Inhaltszusammenfassung für Pentair STA-RITE CPS 10
Seite 1
CPS 10 CPS 20 Istruzioni originali Instruction Manual Instructions de service Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации Instrukcja eksploatacji Οδηγίες χρήσης 253P9560-01 10/2021...
Seite 2
2015/863/EU (RoHS III) EN50581:2012 Pentair Water Italy S.r.l. Corso Europa, 2 angolo via Trieste 20010 Lainate (MI) Italy IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. 1.1 CONVENZIONI TIPOGRAFICHE INTRODUZIONE 1.2 INFORMAZIONI GENERALI 1.3 VERIFICHE PRELIMINARI 2.1 LIMITI D'IMPIEGO CARATTERISTICHE TECNICHE 2.2 CARATTERISTICHE DEI SEGNALI DI INGRESSO 3.1 RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE 3.2 ALLACCIAMENT IDRAULICO INSTALLAZIONE 3.3 SERBATOIO A PRESSIONE 3.4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ELETTROPOMPA 3.5 ALLACCIAMENTO ELETTRICO GRUPPO DI PRESSIONE 4.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO FUNZIONAMENTO...
Seite 23
SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE 1.1 PARTICULAR SIGNS INTRODUCTION 1.2 GENERAL INFORMATION 1.3 PRELIMINARY CHECKS 2.1 FIELD LIMITATIONS TECHNICAL FEATURES 2.2 INBOUND SIGNAL FEATURES 3.1 COOLING THE MOTOR 3.2 HYDRAULIC CONNECTION INSTALLATION 3.3 PRESSURISED TANK (EXPANSION VESSEL) 3.4 MOTOR PUMP ELECTRICAL CONNECTION 3.5 CONNECTING THE PRESSURE UNIT TO THE POWER SUPPLY 4.1 PRODUCT DESCRIPTION FUNCTIONING...
Seite 43
TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE 1.1 CONVENTIONS TYPOGRAPHIQUES INTRODUCTION 1.2 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.3 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES 2.1 LIMITES D’EMPLOI CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.2 CARACTÉRISTIQUES DES SIGNAUX D’ENTRÉE 3.1 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 3.2 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE INSTALLATION 3.3 RÉSERVOIR SOUS PRESSION (VASE D’EXPANSION) 3.4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ÉLÉCTROPOMPE 3.5 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU GROUPE DE PRESSION 4.1 DESCRIPTION DU PRODUIT...
Seite 63
KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE 1.1 TYPOGRAFISCHE KONVENTIONEN EINLEITUNG 1.2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.3 VORGÄNGIGE KONTROLLE 2.1 GRENZEN DES EINSATZES TECHNISCHE CHARAKTERISTIKA 2.2 MERKMALE DER EINGANGSSIGNALE 3.1 MOTORKÜHLUNG 3.2 HYDRAULISCHER ANSCHLUSS INSTALLATION 3.3 DRUCKTANK (EXPANSIONSGEFÄSS) 3.4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELEKTROPUMPE 3.5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DER DRUCKEINHEIT 4.1 8BESCHREIBUNG DES PRODUKTS FUNKTIONEN 4.1.1 ELEKTROPUMPE...
Die Angaben "Bemerkung" enthalten wichtige Informationen, hervorgehoben außerhalb des Textes, worauf sie sich beziehen. 1.2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Mit dem vorliegenden Handbuch möchte PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L.die nötigen Informationen für die Installation, den Gebrauch und die Wartung des CPS Inverters geben, der mit einer Elektropumpe Sta Rite gekoppelt ist. ACHTUNG Ein unrichtiger Gebrauch kann gefährliche Schäden an der Maschine oder an den Geräten sowie den Verlust...
2.1 GRENZEN DES EINSATZES ACHTUNG Sind in der elektrischen Anlage Generatoren und/oder Werkzeugmaschinen mit hoher Leistungsdichte angeschlossen, muss der CPS über einen Stabilisator und Filter, die ausreichend bemessen sind, versorgt werden. • • • Umgebungstemperatur: Maximaler Betriebsdruck: Maximale Ausgangsleistung: von +0 °C bis + 50 °C konsultieren Sie das besondere 1,5 kW Handbuch der Elektropumpe...
3.1 MOTORKÜHLUNG Die Kühlung von Motor und Elektronik durch die Einhaltung folgender Sicherheitsmaßnahmen sicherstellen: • • • Die Pumpe in einem belüfteten Die Raumtemperatur darf 40 °C nicht Die Kühlrippen und Lüfterräder Raum installieren, um somit eine überschreiten müssen sauber sein ausreichende Kühlung des Motors und der Elektronik zu garantieren 3.2 HYDRAULISCHER ANSCHLUSS...
Zum Anschluss der Maschine an das Stromnetz wie folgt vorgehen: • • • Die Pumpe benötigt einen Sicherstellen, dass die Netzspannung Der CPS wird mit einem abgeschirmten Erdungsanschluss und ist gemäß 1~230Vac, 50/60Hz beträgt 2 m Kabel für den Drucktransduktor der örtlichen Bestimmungen gegen geliefert, an das Modul angeschlossen •...
• RS-485 → Kommunikationsport • → Eingang INIBIT Äußerer Kontakt NC oder NO für die START/STOP Steuerung • S.P. → Steuerung Set-Point extern (EST): Kontakt NO • → Eingang NTC Sonde für Temperaturkontrolle TRASD. • TRASD. → Eingang 0÷5V für Drucktransduktor →...
4.1.2 DRUCKEINHEIT BEMERKUNG Die CPS Kontrollen der Einheit konfigurieren sich automatisch al MASTER (PRI – P) und SLAVE (SEC – S). Alternativ hierzu lassen sich die Kontrollen durch die „erweiterten Parameter“ konfigurieren. • • • Das System besteht aus zwei Je höher der Bedarf, desto höher ist Durch das Modul bleibt die zuerst Elektropumpen mit einem...
KAPITEL 5 PROGRAMMIERUNG 5.1 BESCHREIBUNG DES KONTROLLFELDS Das Kontrollfeld wird in Abb. • Anzeige: Tag/Uhrzeit/Druck/Alarme/ Fehler/erweiterte Parameter/Frequenz/ Strom/Pumpenstatus. • Anzeige des Zugriffs auf die erweiterte Programmierung. • Maβeinheit des anzeigten Parameters. • Alarmanzeige für Temperatur. • Adresse des Moduls (primär/sekundär). •...
3. A - AUFGENOMMENE STROMSTÄRKE • • • Von der Pumpe aufgenommene Grafische Darstellung der Frequenz Wochentag Stromstärke in Ampere 4. HH:MM - ZEIT • • • Zeit Wochentag Grafische Darstellung der Frequenz 5. ZUSTAND DER ERGÄNZENDEN PUMPE (NUR EINHEIT) •...
5.3.1 PROGRAMMIERUNG UHR/TAG BEMERKUNG Bei der Erstinstallation blinkt das Display des Moduls, um zum Einstellen der internen Uhr aufzufordern. BEMERKUNG Die Uhr ist mit einer Stützbatterie ausgerüstet, um 24 h lang ohne Spannung Zeit und Tag anzeigen zu können. BESCHR NAME MENÜ...
5.3.3 ERW. PARAMETER Tastenfolge, um Zugang zum erweiterten Menü zu erhalten, taste 10 Sekunden drücken. BESCHR NAME MENÜ BESCHREIBUNG DISPLAY PARAMETER TPR E Messeinheit Unità di misura della pressione SET N SET POINT Anzahl Numero di SET-POINT utilizzati Motordrehrichtung * Direzione di rotazione del motore ERW.
5.3.4 PARAMETER INSTALLATEUR Tastenfolge, um Zugang zum Installateur-Menü zu erhalten, letzte Taste 10 Sekunden drücken. • • • Während der Abänderung der Mit den Tasten lassen sich die Werte Die Taste “SET“ drücken, um die Parameter wird das Symbol verändern eingestellten Werte abzuspeichern.
BESCHR NAME MENÜ BESCHREIBUNG DISPLAY PARAMETER Dieser Parameter setzt den zum Erhalt des Motorstartdrucks vom Set-Point abzuziehenden Wert fest. Der Motor startet, wenn der DIF P Schwellendruck Druck den Set-Point-Wert minus den Schwellenwert erreicht hat (BAR). Bezeichnet den Anlagenmindestdruck unterhalb dessen ein Alarm Druck für ALL P aus Wassermangel erzeugt wird.
5.5 MANUELLER START/STOP Die Pumpe lässt sich mit der Taste START/STOP manuell anhalten: in dieser Situation zeigt das Display abwechslungsweise die Schrift STOP und den Wert des Drucks. Während des STOP Status funktioniert das Modul nicht es sei denn der Antiblockiermodus ist aktiviert (Parameter TAB - Parameter Installateur 5.3.4).
6.3 ALARMTABELLE DISPLAY BESCHREIBUNG VORGEHENSWEISE MELDUNG Die provisorische Fehlerbedingung wegen Wassermangels tritt auf, wenn Wasser fehlt Kontrollieren Sie den Wasserspiegel im Vorratstank Alarm fehlendes und der Neustart Mechanismus aktiviert wurde. oder den Druck der Wasserleitung. Den programmierten Wasser, Das Modul wartet auf die Durchführung des Neustartversuch abwarten oder die Taste START/STOP provisorisch Neustarts, um den Fehler automatisch zu...
ANZEIGE DISPLAY BESCHREIBUNG HANDLUNG Diese Fehlermeldung erfolgt, wenn die Versorgungsspannung 10 % unter Vorübergehender der Nennspannung liegt (230 V). Diese Die Taste START/STOP drücken oder die Unterspannungsfehler. Alarmbedingung schließt den Kontakt J3 auf Stromversorgung trennen und warten bis die LED der Leistungskarte aufgrund einer möglichen LINE erlischt.
7.2 WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSEITIGEN EINSTELLUNGEN ACHTUNG Alle Standardwerte werden geladen und alle zuvor eingestellten Werte gelöscht. Anhand einer Tastenabfolge können die Parameter auf die werkseitig eingestellten Werte zurückgestellt werden. Tastenfolge Wiederherstellung der Einstellungen: PFEIL NACH UNTEN, ESC, PFEIL NACH UNTEN, ESC, PFEIL NACH UNTEN, ESC 10 Sekunden gedrück. Zur Bestätigung der Rücksetzung Taste SET drück.
8.3 INSTALLATION SAUGBEREICH 1) Gefäß oder Tank 5) Tank/Druckgefäß mit Membran (8lt 8) Flexibles Rohr min) 2) Schwimmer 9) Rückschlagventil 6) Manometer 3) Absperrventil 10) Filter 7) Drucktransduktor 4) Verrohrung Zufuhr 11) Elektropumpe vollständig mit Inverter Im Falle der Installation Saugbereich vergewissern Sie sich, dass die Neigung der Ansaugverrohrung korrekt ist, damit die in der Verrohrung vorhandene Luft in die Zufuhrverrohrung austreten kann.
8.4 SCHEMA ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - LEISTUNGSKARTE • LINE → Eingang Einspeisung • → Ausgang Alarm • → Anschlüsse Motor 8.5 SCHEMA ANSCHLÜSSE - KONTROLLKARTE • RS-485 → Kommunikationsport • → Eingang INIBIT Äußerer Kontakt NC • S.P. → Externer Setpoint (EST) Kontakt NA •...
Seite 83
ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE 1.1 CONVENCIONES TIPOGRÁFICAS INTRODUCCIÓN 1.2 INFORMACIONES GENERALES 1.3 VERIFICACIONES PRELIMINARES 2.1 LÍMITES DE EMPLEO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.2 CARACTERÍSTICAS DE LAS SEÑALES DE ENTRADA 3.1 ENFRIAMIENTO DEL MOTOR 3.2 CONEXIÓN HIDRÁULICA INSTALACIÓN 3.3 DEPÓSITO A PRESIÓN (DEPÓSITO DE EXPANSIÓN) 3.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA ELECTROBOMBA 3.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA GRUPO DE PRESIÓN 4.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...
Seite 103
INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVINGH PAG. 1.1 TYPOGRAFISCHE CONVENTIES INLEIDING 1.2 ALGEMENE INFORMATIE 1.3 VOORAFGAANDE CONTROLES 2.1 GEBRUIKSLIMIETEN TECHNISCHE KENMERKEN 2.2 KENMERKEN VAN DE INGANGSSIGNALEN 3.1 AFKOELEN VAN DE MOTOR 3.2 ALLACCIAMENT IDRAULICO INSTALLATIE 3.3 DRUKTANK (EXPANSIEVAT) 3.4 ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTROPOMP 3.5 ELEKTRISCHE AANSLUITING DRUKSYSTEEM 4.1 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT WERKING 4.1.1 ELEKTROPOMP...
Seite 143
INDICSPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS PAG. 1.1 ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA I INFORMACYJNE WSTĘP 1.2 INFORMACJE OGÓLNE 1.3 KONTROLE WSTĘPNE 2.1 DANE TECHNICZNE CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2.2 CHARAKTERYSTYKA SYGNAŁU WEJŚCIOWEGO 3.1 CHŁODZENIE SILNIKA 3.2 PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE INSTALOWANIE 3.3 ZBIORNIK Z NADCIŚNIENIEM (ZBIORNIK WYRÓWNAWCZY) 3.4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE MOTOPOMPY 3.5 PODŁĄCZENIE ZESPOŁU CIŚNIENIOWEGO DO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO 4.1 OPIS PRODUKTU DZIAŁANIE SYSTEMU...
Erwerbs bezüglich der Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur ode r den Ersatz der Pumpe oder der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ermächtigten Kundendien stzentren Die der Abnutzung unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydraulischer Teil, Membrane und hydraulische Kabel sind nur für ihre normale Lebensdauer garantiert.