Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ALPROOF
SERIE / SERIES / SÉRIES
E2 AIRBAG-SYSTEM
BENUTZERHANDBUCH
E2 AIRBAG-SYSTEM
USER MANUAL
E2 SYSTÈME D'AIRBAG
MANUEL DE L'UTILISATEUR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für deuter ALPROOF Serie

  • Seite 1 ALPROOF SERIE / SERIES / SÉRIES E2 AIRBAG-SYSTEM BENUTZERHANDBUCH E2 AIRBAG-SYSTEM USER MANUAL E2 SYSTÈME D‘AIRBAG MANUEL DE L‘UTILISATEUR...
  • Seite 4 1 / 10 sec > 6h 1 / 10 sec > 6h 1 / 10 sec < 6h 4 / 1 sec < 6h 1 / 10 sec = 4 / 1 sec = 2 / 1 sec 10.1 10.2...
  • Seite 5 11.1 11.2 11.3 11.6 11.5 11.4 ...10 ...11 ...12 11.7 ...8 ...9 ...13 ...14 ...15 ...16 11.17 11.18...
  • Seite 6 11.19 11.20 11.21 11.22 12.1 12.2 12.3 12.4 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7...
  • Seite 7 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.7 14.6...
  • Seite 8 EINLEITUNG Lufteinlass Kompressorgehäuse und -rad Deckel Entleerungsknopf Überdruckventil (siehe Abschnitt 7 ) Vielen Dank, dass du dich für den Kauf eines deuter Airbag- LED-Sichtfenster Rucksacks entschieden hast. Der Rucksack ist mit dem Tasche für Kompressor ALPRIDE E2 AIRBAG-System ausgestattet. In diesem Benutzerhandbuch findest Du Informationen über die Funktionsweise und die ordnungsgemäße Anwendung des...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Hinweise: Das E2-System lädt auch im ausgeschalteten Zu- Die deuter Sport GmbH haftet nicht für Verletzungen im stand die Supercondensatoren und hält die Ladung automa- Zusammenhang mit einer Lawine unter Anwendung des tisch bei 100%. Daher entladen sich die eingelegten Batterien Airbag-Rucksacks.
  • Seite 10: Ein/Aus Und Autotest

    (6.1) Nur AA-Batterien aus Alkaline- oder Lithium verwenden (zum Um das System auszuschalten, am Schalter ziehen schnellen Aufladen bei sehr niedrigen Temperaturen). Neue Al- (6.2) und im Uhrzeigersinn drehen (genauso wie beim Ein- kaline AA-/LR6-Batterien der Premiumqualität verwenden. Keine schalten). Der Motor dreht sich einmal und die rote LED schal- AA -Zinkkarbonat-Batterien und NiCd- oder NiMH-Akkus (wieder- tet sich ein und aus, um anzuzeigen, dass das System ausge- aufladbar) verwenden.
  • Seite 11: Systemstatus

    die Superkondensatoren automatisch über die zwei AA-Batteri- • 2 AA-Batterien ermöglichen ein bis zwei Ladezyklen der (falls installiert) wieder aufgeladen. Siehe Abschnitt Superkondensatoren (abhängig von der Qualität der verwen- deten Akkus und der Temperatur beim Laden). Hinweis: Gemäß der Norm EN  1 6716 zur „Zertifizierung von Achtung: Lawinen-Airbags“...
  • Seite 12: Airbag Entleeren Und Erneut Zusammenlegen

    , Haken nicht deinen Airbag Rucksack gekauft hast, um diesen genau untersu- (11.20) (11.21) überkreuzen , Airbag nicht Einrollen chen zu lassen. Im Zweifelsfall zögere nicht deuter direkt zu kon- (11.22) Airbagtasche/-öffnung nicht blockieren taktieren. (P) (11.18) Das Kompressor-Fach muss geschlossen bleiben, damit keine Gegenstände in den Kompressor eingesaugt werden...
  • Seite 13: Reinigung

    Flughafensicherung zu vermeiden, den Flugge- aggressiven Mitteln in Verbindung gebracht werden. sellschaften zu melden, dass Du einen elektrischen Lawinen-Air- Die deuter Sport GmbH haftet nicht für Schäden oder Verluste bag OHNE Akku im Gepäck hast. Das ALPRIDE E2 AIRBAG-System aufgrund einer unsachgemäßen Aufbewahrung.
  • Seite 14: Zulassung

    Keine AA-Zinkkarbonat-Batterien und NiCd- oder NiMH-Akkus (wiederauflad- AA-Batterien. bar) verwenden. ZULASSUNG Die deuter Lawinenrucksäcke entsprechen den Vorschrif- ten und Sicherheitsanforderungen der europäischen Norm EN 16716:2017 für Bergsteigerausrüstung – Lawinen-Airbag-Sys- Sämtliche Konformitätsklärungen sind verfügbar unter teme – Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfah- www.deuter.com/conformity...
  • Seite 15 REFERENCE INTRODUCTION Overpressure valve (see section 7 ) LED viewing window Compressor bag Many thanks for deciding to purchase a deuter airbag WARNINGS & backpack. The backpack is equipped with the ALPRIDE E2 AIRBAG system. OPERATING INSTRUCTIONS In this user manual you can find information on the features and proper operation of the backpack and ALPRIDE E2 AIR- •...
  • Seite 16 2. To charge the supercapacitators and maintain the product under adult supervision. Notes: deuter Sport GmbH shall not be liable for injuries The E2 system also charges the supercapacitators when associated with an avalanche while using the switched off and automatically keeps them 100% charged.
  • Seite 17: Lcd-Display

    Alkaline batteries 2. Check to ensure the autotest was successful (10.2)! and if the system is properly charged • are usually sufficient for a single charge or have a runtime see section of 3 months under standard usage conditions (or 1.5 months LCD DISPLAY when used constantly).
  • Seite 18: During Charging

    What to do in case of an avalanche: Summary of LED status: If there is an avalanche, always try to bring yourself to safe- 10.1. During charging ty or escape the avalanche. Also remove your skis or snow- board if possible, since these act like an anchor in an avalan- The green LED blinks slowly (1 x every 10 seconds) che.
  • Seite 19 (14.5) (14.7) Pull the cable under the compression belt deuter Sport GmbH shall not be liable for any damages and guide the activator through the hole between the shoul- losses due to improper wearing, adjustment, or use of wrong der strap and airbag compartment.
  • Seite 20 Sport GmbH shall not be liable for any damages and los- WITHOUT rechargeable batteries in your baggage. The ALPRIDE ses due to improper storage of the product.
  • Seite 21 Do not use AA zinc carbonate batteries, Ni-Cd, or NiMH rechargeable batteries. AUTHORIZATION The deuter avalanche backpacks meet the regulations and All declarations of conformity can be retrieved from safety requirements of EU Standard EN 16716:2017 - Moun- www.deuter.com/conformity...
  • Seite 22: Vue D'ensemble

    Boîtier et roue du compresseur Bouton de dégonflage sur le couvercle Valve de surpression (voir section 7 ) Merci d’avoir choisi un sac à dos airbag deuter. Ce sac à dos Voyant de contrôle par LED est équipé du système d’AIRBAG ALPRIDE E2.
  • Seite 23 Sport GmbH n’est pas responsable des blessures liées (voir la section sur la durée de fonctionnement). à une avalanche lorsque le sac à dos airbag est utilisé.
  • Seite 24: Affichage Lcd

    (G) (6.1) préférable de ne pas les laisser inutilisées pendant une longue Pour éteindre le système, tirer sur l’interrupteur période. Utiliser uniquement des piles AA alcalines ou au lithium (6.2) et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (pour une recharge rapide à...
  • Seite 25 Attention : via les deux piles AA (si installées). Ne pas laisser le câble USB-C (4.3) branché voir paragraphe lorsque le système E2 est utilisé sur le terrain. Retirer le Conseil : câble USB-C après la charge complète. Selon la norme EN 16716 sur les systèmes de sac gonflable anti-ensevelissement lors d’une avalanche, l’air- Résumé...
  • Seite 26 à dos soit aussi serré et compact que possib- ALPRIDE E2. le sur le dos. DÉGONFLER L’AIRBAG ET deuter Sport GmbH n’est pas responsable des dommages et des pertes dus à une mauvaise mise en place, un mauvais LE REPLIER ajustement ou des réglages incorrects.
  • Seite 27 électrique SANS batterie dans vos bagages. produits corrosifs ou agressifs. Le système d’AIRBAG ALPRIDE E2 est doté d’une soupape de dé- deuter Sport GmbH n’est pas responsable des dommages ou compression. des pertes dus à un rangement inapproprié.
  • Seite 28 : (1) l’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) l’appareil doit accepter la réception d’interférences, y compris d’interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. La déclaration de conformité de l’UE est disponible sur www.deuter.com/conformity Alproof-Booklet_Insert-23-RZ.indd 21 Alproof-Booklet_Insert-23-RZ.indd 21 29.03.22 19:33...
  • Seite 29 Alloggiamento e rotore del compressore Tappo manopola di svuotamento Valvola di sovrappressione (vedi paragrafo 7 ) Grazie per aver scelto di acquistare uno zaino airbag deuter. Pannello trasparente a LED Lo zaino è dotato di un sistema AIRBAG ALPIRIDE E2.
  • Seite 30: Materiale Fornito

    LCD non visualizza alcuna tacca o lampeggia. Anche per Deuter Sport GmbH non è responsabile di infortuni correlati contrastare lo scaricamento delle batterie, queste non devono a una valanga con l’utilizzo dello zaino airbag.
  • Seite 31: Display Lcd

    Batterie alcaline Uso fuoristrada e stato del LED (H) • di solito sono sufficienti per un caricamento, oppure con un Per utilizzare il sistema ALPRIDE E2 fuoristrada, devi procedere utilizzo normale hanno una durata di 3 mesi (1,5 mesi di uso nel modo seguente: (G) (6.1) (6.2) costante).
  • Seite 32: In Attivazione/In Funzione

    Valanghe – Approccio e comportamento: Riepilogo dello stato dei LED: in caso di valanga cerca sempre di metterti in sicurezza o di fuggire. In 10.1. In ricarica questo caso tenta anche di rimuovere gli sci o lo snowboard, in quanto fungono da àncora. Non appena la valanga perde la sua Il LED verde lampeggia lentamente (1 volta ogni 10 forza, chiudi la bocca e tieni le mani davanti al viso per creare secondi)
  • Seite 33 (11.3) Se la marcatura arancione è visibile , ciò indica che il Lo zaino antivalanga deuter non necessita di alcuna manutenzio- pulsante di scarico non è potuto ritornare nella posizione inizia- ne, tuttavia è necessario controllare i seguenti punti: le e la valvola di non ritorno risulta ancora aperta. In questo caso 1.
  • Seite 34: Smaltimento

    Lo zaino non deve entrare in contatto con essere sempre pulito. sostanze aggressive o corrosive. Deuter Sport GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni e perdite derivanti da una conservazione inadeguata. Pulizia Prima di una pulizia approfondita, rimuovi completamente il (4.2)
  • Seite 35: Risoluzione Dei Problemi

    Non utilizzare batterie AA al carbonato di zinco e NiCd o NiMH (ricaricabili). AUTORIZZAZIONE Gli zaini antivalanga deuter rispettano le prescrizioni e i requi- siti di sicurezza della norma europea EN 16716:2017 relativa Tutte le dichiarazioni di conformità sono disponibili alla pagina all’equipaggiamento per gli alpinisti –...
  • Seite 36: Pokyny K Použití

    ÚVOD VAROVÁNÍ A POKYNY K POUŽITÍ Děkujeme, že jste si zakoupili batoh deuter s airbagem. Ba- • Každá bezpečnostní výbava má své limity. Pečlivě si pře- toh je vybaven systémem ALPRIDE E2 AIRBAG. čtěte všechny pokyny a postupujte podle nich.
  • Seite 37: Obsah Dodávky

    Používejte pouze alkalické nebo lithiové baterie AA (pro rych- dozoru. lé nabíjení při velmi nízkých teplotách). Používejte nové alkalic- Společnost deuter Sport GmbH nenese odpovědnost za ké baterie AA/LR6 prvotřídní kvality. Nepoužívejte baterie AA s zranění v souvislosti s lavinou při použití airbagového batohu.
  • Seite 38 bu dvou sekund. V závislosti na zbytkové energii baterií nebo superkondenzátorů Systém ALPRIDE E2 provádí při každém zapnutí automatic- je aktivní a poté se opět automaticky uzavře. ký test, aby se zkontrolovalo, zda motor, superkondenzátory a elektronika správně fungují. Během tohoto automatického tes- Po aktivaci ventilu se na LCD displeji zobrazí...
  • Seite 39 Mějte na paměti: Výdrž systému E2 Výdrž systému závisí na kvalitě a energii baterií AA a na četnos- • Před prvním použitím systém nabijte přes port USB-C ti a délce používání v zapnutém a vypnutém režimu. Následující Po delším skladování bez baterií (např. sezónní skladování ne- časy předpokládají...
  • Seite 40: Nastavení

    (14.5) (14.7) Protáhněte kabel pod kompresním popruhem Společnost deuter Sport GmbH neručí za škody a ztráty způ- a veďte aktivační táhlo otvorem mezi ramenním popruhem sobené neodborným připevněním, nesprávnou úpravou nebo a přihrádkou pro airbag. Tam upevněte aktivační táhlo chybnými nastaveními.
  • Seite 41: Odstraňování Závad

    Product Service GmbH cestování a není považován za nebezpečné zboží ve smyslu před- pisů o nebezpečném zboží. Řada: deuter ALPROOF / batoh s airbagem Přestože pro systém ALPRIDE E2 AIRBAG neplatí při cestování ab- solutně žádná omezení, doporučujeme leteckým společnostem sdělit, že máte v zavazadle elektrický...
  • Seite 42 (1) toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení a (2) toto zařízení musí být odolné vůči veškerému okolnímu rušení včetně takového, které může vyvolat nežádoucí účinky. EU prohlášení o shodě je k dispozici na adrese www.deuter.com/conformity Alproof-Booklet_Insert-23-RZ.indd 35 Alproof-Booklet_Insert-23-RZ.indd 35 29.03.22 19:33...
  • Seite 43 ( J) Przycisk spustowy Wlot powietrza Osłona i koło sprężarki Pokrywa przycisku opróżniania Dziękujemy za zakup plecaka deuter z poduszką Zawór nadmiarowy ciśnienia (patrz rozdział 7 ) powietrzną. Plecak wyposażony jest w system poduszki Okienko podglądu LED powietrznej ALPRIDE E2.
  • Seite 44: Zakres Dostawy

    100%. Dlatego włożone baterie z czasem rozładowują się. Najlepiej wyjąć baterie najpóźniej wtedy, gdy Deuter Sport GmbH nie ponosi odpowiedzialności za na wyświetlaczu LCD nie wyświetla się żaden pasek lub gdy obrażenia, do których doszło w związku z lawiną podczas miga.
  • Seite 45 (G) (6.1) baterii włożonych do urządzenia, gdy urządzenie nie jest uży- Aby wyłączyć system, należy pociągnąć przełącznik wane przez dłuższy czas. (6.2) i przekręcić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara Używać tylko baterii alkalicznych lub litowych AA (do szybkie- (tak samo jak podczas włączania). Silnik obróci się raz, a czer- go ładowania w bardzo niskich temperaturach).
  • Seite 46 poduszka powietrzna zostanie napełniona, system natych- mia się zawór nadmiarowy ciśnienia , a poduszka powietrz- miast rozpoczyna ponowne ładowanie za pomocą akumulato- na jest biernie i częściowo opróżniana. Po całkowitym napełnie- rów lub złącza USB-C. niu superkondensatory są automatycznie ładowane za pomocą •...
  • Seite 47: Konserwacja

    WIETRZNEJ I PONOWNE SKŁADA- ciasno i kompaktowo na plecach. Deuter Sport GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szko- dy lub straty spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, Opróżnić poduszkę powietrzną za pomocą przycisku spustowe- nieprawidłową regulacją lub nieprawidłowymi ustawieniami.
  • Seite 48 Plecak nie może mieć nadmiarowy ciśnienia. kontaktu z substancjami żrącymi lub agresywnymi. Specyfikacje Firma deuter Sport GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub straty powstałe z powodu nieprawidłowego przechowywania. Waga kompletnego systemu poduszki powietrznej Alpride E2...
  • Seite 49: Usuwanie Usterek

    AA. Nie używać baterii AA z węglanem cynku oraz baterii NiCd lub NiMH (ładowalnych). DOPUSZCZENIE Plecaki lawinowe firmy deuter spełniają przepisy i wymagania bezpieczeństwa normy europejskiej EN 16716:2017 „Sprzęt al- Wszystkie deklaracje zgodności są dostępne na stronie www. pinistyczny – systemy lawinowej poduszki powietrznej – wy- deuter.com/conformity...
  • Seite 50 LED-vindu Kompressorlomme ADVARSLER OG Tusen takk for at du valgte å kjøpe en ryggsekk med airbag fra deuter. Ryggsekken er utstyrt med airbagsystemet INFORMASJON OM BRUK ALPRIDE E2. I denne brukerveiledningen finner du informasjon om hvordan • Alle typer sikkerhetsutstyr har sine begrensninger.
  • Seite 51: Inkludert Ileveransen

    å sørge for at superkondensatorene kan holde seg fulladet i ungdom uten tilsyn. noen måneder (se avsnittet driftstid). Firmaet deuter Sport GmbH er ikke ansvarlig for skader som 2. For å lade opp superkondensatorene oppstår under et snøskred der skredsekken har blitt brukt.
  • Seite 52 Alkaliske batteriern Bruk i terreng og LED-status • Har som regel god nok ytelse til å lade opp batteriene én Når du skal bruke ALPRIDE E2-systemet i terreng må du gå gang. Det vil si at de ved normal bruk har en holdbarhet på 3 frem på...
  • Seite 53 Hvordan oppføre seg under et snøskred: LED-status (sammendrag): Prøv alltid å komme deg i sikkerhet når du utsettes for et snøs- 10.1. Under ladeprosessen kred eller prøv å unngå å bli truffet snøskredet. Prøv også å ta av deg skiene eller snøbrettet, da disse tingene fungerer som Den grønne LED-en blinker sakte (én gang hvert en dregg dersom du blir tatt av snøskredet.
  • Seite 54 Firmaet deuter Sport GmbH er ikke ansvarlig for skader og tap som oppstår på grunn av feil feste, feil justering eller feil innstillinger.
  • Seite 55: Spesifikasjoner

    Firmaet deuter Sport GmbH er ikke ansvarlig for skader eller tap Selv om det ikke finnes noen form for be-grensninger for air- som følge av feil oppbe-varing.
  • Seite 56 Ikke bruk AA-batterier av typen sink-karbon-batterier og heller ikke NiCd- eller NiMH-batterier (oppladbare). GODKJENNING Skredsekkene fra deuter oppfyller forskriftene og sikker- hetskravene i den europeiske standarden EN 16716:2017 som Alle samsvarserklæringene finner du på omhandler fjellklatringsutstyr, airbagsystemer for snøskred, www.deuter.com/conformity...
  • Seite 57 エアバッグシステム内蔵バックパックの取扱説明書 対象製品 : ALPROOF、 ALPROOF LITE 注意! この説明書をよくお読みいただき、 すぐに取り出せるよう、 大切に保 管してください エア抜きボタンのキャップ はじめに 圧力逃し弁(セクション を参照) LED- 視認ウィンドウ コンプレッサ用ポケット この度は、 ドイターのエアバッグ付きバックパックをお買い 上げいただき、 誠にありがとうございます。 このバックパッ 警告事項と使用上のご注意 クには ALPRIDE E2 AIRBAG システムが内蔵されています。 本取扱説明書には、バックパックおよび ALPRIDE E2 エ アバッグシステムの各機能と正しい使い方が記載されて • どのような安全装具にも限界があります。すべての指 います。 システムをご使用になる前に、本書をよくお読 みください。本書に記載されているすべての情報を厳守 示をよくお読みいただき、必ずその内容に従ってくだ していただくようお願いします。中でも特に警告事項に...
  • Seite 58 1. スーパーキャパシタが 100% 性能を発揮できるよう、充 デといった能力が低下していないことが求められます。 電容量のわずかな損失を補い、数ヶ月分の駆動時間を • 使用者は、雪崩の危険性を判断する十分な知識を有し 確保する(駆動時間に関するセクションを参照してく ていなければなりません。 ださい)。 • 本製品は子供用玩具ではないため、幼児の手の届く場 2. スーパーキャパシタを充電する 。 所に置かないでください。 • 子供や若年者が、大人の目の届かない所でクリーニング 注 記: E2 システムは、電源を切った状態でもスーパ やメンテンナンスを行わないようにしてください。 Deuter Sport GmbH は、エアバッグ付きバックパックを ーキャパシタを充電し、自動的に満充電状態を維持しま す。したがって、挿入されている電池は時間が経つにつ 使用した雪崩に関連する負傷について責任を負いかね れて放電していきます。液晶ディスプレイにバーが表示 ます。 されなくなったり、液晶ディスプレイが点滅するように 納 入 品 なった時点で電池を取り外すのが最善です。また液漏れ 対策として、電池を使用せずに長期間挿入したままにし ないでください。 アルカリ製またはリチウム製の単三電池のみ使用してく バックパック (4.1) ださい(低温時に高速充電するため。高品質の新品の単...
  • Seite 59 (G) (6.1) (6.2) 1. ALPRIDE E2 システムの電源を入れます。 アルカリ電 池 を参照) 、 2. 自動テストが正常に終了したか (セクション • 通常は1回の充電で十分か、あるいは通常のご使用で 3 ヶ (10.2) また充電状態が良好であるか 確認します。 月(常時使用で1ヶ月半)駆動します。 液晶ディスプレイ • システムを1回充電した後(およびエアバッグが膨らん だ後)で、電池を交換することをお勧めします 。 リチウム電 池 (7.1) • 通常は 3 回の充電で十分か、あるいは通常のご使用で 5 ヶ スーパーキャパシタの充電状態が表示されます。 月(常時使用で 3 ヶ月)駆動します。 (7.2) 単三電池の電力レベルが表示されます。電池が入...
  • Seite 60 雪崩の勢いが弱まったら、すぐに口を閉じて両手を顔の 10.1. 充電 中 前にかざし、命を救うためのエアポケットを作ってくだ さい。雪崩が収まり、ご自身が助かった場合は、エアバ ッグを外さずに急いで他の人を助けに行きましょう。 2 回 緑色の LED がゆっくり点滅する( 10 秒ごとに 1 目の雪崩が発生しないと絶対に確信してから、エアバッ 回) E2 システムが完全に充電され、最低でも 6 グを外してください。 時間は駆動できる準備ができています 充電プロセスとシステムス オレンジ色の LED が高速点滅する E2 システ テータス ムが充電されており、 6 時間未満は駆動できる 準備ができています。 スーパーキャパシタの充 電 赤い LED が高速点滅する E2 システムが充 スーパーキャパシタの充電には以下の...
  • Seite 61 電し、 電池なしで使用した場合、 運転可能時間は最長でも ~ Deuter Sport GmbH は、不適切な装着や間違った調整ある わずか 時間です。 これは、 単三電池で ALPRIDE E2 システムを作動させることができるため、 いは誤った調整によって生じた損害および損失に対して ごく普通のことです。 責任を負いかねます。 作 動 ハンドル の 調 整 エアバッグ内のエアを抜き、 1 ショルダーストラップ に付いている作動ハンドルの高 エアバッグを折りたたむ (12.5) さを調整します。 3 段階の調整方法があります 。 作動ハンドルは胸の高さにあるのが理想的です。 エアバッグをエア抜きボタン でエア抜きします。エ (12.6) 2 作動ハンドルを回して...
  • Seite 62 エアバッグ付きバックパックは、常に涼しく乾燥した せん。ただし、空港セキュリティでの誤解を避けるため 場所(温度は 5–25 C° /湿度は 30–60 % )に保管してくださ に、お荷物の中に電動アバランチエアバッグがあること い。保管する前に、バックパックが完全に乾いているこ を航空会社に伝えることをお勧めいたしま す。ALPRIDE とを必ず確認してください。バックパックを侵食性のあ E2 AIRBAG システムには圧力逃し弁が搭載されています。 る強力な薬剤にさらさないでください。 Deuter deuter Sport GmbH は、不適切な保管によって生じ た損傷や損失に対して責任を負いかねます。 仕様 クリーニング Alpride 社製 E2 エアバッグシステム一式の重量 徹底的なクリーニングを行う前に、エアバッグシステム 1,140 g ± 10 g (電池とバックパックを含まず) : (4.2) を一式取り外してください。バックパックを、ぬ...
  • Seite 63 CE マークは、 PPE (個人用保護具) 規制 (2016/425/EU) の必須要求事項に適合しているこ とを証明するマークです EAC マーク EN 16716:2017 欧州技術規格に準拠しており、 かつ設計およびCE認証に使用される個人用保護具用の 認証マークです。 本機器は、 FCC (米国連邦通信委員会) 規則の第 15 部に準拠しています。 作動には次の2 つの条件が適用されます。 (1) 本機器は有害な干渉を生じさせてはならず、 かつ (2) 本機器は望ましくない動作を引き起こす可能性がある干渉を含め、 あらゆる干渉の受 信を可能にしなければならない。 EU 適合宣言書は、 www.deuter.com/conformity からご覧いただけます Alproof-Booklet_Insert-23-RZ.indd 56 Alproof-Booklet_Insert-23-RZ.indd 56 29.03.22 19:33 29.03.22 19:33...

Diese Anleitung auch für:

E2

Inhaltsverzeichnis