Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Harvia Pro 20 / Harvia Pro 26 / Harvia Pro 36 /
FI
SV
EN
DE
FR
IT
CS
NL
Harvia Pro 20
ItmNr. WKPR20M
Harvia Linear 22
ItmNr. WKLI20M
30052024
Harvia Linear 22 / Harvia Linear 28
Puulämmitteisen kiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för vedeldad bastuugn
Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove
Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens
Instructions d'installation et d'utilisation du poêle à bois
Istruzioni per l'installazione e l'utilizzo della stufa a legna
Pokyny pro instalaci a užívání kamen na dřevo
Installatie- en gebruiksinstructies voor de houtkachel
Harvia Pro 26
ItmNr. WKPR26M
Harvia Linear 28
ItmNr. WKLI26M
Huom! Versiot 2024 tai uudemmat / OBS! Version 2024 eller senare
Note! Versions 2024 or later / Achtung! Versionen 2024 oder später
Remarque ! Versions 2024 ou ultérieures / Nota! Versioni 2024 o successive
Opmerking! Versies 2024 of later / Poznámka! Verze 2024 nebo novější
Harvia Pro 36
ItmNr. WKPR36M
FI
SV
EN
DE
FR
IT
CS
NL
Y05-1330-1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia Pro 20

  • Seite 1 Harvia Pro 20 / Harvia Pro 26 / Harvia Pro 36 / Harvia Linear 22 / Harvia Linear 28 Puulämmitteisen kiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för vedeldad bastuugn Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens Instructions d’installation et d’utilisation du poêle à...
  • Seite 2 Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuugn! Harvia-kiuas toimii parhaiten ja palvelee teitä pitkään, Harvia-ugnen fungerar bäst och betjänar Er länge när kun sitä käytetään ja huolletaan tässä ohjeessa den används och underhålls på det sätt som beskrivs esitetyllä...
  • Seite 3 Congratulations on your choice! The Harvia sauna Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! Der stove works best and serves you longest when it is Harvia Saunaofen funktioniert am Besten und am used and maintained according to these instructions. längsten, wenn Sie ihn dieser Anleitung entsprech- end benutzen und warten.
  • Seite 4 Congratulazioni pev la vostra scelta! La stufa da sauna Harvia fonctionne de façon optimale et du- sauna Harvia funziona al meglio e dura più a lungo se rable dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien viene usata e mantenuta seguendo queste istruzioni.
  • Seite 5 Společnost Harvia vyrábí kvalitní kamna, kotle Proficiat met uw keuze! De saunakachel van Harvia a komíny už po mnoho desítek let a využívá k presteert het best en gaat het langst mee als de tomu veškeré zkušenosti, které v průběhu této onderhouds- en gebruiksinstructies worden gevolgd.
  • Seite 6 Harvia Pro 20 Harvia Pro 26 Harvia Pro 36 Harvia Linear 22 Harvia Linear 28 WKPR20M WKPR26M WKPR36M WKLI20M WKLI26M Saunan tilavuus (m³) 8–20 10–26 14–36 8–20 10–26 Bastuns volym (m³) Savuhormilta vaadittava lämpötila- luokka T600 T600 T600 T600 T600 Temperaturklass som krävs av rök-...
  • Seite 7 Suoritustasoilmoitus / Prestandadeklaration Harvia Oy Käyttö Jatkuvalämmitteiset saunan kiukaat, polttoaineena puu Använding Bastuugnar med kontinuerlig uppvärmning PL 12 40951 Muurame Tuotteet on tyyppitestattu standardin EN 15821:2010 mukaisilla Standardit, jotka tuote täyttää Finland testausmenetelmillä Standarder, som produkten uppfyller Produkterna är testade enligt standarden EN 15821:2010...
  • Seite 8 Apua kiukaan valinnassa saat tarvittaessa jälleen- Vid behov får du hjälp med att välja ugn av återför- myyjältä, tehtaan edustajalta tai internet-sivuiltam- säljaren, fabriksrepresentanten eller på våra webb- me (www.harvia.fi). sidor (www.harvia.com). 1.1. Kiukaan osat 1.1. Ugnens delar A. Yläliitäntäaukko A.
  • Seite 9 2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder kiuasta. ugnen. 2.1. Varoituksia 2.1. Varningar Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps- • • nostaa kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla temperaturen och kan vara farligt.
  • Seite 10 Kiukaassa ei saa polttaa: I ugnen får man inte bränna: polttoaineita, joiden lämpöarvo on korkea bränslen med högt värmevärde (t.ex. spånski- • • (esim. lastulevy, muovi, hiili, briketit, pelletit) va, plast, kol, briketter, pellets) maalattua tai kyllästettyä puuta målat eller impregnerat trä •...
  • Seite 11 2.5. Kiukaan lämmittäminen 2.5. Ugnens uppvärmning Tarkista ennen kiukaan lämmittämistä, ettei Innan ugnen värms upp, kontrollera att inga saunassa tai kiukaan suojaetäisyyksien sisällä föremål som inte hör hemma där finns i bastun ole sinne kuulumattomia esineitä. Huomioi, että kiu- eller innanför ugnens säkerhetsavstånd. Observera kaan kanssa samassa tilassa toimivat poistoilmapu- att frånluftsfläktar som finns i samma utrymme som haltimet saattavat aiheuttaa ongelmia.
  • Seite 12 2.6. Löylyvesi 2.6. Bastuvatten Löylyvetenä on käytettävä puhdasta talousvettä. Det vatten som kastas på stenarna skall vara rent Talousveden laatuvaatimukset: hushållsvatten.Följande kvalitetskrav gäller för hus- hållvattnet: Veden ominaisuus Vaikutukset Suositus Vattenegenskap Effekt Rekommendation Humuspitoisuus Väri, maku, saostumat <12 mg/l Humuskoncentration Färg, smak, utfällningar Rautapitoisuus Väri, haju, maku, saostumat...
  • Seite 13 2.8. Vianetsintä 2.8. Felsökning Hormi ei vedä. Saunaan tulee savua. Rökkanalen drar inte. Rök kommer in i bastun. Hormiliitos vuotaa. Tiivistä liitos ( 3.2.2.). Rökkanalens fog läcker. Täta fogen ( 3.2.2.). • • Kylmä tiilihormi. Kall rökkanal av tegel. • •...
  • Seite 14 3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Varmista ennen kiukaan asentamista, että Innan ugnen installeras, säkerställ att alla krav kaikki suojaetäisyysvaatimukset täyttyvät. på säkerhetsavstånd uppfylls. Inga elappara- Kiukaan suojaetäisyyksien sisällä ei saa olla sähkö- ter, elledningar eller brännbara material får finnas laitteita tai -johtoja eikä...
  • Seite 15 3.1.2. Lattian suojaaminen 3.1.2. Skydd av golvet Katso kuva 6. Se bild 6. A. Betonilattia, ei laatoitusta. Kiuas voidaan A. Betonggolv, inte plattbeläggning. Ugnen kan asentaa suoraan betonilattialle, jos betonilaatan installeras direkt på betonggolvet, om betong- paksuus on vähintään 60 mm. Varmista, ettei plattans tjocklek är minst 60 mm.
  • Seite 16 A min. B min. C min. D min. 1300 Harvia Pro 20 min. 1280 Harvia Pro 26 Harvia Pro 36 1250 Harvia Linear 22 1265 Harvia Linear 28 1380 min. min. min. Kuva 7. Suojaetäisyydet (mitat millimetreinä) Bild 7. Säkerhetsavstånd (måtten i millimeter) B min.
  • Seite 17 öppning t.ex. med eldfast mineralull. hormiliitännän tiiviys ja lisää tarvittaessa tulen- Säkerställ att anslutningen till rökkanalen är tät kestävää mineraalivillaa. och använd vid behov eldfast mineralull. A (mm) Pro 20 Pro 26 Pro 36 Linear 22 Linear 28 Kuva 9.
  • Seite 18 3.2.3. Kiukaan liittäminen Harvia-teräspiippuun 3.2.3. Ugnens anslutning till Harvia stålskorsten Savukaasujen poistoon voidaan käyttää CE-merkit- En CE-märkt Harvia stålskorsten kan användas för tyä Harvia-teräspiippua, jossa savuputket ovat ruos- att avlägsna förbränningsgaser. Rökrören är tillver- tumatonta terästä ja piippu on eristetty paloturvalli- kade av rostfritt stål och kanalen har isolerats av...
  • Seite 19 VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 1410 1540 Pro 26 1070 1490 1630 Pro 36 1070 1490 1630 Linear 22 1410 1540 Linear 28 1070 1490 1630 Kuva 10. Kiukaan liittäminen muurattuun savuhormiin yläliitäntäaukon kautta (mitat millimetreinä) Bild 10.
  • Seite 20 Säteilysuoja/ Strålningsskydd WZ020130 ( 3.4.). Kuva 11. Kiukaan liittäminen Harvia-teräspiippuun Bild 11. Anslutning av ugnen till Harvia stålskorsten...
  • Seite 21 Tuoteperheajattelun perusteella rajoitinlistat toimivat näissä edellä mainituissa (välitehon) kiukaissa, koska ne toimivat tuoteperheen pieni- ja suuritehoisimmissa kiukaissa. / Det finns inga dokumenterade maximala rökgastemperaturer för Harvia Pro 26-aggregat, då de inte behöver testas eftersom de enligt resonemanget i EN 15821:2010 omfattas av sin produktfamilj. På basis av resonemanget om produktfamilj fungerar överhettningsskydden i ovannämnda aggregat (med medelhög effekt) eftersom de också...
  • Seite 22 är 500 mm. När strålnings- suojaa käytettäessä suojaetäisyys on 250 mm. skydd används är säkerhetsavståndet 250 mm. D. Harvian kiukaan suojaseinä WL400–WL775. D. Harvia skyddsvägg WL400–WL775. Se bild 8. Katso kuva 8. E. Harvia golvskyddsplåt för eldstad WX018, E. Harvian tulisijan suoja-alusta WX018, WL100 WL100 (inte för modellerna Pro 36).
  • Seite 23 Harvia Pro 20 Harvia Pro 26 Harvia Pro 36 Harvia Linear 22 Harvia Linear 28 WKPR20M WKPR26M WKPR36M WKLI20M WKLI26M Sauna room volume (m³) 8–20 10–26 14–36 8–20 10–26 Volumen der Saunakabine (m³) Required temperature class of chimney Erforderliche Temperaturklasse des Rauch-...
  • Seite 24 Declaration of Performance / Leistungserklärung Multi firing sauna stoves fired by solid wood fuel Harvia Oy Intended use Mehrfach befeuerbare Saunaöfen Verwendung von PL 12 Vorgesehene Verwendung naturbelassenem Scheitholz 40951 Muurame Finland The product conforms to the following Products are tested in accordance to the methods described in...
  • Seite 25 The dealer or our factory representative can as- sist you in choosing the stove if needed. You can Wenn Sie wünschen, kann Ihnen Ihr Händler oder also visit our website www.harvia.com for further Vertreter des Herstellers bei der Auswahl des Ofens details.
  • Seite 26 2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG Read the instructions carefully before using Lesen Sie die Anweisungen vor der Inbetrieb- the stove. nahme des Ofens aufmerksam durch. 2.1. Warnings 2.1. Warnungen Staying in the hot sauna for long periods of Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna •...
  • Seite 27 The thermal value of wood differs from one type Es gibt große Unterschiede zwischen den Brenn- of wood to another. For example, you must burn werten der verschiedenen Holzsorten. Um die Heiz- 15 % less beech than birch to obtain the same heat kraft von Birkenholz zu erreichen, benötigt man bei- quantity.
  • Seite 28 Place the larger stones at the bottom and the Legen Sie die größeren Steine nach unten • • smaller ones on the top. und die kleineren nach oben. Make sure that air circulates between the Zwischen den Steinen muss Luft zirkulieren •...
  • Seite 29 - During bathing, and when the sauna room is - Während des Saunaganges und wenn die Sauna bereits aufgewärmt ist, kann der Asche- already heated, the ash box can be closed to keep down the fire and decrease wood con- kasten geschlossen werden, um das Feuer klein sumption.
  • Seite 30 2.7. Maintenance 2.7. Wartung Stove Ofen The ash box should always be emptied before Der Aschekasten sollte vor jedem Heizen des • • heating the stove so that the combustion air Ofens geleert werden, damit die Verbrennungs- that is lead through the box would cool off the luft, die durch den Aschekasten geführt wird, fire grate and lengthen its life span.
  • Seite 31 The flue does not have a good draught. Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft • • The smoke canals of the stove are blocked ( 2.7.). • ( 2.7.). Die Saunaofensteine werden nicht warm. The stove stones do not heat up. Die Sauna ist in Relation zur Heizleistung des •...
  • Seite 32 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the stove make sure that all Sorgen Sie vor der Montage des Ofens dafür, safety distance requirements are fulfilled. dass alle Anforderungen bezüglich der Sicher- There shall be no electrical devices, wires or inflam- heitsabstände eingehalten werden.
  • Seite 33 Protect the floor with the Harvia protective nicht standhalten. Schützen Sie den Boden mit bedding ( 3.4.) or similar heat radiation protec- der Schutzplatte von Harvia ( 3.4.) oder einem tion. ähnlichen Hitzeschutz. C. Floor made of inflammable material. Protect the C.
  • Seite 34 A min. B min. C min. D min. 1300 Harvia Pro 20 min. 1280 Harvia Pro 26 Harvia Pro 36 1250 Harvia Linear 22 1265 Harvia Linear 28 1380 min. min. min. Figure 7. Safety distances (all dimensions in millimeters) Abbildung 7.
  • Seite 35 3.1.3. Safety Distances 3.1.3. Sicherheitsabstände See figures 7 and 8. Siehe Abbildungen 7 und 8. Ceiling. The minimum safety distance between Dach. Der Mindest-Sicherheitsabstand zwi- • • the stove and the ceiling (A). schen Ofen und Dach (A). Walls and benches made of inflammable mate- Wände und Liegen aus brennbarem Material.
  • Seite 36 A (mm) Pro 20 Pro 26 Pro 36 Linear 22 Linear 28 Figure 9. Connecting the stove to a masonry flue via the rear connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 9. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die hintere Anschlussöffnung (alle...
  • Seite 37 VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 1410 1540 Pro 26 1070 1490 1630 Pro 36 1070 1490 1630 Linear 22 1410 1540 Linear 28 1070 1490 1630 Figure 10. Connecting the stove to a masonry flue via the upper connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 10.
  • Seite 38 Radiation cover/ Strahlungsschutz WZ020130 ( 3.4.) Figure 11. Connecting the stove to a Harvia steel chimney (all dimensions in millimeters) Abbildung 11. Anschluss des Ofens an einen Harvia-Edelstahlschornstein (alle Abmessungen in Millimetern)
  • Seite 39 3.2.3. Connecting the Stove to a Harvia Steel Chimney 3.2.3. Anschluss des Ofens an einen Harvia-Edel- A CE-marked Harvia steel chimney can be used stahlschornstein to remove combustion gases. Its smoke pipes are Zur Abführung der Verbrennungsgase kann ein CE- made of stainless steel and the chimney has been geprüfter Harvia-Stahlschornstein verwendet wer-...
  • Seite 40 3.4. Accessories 3.4. Zubehör A. Harvia steel chimney WHP1500. 3.2.3. A. Harvia-Stahlschornstein WHP1500. 3.2.3. B. Water heater VL22l. Installed on the top of the B. Warmwasserbehälter VL22l. Oben auf der upper connection opening. When a protective oberen Anschlussöffnung montiert. Wenn ein...
  • Seite 41 Harvia Pro 20 Harvia Pro 26 Harvia Pro 36 Harvia Linear 22 Harvia Linear 28 WKPR20M WKPR26M WKPR36M WKLI20M WKLI26M Volume de la cabine de sauna (m³) 8–20 10–26 14–36 8–20 10–26 Volume della stanza della sauna (m³) Classe de température requise de la cheminée...
  • Seite 42 Déclaration de performance / Dichiarazione di prestazioni Harvia Oy Utilisation envisagée Poêles pour sauna à foyer mixte alimentés en bois massif PL 12 Utilizzo previsto Stufe da sauna a più fuochi, alimentate a legna 40951 Muurame Le produit est conforme aux normes Les produits sont testés conformément aux méthodes décrites dans...
  • Seite 43 Web à l’adresse stufa. Per ulteriori dettagli, puoi visitare il nostro sito www.harvia.com. Internet www.harvia.com. 1.1. Composants du poêle 1.1. Parti della stufa A. Ouverture de raccordement supérieure A.
  • Seite 44 2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. ISTRUZIONI PER L‘USO Lisez attentivement les présentes instructions Leggi attentamente le istruzioni prima di uti- avant d’utiliser le poêle. lizzare la stufa. 2.1. Avertissements 2.1. Avvertenze Des séances prolongées dans un sauna chaud Una lunga permanenza in una sauna calda pro- •...
  • Seite 45 2.3. Matériau combustible 2.3. Materiale combustibile Le bois sec est le meilleur matériau de chauffage La legna secca è il materiale migliore per scaldare la du poêle. S’ils sont secs, les morceaux de bois de stufa. Quando più ciocchi asciutti vengono inseriti chauffage résonnent lorsqu’ils s’entrechoquent.
  • Seite 46 Placez les plus grosses pierres au fond et les Posiziona le pietre più grandi sul fondo e • • plus petites sur le dessus. quelle più piccole in cima. Les pierres ne doivent pas former une pile Fa‘ in modo che l‘aria possa circolare fra le •...
  • Seite 47 réduire la consommation de bois. Voir l’espace cassetta per la cenere è illustrata nella tabella optimal du bac à cendres dans le tableau 2. La 2. Misura l'apertura usando i buchi sui lati della largeur d’ouverture peut être mesurée à l’aide cassetta per la cenere.
  • Seite 48 2.7. Entretien du poêle 2.7. Manutenzione Poêle Stufa Le bac à cendres doit toujours être vidé avant La cassetta per la cenere dovrebbe essere • • de mettre le poêle en service, de manière à ce sempre svuotata prima di scaldare la stufa. que l’air de combustion qui passe par le bac In questo modo, l'aria di combustione che puisse refroidir la grille du foyer et prolonger...
  • Seite 49 Le sauna ne chauffe pas. La sauna non si riscalda. Le sauna est trop grand par rapport à la capa- La sauna è troppo grande per la capacità di • • cité de chauffage du poêle (voir le tableau 1). riscaldamento della stufa (vedi la tabella 1).
  • Seite 50 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 3.1. Avant l’installation 3.1. Prima dell'installazione Avant d’installer le poêle, vérifiez que toutes Prima di installare la stufa, assicurati che siano les distances de sécurité sont respectées. soddisfatti tutti i requisiti relativi alle distanze Aucun appareil électrique, câble ou matériau inflam- di sicurezza.
  • Seite 51 C. Sol constitué de matériaux inflammables : Pro- C. Pavimento in materiale infiammabile. Usa il tégez le sol avec la couche de protection Harvia sottofondo di protezione Harvia ( 3.4.) per ( 3.4.). Si le sol devant la porte du poêle est proteggere il pavimento.
  • Seite 52 A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 1300 min. 1280 Harvia Pro 26 1250 Harvia Pro 36 1265 Harvia Linear 22 Harvia Linear 28 1380 min. min. min. Figure 7. Distances de sécurité (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 7.
  • Seite 53 3.2. Installation du poêle 3.2. Installare la stufa 3.2.1. Pieds réglables du poêle 3.2.1. Piedini regolabili Les pieds réglables permettent d’installer le poêle I piedini regolabili permettono di installare stabilmente fermement sur un sol incliné. La plage de réglage la stufa su un pavimento inclinato. L'intervallo est de 0 à...
  • Seite 54 A (mm) Pro 20 Pro 26 Pro 36 Linear 22 Linear 28 Figure 9. Raccordement du poêle à un conduit maçonné via l’ouverture de raccordement arrière (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 9. Collegare la stufa a uno scarico in muratura usando l'apertura dell'attacco posteriore (tutte le...
  • Seite 55 VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 1410 1540 Pro 26 1070 1490 1630 Pro 36 1070 1490 1630 Linear 22 1410 1540 Linear 28 1070 1490 1630 Figure 10. Raccordement du poêle à un conduit maçonné via l’ouverture de raccordement supérieure (toutes les dimensions sont fournies en millimètres)
  • Seite 56 Copertura anti-irradiazione WZ020130 ( 3.4.) Figure 11. Raccordement du poêle à une cheminée en acier Harvia (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 11. Collegare la stufa a una cappa in acciaio Harvia (tutte le dimensioni sono espresse in millimetri)
  • Seite 57 Harvia Harvia Une cheminée en acier Harvia étiquetée CE peut È possibile utilizzare la cappa in acciaio Harvia (a marchio être utilisée pour évacuer les gaz de combustion. CE) per eliminare i gas di combustione. Le sue canne Ses conduits de fumée sont en acier inoxydable et fumarie sono in acciaio inossidabile e la cappa è...
  • Seite 58 3.4. Accessoires 3.4 Accessori A. Cheminée en acier Harvia WHP1500. 3.2.3. A. Cappa in acciaio Harvia WHP1500. 3.2.3. B. Chauffe-eau VL22l : installé au sommet de B. Riscaldatore per l'acqua VL22l. Installato in l’ouverture de raccordement supérieure. Si une cima all'apertura dell'attacco superiore. Quando...
  • Seite 59 Harvia Linear Harvia Linear Harvia Pro 20 Harvia Pro 26 Harvia Pro 36 WKPR20M WKPR26M WKPR36M WKLI20M WKLI26M Objem sauny (m3) 8–20 10–26 14–36 8–20 10–26 Volume van de saunaruimte (m³) Požadovaná teplotní třída komínu T600 T600 T600 T600 T600 Vereiste temperatuurklasse van de schoorsteen Průměr připojovacího otvoru (mm)
  • Seite 60 Prohlášení o výkonnosti / Prestatieverklaring Harvia Oy Zamýšlené použití Saunová kamna na dřevěné palivo PL 12 Beoogd gebruik Meerstralige saunakachels op brandhout 40951 Muurame Výrobky jsou testovány metodami popsanými v normě EN 15821:2010 Výrobek splňuje následující normy Finland De producten zijn getest overeenkomstig de in de norm beschreven metho-...
  • Seite 61 15 m3. puje. Další podrobnosti naleznete na webových stránkách Een saunaruimte van 10 m3 met een glazen • www.harvia.com. deur komt overeen met een volume van ongeveer 12 m3. Een saunaruimte van 10 m3 met massieve •...
  • Seite 62 2. NÁVOD K POUŽITÍ 2. GEBRUIKSAANWIJZING Než začnete používat kamna, pečlivě si přečtě- Neem de instructies aandachtig door voordat te návod k používání. u de kachel in gebruik neemt. 2.1. Upozornění 2.1. Waarschuwingen Dlouhodobý pobyt v horké sauně způsobuje Door zeelucht en een vochtig klimaat kunnen •...
  • Seite 63 2.3. Palivo 2.3. Verbrandingsmateriaal Doporučeným materiálem pro topení v kamnech je suché Droog hout is het beste materiaal voor het stoken měkké dřevo. Když ťuknete jedním suchým polínkem o dru- van de kachel. Droog, gekapt brandhout knettert hé, musí vydat pěkné cvaknutí. Voda obsažená ve dřevě als het contact maakt met andere stukken hout.
  • Seite 64 Velké kameny klaďte na dno, malé navrch. Leg de grotere stenen onderaan en de • • Kameny neskládejte příliš natěsno, aby mezi kleinere bovenaan. • nimi mohl proudit vzduch. Zorg voor voldoende luchtcirculatie tussen • Neklaďte kameny proti obvodovému rámu ani de stenen.
  • Seite 65 5. Je-li potřeba ještě topit a popel už uhasíná, voor de aslade. Meet de opening aan de hand můžete přidat další dřevo. Polena by měla mít van de gaten in de zijkanten van de aslade. průměr asi 12 – 15 cm (zvažte hodnotu zatížení při De gaten zijn 5 mm en de afstand tussen de doplňování...
  • Seite 66 2.7. Údržba 2.7. Onderhoud Kamna Kachel Před zatopením se musí vyprázdnit popelník, aby tah De aslade moet altijd worden geleegd voordat • • vzduchu ochlazoval rošt, čímž se prodlužuje životnost de kachel wordt aangemaakt, zodat de kamen. Popel by se měl sypat do vyšší kovové popel- door de aslade geleidde verbrandingslucht nice.
  • Seite 67 Saunové kameny se nezahřívají. De kachelstenen worden niet warm. Sauna je vzhledem k výhřevnosti kamen příliš malá De saunaruimte is te klein voor de • • ( 1.). verwarmingscapaciteit van de kachel (zie tabel Kouřovody nemají dostatečný tah. 1.). • Palivo je vlhké...
  • Seite 68 3. NÁVOD K INSTALACI 3. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 3.1. Než začne,te 3.1. Voorafgaand aan de installatie Než začnete s instalací, zkontrolujte, zda jsou Controleer vóór het installeren van de kachel dodrženy veškeré bezpečné vzdálenosti. of alle eisen voor de veiligheidsafstand worden Všechny elektrické spotřebiče, vedení a hořlavé nageleefd.
  • Seite 69 Kamna by měla být umístěna na B. Tegelvloeren. De verlijmingen, voegen en ochranné podložce Harvia ( 3.4.) nebo na podložce s waterdichte materialen die onder de tegels podobnými vlastnostmi. worden gebruikt, zijn niet bestand tegen de C.
  • Seite 70 A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 1300 min. 1280 Harvia Pro 26 Harvia Pro 36 1250 Harvia Linear 22 1265 Harvia Linear 28 1380 min. min. min. Obrázek 7. Bezpečné vzdálenosti pro topné těleso (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 7.
  • Seite 71 3.2. Instalace kamen 3.2. De kachel installeren 3.2.1. Nastavitelné nohy 3.2.1. Verstelbare stelpoten Nastavitelné nohy umožňují přesné vyvážení kamen i na Met de verstelbare stelpoten kan de kachel stevig šikmém povrchu. Rozsah nastavení je 0 – 30 mm. Povolte op een hellende vloer worden geïnstalleerd. Het nastavitelné...
  • Seite 72 A (mm) Pro 20 Pro 26 Pro 36 Linear 22 Linear 28 Obrázek 9. Připojení kamen k zděři ve zdi ze zadního otvoru (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 9. De kachel aansluiten op een gemetseld rookkanaal via de aansluitopening achter (alle afmetingen...
  • Seite 73 VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 1410 1540 Pro 26 1070 1490 1630 Pro 36 1070 1490 1630 Linear 22 1410 1540 Linear 28 1070 1490 1630 Obrázek 10. Připojení kamen ke zděři ve zdi z horního otvoru (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 10.
  • Seite 74 Kryt záření / Stralingskap WZ020130 ( 3.4.). Obrázek 11. Připojení kamen ke komínu Harvia (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 11. De kachel aansluiten op een stalen schoorsteen van Harvia (alle afmetingen in millimeters)
  • Seite 75 3.2.3. Připojení kamen ke komínu Harvia 3.2.3. De kachel aansluiten op een stalen K odvodu spalin lze použít ocelový komín Harvia s certifiká- schoorsteen van Harvia tem CE. Kouřové roury jsou vyrobeny z nerezové oceli a jsou Een stalen schoorsteen van Harvia met CE-markering bezpečně...
  • Seite 76 500 mm. S C. Stralingskap WZ020130. Wordt rond het krytem záření je bezepečná vzdálenost 250 mm. rookkanaal geïnstalleerd. D. Kryt záření Harvia WL400–WL775. Obrázek 8. D. Beschermmantel van Harvia WL400-WL775. Zie E. Ochranná vrstva Harvia WX018, WL100. (není figuur 8.
  • Seite 80 Kopieer het serienummer van de kachel op de verpakking en voeg de handleiding toe aan de documentatie. GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck | T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...