Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Harvia 50 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 50:
HARVIA 50
Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove
Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens
20092016/Y05-0128
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia 50

  • Seite 1 HARVIA 50 Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens 20092016/Y05-0128...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Congratulations on your choice! The Harvia sauna Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! Der stove works best and serves you longest when it Harvia Saunaofen funktioniert am einwandfreisten is used and maintained according to these instruc- und am längsten, wenn Sie ihn dieser Anleitung tions.
  • Seite 3: General

    1.1. Technical Data 1.1. Technische Daten WK500 Rated output (kW) Nennleistung (kW) Sauna room volume (m³) 20–50 Volumen der Saunakabine (m³) Required temperature class of chimney T600 Erforderliche Temperaturklasse des Rauchfangs Diameter of connection opening (mm) Durchmesser der Anschlussöffnung (mm) Stone quantity (max.
  • Seite 4: Stove Parts

    1.2. Stove Parts 1.2. Ofenteile A. Upper connection opening A. Obere Anschlussöffnung B. Rear connection opening B. Hintere Anschlussöffnung C. Soot opening C. Rußöffnung D. Stove door D. Ofentür E. Ash box E. Aschekasten ZKIP-10 ZH50-200 Figure 1. Stove parts Abbildung 1.
  • Seite 5: Preparing The Stove For Use

    2.2. Preparing the Stove for Use 2.2. Vorbereiten des Ofens zur Benutzung Perform the first heating outdoors or in a well- Führen Sie das erste Heizen draußen oder in einem ventilated room. The stove body has been painted gut belüfteten Raum durch. Der Ofenkorpus hat eine with protective paint, which will vaporise during the Schutzschicht, die bei der erstmaligen Erhitzung first heating.
  • Seite 6: Heating The Stove

    them into the stove. Steinstaub befreit werden. Place the larger stones at the bottom and the Legen Sie die größeren Steine nach unten und • • smaller ones on the top. die kleineren nach oben. Make sure that air circulates between the Zwischen den Steinen muss Luft zirkulieren •...
  • Seite 7: Sauna Water

    fire chamber when the ember is dying down. schlossen werden, um das Feuer klein zu halten Use firewood with a diameter of 12–15 cm. und den Holzverbrauch zu verringern. 5. Legen Sie gegebenenfalls Brennholz in die It takes only a couple of pieces of wood to maintain the bathing temperature.
  • Seite 8: Troubleshooting

    2.8. Troubleshooting 2.8. Störungen There is no draught in the flue. Smoke comes into Im Rauchfang findet kein Luftzug statt. Es tritt the sauna. Rauch in die Sauna. There are leaks in the flue connection. Seal the Es gibt undichte Stellen im Anschluss des Rauch- •...
  • Seite 9: Sauna Room

    Bänke, Wände und Boden der Sauna mindestens be washed thoroughly at least every six months. alle sechs Monate waschen. Bürste und Saunarei- Use a scrubbing brush and sauna detergent. nigungsmittel verwenden. Ø50–100 Ø50–100 Figure 3. Gravity exhaust ventilation Figure 4.
  • Seite 10: Instructions For Installation

    400 mm. Die Platte sollte sich auf einer Unter- surface to keep the floor material dry. You lage leicht über der Bodenoberfläche befinden, can also use the Harvia protective sheath and um Bodenmaterial trocken zu halten. Sie kön- bedding ( 4.1.4.).
  • Seite 11: Safety Distances

    A. Ceiling. The minimum safety distance between the stove and the ceiling is 1200 mm. schen Ofen und Dach beträgt 1200 mm. B. Masonry walls. Leave 50 mm between the B. Gemauerte Wände. Lassen Sie 50 mm zwi- stove and walls, provided that the air can schen Ofen und Wänden, vorausgesetzt, die...
  • Seite 12: Protective Covers

    4.1.3. Protective Covers 4.1.3. Schutzabdeckungen See figure 7. The specified safety distances from Siehe Abbildung 7. Die angegebenen Sicherheits- inflammable materials can be reduced to half with abstände zu brennbaren Materialien können durch a single protective cover and to one-fourth with a einen einfachen Schutz um die Hälfte und mit einem double protective cover.
  • Seite 13: Installing The Stove

    4.2. Installing the Stove 4.2. Montage des Ofens 4.2.1. Connecting the Stove to a Masonry Flue 4.2.1. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Make an opening in the fireproof wall for the flue Rauchfang connection. Notice that the opening has to be at Stellen Sie in der Brandmauer eine Öffnung für den the correct height, if you intend to use, for instance, Abzugsanschluss her.
  • Seite 14 Connecting the stove to a masonry flue via the Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang upper connection opening (figure 9) über die obere Anschlussöffnung (Abbildung 9) You will need an angled smoke pipe (45° or 90°) for Für den oberen Anschluss wird ein Winkelrauchrohr the upper connection.
  • Seite 17 HARVIA M3 SL, 20 SL, 20 SL Boiler, Classic 140 SL, Classic 220 Duo, 20 Duo, 36 Duo, 50 SL Lisäohjeet Tilläggsanvisningar Additional Instructions Zusätzliche Anleitung Д Адрес: ополнительные инструкции ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, Täiendavad juhised ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru...
  • Seite 18: Stove Parts

    M3 SL 20 SL 20 SL Boiler Classic 140 SL Classic 220 Duo 20 Duo 36 Duo 50SL ZKIP-170 ZKIP-140 ZKIP-10 (M3SL, ZTS-36 WX048 Z2ES-125 Classic140SL) ZTS-45 WX098 WX096 Kiukaan osat Ugnens delar A. Yläliitäntäaukko A. Övre anslutningsöppning B. Nuohousaukko B.
  • Seite 19 Lado polttopuut tulitilan perälle, arinan päälle. Lägg vedträn på rostgallret i bakre delen av Vältä polttamasta puuta tulitilan jatkeen koh- eldstaden. Undvik elda vedträn i eldstadsför- dalla. Älä käytä ylipitkiä polttopuita, vaikka ne tuli- längningen. Använd ej för långa vedträn även om tilaan mahtuisivatkin.
  • Seite 20: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    Vid självdragsventilation placeras tillufts- nen, sijoita tuloilmaventtiili kiukaan alapuolelle ventilen under eller bredvid ugnen. Tilluftsröret tai viereen. Tuloilmaputken halkaisijan tulee bör ha en diameter på 50–100 mm. olla 50–100 mm. B. Frånluftsventil. Placera frånluftsventilen så B. Poistoilmaventtiili. Sijoita poistoilmaventtiili långt från ugnen och så...
  • Seite 21 X min. Y min. Lattian suojaaminen Skydd av golvet Palava-aineinen lattia luukun puolella. Suojaa lattia Golv framför luckan av brännbart material. Skydda kipinäsuojalla. golvet med ett gnistskydd. Protecting the Floor Bodenschutz Floor in front of the stove door is made of Brennbarer Untergrund auf der Seite der Ofentür.
  • Seite 22 (esim. Harvia Duo-lasiseinä). Vähim- långt från väggen (t.ex. Harvia Duo glasvägg). Sä- mäissuojaetäisyys palava-aineisten rakenteiden ja kerhetsavståndet mellan strukturer av brännbara teräspiipun ulkovaipan välillä on 100 mm.
  • Seite 23 (see figure) Beton oder Ziegelstein (siehe Abbildung) M3 SL, 20 SL, 20 SL Boiler, Classic 140 SL, 50 SL M3 SL, 20 SL, 20 SL Boiler, Classic 140 SL, 50 SL Detach the hinge pin and door from the stove.

Inhaltsverzeichnis