heated stones should meet the requirements of clean household water. Only special aromas designed for sauna water may be used. Follow the instructions given on the package. Throw sauna water on the stones only.
  • Seite 18 The sauna does not heat up. • The sauna is too big in relation to the stove’s heating capacity ( › Technical Data). • There is lots of non-insulated wall surface in the sauna ( › General). • The burning material is moist or its quality is otherwise low ( › Burning Material). •...
  • Seite 19 WARNUNGEN UND HINWEISE LESEN SIE DIE WARNUNGEN UND DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN! INSTALLATION UND WARTUNG Der Saunaofen ist für die Beheizung einer Saunakabine auf Badetemperatur ausgelegt. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. WARNUNG! Es ist unbedingt erforderlich, dass der Saunaofen gemäß den in der Installations- und Bedienungsanleitung angegebenen Werten installiert wird.
  • Seite 20 • Nicht erlaubt sind künstliche Keramiksteine oder Speckstein. • Schütten Sie nicht alle Steine auf einmal in den Ofen, sondern legen Sie sie einzeln nacheinander an ihren Platz! • Stapeln Sie die Steine nicht zu dicht, damit Luft zwischen ihnen zirkulieren kann. •...
  • Seite 21 • Die natürlichen Zugluftschwankungen, die durch die Jahreszeiten und die Witterungsbedingungen verursacht werden, können durch die Position des Aschekastens ausgeglichen werden. • Zu starker Zug führt dazu, dass der gesamte Ofenkorpus rot glüht, was seine Lebensdauer erheblich verkürzt. • Während des Badens und wenn die Saunakabine bereits aufgeheizt ist, kann der Aschekasten ganz geschlossen oder nur leicht geöffnet bleiben, um die Verbrennung und den Holzverbrauch zu reduzieren.
  • Seite 22 Eine 10 m3 große Saunakabine mit Massivholzwänden entspricht einer Saunakabine von etwa 15 m3. Wenn Sie wünschen, kann Ihnen Ihr Händler oder Vertreter des Herstellers bei der Auswahl des Ofens helfen. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website unter www.harvia.com. 1.1. Technische Daten Linear 18 Compact Volumen der Saunakabine (m³)
  • Seite 23 2.2. Belüftung der Saunakabine › Montageillustrationen 3 Die Belüftung der Saunakabine soll folgendermaßen angelegt sein: Schwerkraftentlüftung A. Die Frischluftzufuhr muss sich in der Nähe des Ofens nahe am Boden befinden und B. der Auslass sollte sich so weit weg wie möglich vom Ofen befinden und in der Nähe des Daches. Da der Ofen selbst über eine effektive Luftzirkulation verfügt, dient der Auslass hauptsächlich zum Abziehen der Feuchtigkeit aus der Sauna nach dem Saunabad.
  • Seite 24 6. Dichten Sie das Abzugsanschlussrohr in der Öffnung der feuerfesten Wand ab, z.B. mit feuerfester Mineralwolle. Der Abzugsanschluss muss absolut dicht sein. Fügen Sie gegebenenfalls mehr Mineralwolle hinzu. 2.7. Anschluss des Ofens an einen Harvia-Edelstahlschornstein › Montageillustrationen 6-8, 11 Zur Abführung der Verbrennungsgase kann ein CE-geprüfter Harvia-Stahlschornstein verwendet werden. Die Ofenrohre sind aus rostfreiem Stahl gefertigt, und der Schornstein wurde feuerfest isoliert.
  • Seite 25 • Es gibt große Unterschiede zwischen den Brennwerten der verschiedenen Holzsorten. Um die Heizkraft von Birkenholz zu erreichen, benötigt man beispielsweise ca. 15% weniger Buchenholz. Wenn zu viel Holz mit hohem Brennwert auf einmal im Ofen verbrannt wird, verkürzt sich die Lebensdauer des Ofens. Verbrennen Sie folgende Materialien nicht im Ofen: •...
  • Seite 26 - Zu starker Zug führt dazu, dass sich der Ofenkorpus bis zum Glühen aufheizt, was seine Lebensdauer enorm verkürzt. - Während des Saunaganges und wenn die Sauna bereits aufgewärmt ist, kann der Aschekasten geschlossen werden, um das Feuer klein zu halten und den Holzverbrauch zu verringern. Achtung! Für die Messung der CE Werte wurde der Aschekasten mit einem Spalt von 45 mm geöffnet.
  • Seite 27 Rauchfang • Rauchabzug und Anschlussrohre sind regelmässig zu reinigen, insbesondere wenn der Saunaofen länger nicht benutzt wurde. • Als Folge von unvollständigem Verbrennen des Holzes und mangelndem Schornsteinkehren kann sich im Abzug Ruß ansammeln, der in Brand geraten kann. Im Falle eines Rußbrandes beachten Sie folgende Anweisungen: •...
  • Seite 28 Radiation cover WZ020130. Installed around the smoke Strahlungsschutz WZ020130. Um das Rauchrohr herum pipe. angebracht. Harvia protective bedding WX018, WL100. Harvia-Schutzplatte WX018, WL100. Angle smoke pipe. Different models. Winkelrauchrohr. Verschiedene Modelle. Lead-through flange for smoke pipe WZ020115. Covers Durchgangskragen für Rauchrohr WZ020115. Bedeckt die the edges of the flue opening and the sealing in the wall.
  • Seite 29 EN: Guarantee • The guarantee period for heaters, steam generators and control equipment used in saunas by families is two (2) years. • The guarantee period for heaters, steam generators and control equipment used in saunas by building residents is one (1) year.
  • Seite 32 GLOBAL: CENTRAL EUROPE: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | 40951 Muurame | FINLAND | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck +358 207 464 000 | T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com...

Diese Anleitung auch für:

Bimschv2 certified