Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Caratteristiche Tecniche
  • Convenzioni Tipografiche
  • Informazioni Generali
  • Introduzione
  • Verifiche Preliminari
  • Caratteristiche Dei Segnali DI Ingresso
  • Limiti D'impiego
  • Allacciament Idraulico
  • Allacciamento Elettrico Elettropompa
  • Raffreddamento del Motore
  • Serbatoio a Pressione
  • Allacciamentoelettrico Gruppo DI Pressione
  • Descrizione del Prodotto
  • Elettropompa
  • Gruppo DI Pressione
  • Descrizione del Pannello DI Controllo
  • Informazioni Riportate Dal Display
  • Menu' Programmazione
  • Programmazione Orologio/Giorno
  • Set Point
  • Parametri Avanzati
  • Parametri Installatore
  • Avvio Manuale del Motore/Adescamento
  • Start/Stop Manuale
  • Storico (in Memoria)
  • Tabella Segnalazione
  • Tabella Allarmi
  • Tabella Errori
  • Reset E Impostazioni DI Fabbrica
  • Reset Generale del Sistema
  • Ripristino Delle Impostazioni DI Fabbrica
  • Targa Dati
  • Versione Software
  • Installazione Sottobattente
  • Installazione Soprabattente
  • Schema Connessioni - Scheda DI Controllo
  • Schema Connessioni Elettriche - Scheda DI Potenza
  • General Information
  • Introduction
  • Particular Signs
  • Preliminary Checks
  • Technical Features
  • Field Limitations
  • Inbound Signal Features
  • Cooling the Motor
  • Hydraulic Connection
  • Motor Pump Electrical Connection
  • Pressurised Tank (Expansion Vessel)
  • Connecting the Pressure Unit to the Power Supply
  • Communication Port
  • Motor Pump
  • Product Description
  • Pressure Unit
  • Control Panel Description
  • Description of Signals on Display
  • Programming Menu
  • Programming Clock/Day
  • Set Point
  • Advanced Parameters
  • Installation Parameters
  • Manual Start of Motor/Priming
  • History (Saved)
  • Manual Start/Stop
  • Signal Table
  • Alarm Table
  • Error Table
  • General System Reset
  • Data Plate
  • Software Version
  • To Reset Factory Settings
  • To Install the Negative Suction Head
  • To Install the Positive Suction Head
  • Connections Board - Control Board
  • Electrical Connection Board - Power Board
  • Caractéristiques Techniques
  • Conventions Typographiques
  • Informations Générales
  • Introduction
  • Verifiche Preliminari
  • Vérifications Préliminaires
  • Caractéristiques des Signaux D'entrée
  • Limites D'emploi
  • Raccordement Hydraulique
  • Raccordement Électrique Éléctropompe
  • Refroidissement du Moteur
  • Réservoir Sous Pression (Vase D'expansion)
  • Raccordement Électrique du Groupe de Pression
  • Description du Produit
  • Fonctionnement
  • Éléctropompe
  • Groupe de Pression
  • Description du Panneau de Controle
  • Informations Sur L'afficheur
  • Menu de Programmation
  • Point de Consigne
  • Programmation Horloge/Date
  • Paramètres Avancés
  • Paramètres Installateur
  • Démarrage Manuel du Moteur/Amorçage
  • Historique (en Memoire)
  • Signalisations, États
  • Start/Stop Manuel
  • Tableau des Signalisations
  • Tableau des Erreurs
  • Remise à Zéro et Sélections D'usine
  • Remise à Zéro Générale du Système
  • Plaque des Données
  • Rétablissement des Sélections D'usine
  • Version Logiciel
  • Installation Sous la Charge D'eau
  • Installation Au-Dessus de la Charge D'eau
  • Schéma des Connexions - Carte de Controle
  • Schéma des Connexions Électriques - Carte de Puissance
    • Introducción
    • Características Técnicas
    • Convenciones Tipográficas
    • Informaciones Generales
    • Verificaciones Preliminares
    • Límites de Empleo
    • Características de las Señales de Entrada
    • Enfriamiento del Motor
    • Conexión Hidráulica
    • Depósito a Presión (Depósito de Expansión)
    • Conexión Eléctrica Electrobomba
    • Conexión Eléctrica Grupo de Presión
    • Descripción del Producto
    • Electrobomba
    • Grupo de Presión
    • Descripción del Panel de Control
    • Informaciones Mostradas en el Display
    • Menú Programación
    • Programación Reloj/ Día
    • Set Point
    • Parámetros Avanzados
    • Parámetros del Instalador
    • Arranque Manual del Motor /Cebado
    • Start/Stop Manual
    • Historial (en Memoria)
    • Tabla de Señalación
    • Tabla de Alarmas
    • Tabla de Errores
    • Restablecimiento General del Sistema
    • Restablecimiento de las Opciones de Fábrica
    • Versión de Software
    • Placa Datos
    • Instalación Bajo Batiente
    • Instalación sobre Batiente
    • Esquema Conexiones Eléctricas - Tarjeta de Potencia
    • Esquema Conexiones - Tarjeta de Control
    • Inleiding
    • Typografische Conventies
    • Algemene Informatie
    • Voorafgaande Controles
    • Gebruikslimieten
    • Kenmerken Van de Ingangssignalen
    • Afkoelen Van de Motor
    • Allacciament Idraulico
    • Wateraansluiting
    • Druktank (Expansievat)
    • Elektrische Aansluiting Elektropomp
    • Elektrische Aansluiting Druksysteem
    • Beschrijving Van Het Product
    • Elektropomp
    • Druksysteem
    • Beschrijving Van Het Bedieningspaneel
    • Informatie Op Het Display
    • Menu Programmering
    • Programmering Klok/Dag
    • Setpoint
    • Geavanceerde Parameters
    • Parameters Installateur
    • Handmatige Start Van de Motor/Ontsteking
    • Handmatige Start/Stop
    • Overzicht (in Geheugen)
    • Tabel Meldingen
    • Display Bericht
    • Alarmtabel
    • Foutentabel
    • Algemene Reset Van Het Systeem
    • Herstel Van de Fabrieksinstellingen
    • Softwareversie
    • Gegevensplaatje
    • Installatie Onder de Zuigleiding
    • Installatie Boven de Zuigleiding
    • Schakelschema - Vermogenskaart
    • Verbindingsschema- Controlekaart
    • Введение
    • Общие Сведения
    • Технические Характеристики
    • Ограничения В Использовании
    • Характеристики Входных Сигналов
    • Охлаждение Двигателя
    • Гидравлическое Соединение
    • Напорный Бак (Расширительный Бак)
    • Описание Изделия
    • Электронасос
    • Группа Давления
    • Установка Параметров
    • Описание Панели Управления
    • Информация На Дисплее
    • Меню Установки Параметров
    • Set-Point
    • Дополнительные Параметры
    • Системные Параметры
    • Дополнительные Параметры
    • Системные Параметры
    • Ручной Запуск Двигателя/Наполнение Насоса
    • Ручной Пуск/Остановка
    • Архив (В Памяти)
    • Таблица Сообщений О Текущем Состоянии Системы
    • Таблица Аварийных Предупреждений
    • Сообщения Об Ошибках И Неисправностях
    • Общий Сброс Системы
    • Версия Программного Обеспечения
    • Паспортная Табличка
    • Установка Ниже Уровня Воды
    • Установка Выше Уровня Воды
    • Схема Соединений - Плата Управления
    • Wstęp
    • Znaki Bezpieczeństwa I Informacyjne
    • Informacje Ogólne
    • Kontrole Wstępne
    • Dane Techniczne
    • Charakterystyka Sygnału Wejściowego
    • Chłodzenie Silnika
    • Podłączenie Hydrauliczne
    • Zbiornik Z Nadciśnieniem (Zbiornik Wyrównawczy)
    • Podłączenie Elektryczne Motopompy
    • Podłączenie Zespołu CIśnieniowego Do Zasilania Elektrycznego
    • Działanie Systemu
    • Opis Produktu
    • Motopompa
    • Zespół CIśnieniowy
    • Opis Panelu Sterowania
    • Opis Sygnałów Wizualizowanych Na Wyświetlaczu
    • Menu Programowania
    • Programowanie Zegara/ Dnia
    • Wartość Zadana (Nastawa) (Set Point)
    • Menu Advanced Parameters (Parametry Zaawansowane)
    • Menu Installation Parameters (Parametry Instalacji)
    • Ręczne Uruchamianie Silnika/ Zalewanie Pompy
    • Sygnały, Alarmy I
    • Ręczny Start/Stop
    • Historia (Zapisana)
    • Tabela Sygnałów
    • Tabela Alarmów
    • Tabela BłęDów/ Usterek
    • Resetowanie I Nastawienia Fabryczne
    • Ogólny Reset Systemu
    • Przywracanie Nastawień Fabrycznych
    • Wersja Oprogramowania
    • Tabliczka Znamionowa
    • Schemat Instalacji Z Ujemną WysokośCIą Ssania
    • Schemat Instalacji Z Dodatnią WysokośCIą Ssania
    • Połączenie Elektryczne Płyta - Płyta (Moduł) Zasilania
    • Podłączenia Płyta - Płyta Sterowania
    • Εισαγωγη
    • Ριστικα
    • Ειδικεσ Σημανσεισ
    • Γενικεσ Πληροφοριεσ
    • Προκαταρκτικοι Ελεγχοι
    • Περιορισμοι Χρησησ
    • Χαρακτηριστικα Των Σημανσεων Εισοδου
    • Ψυξη Του Κινητηρα
    • Υδραυλικη Συνδεση
    • Δοχειο Υπο Πιεση
    • Ηλεκτρικη Συνδεση Ηλεκτρικησ Αντλιασ
    • Ηλεκτρικη Συνδεση Μοναδασ Πιεσησ
    • Περιγραφη Του Προϊόντοσ
    • Ηλεκτρικη Αντλια
    • Μοναδα Πιεσησ
    • Περιγραφη Του Πινακα Ελεγχου
    • Πληροφοριεσ Ενδειξεων Οθονησ
    • Μενου Προγραμματισμου
    • Προγραμματισμοσ Ωρασ/Ημερασ
    • Προγραμματισμοσ
    • Set Point (Σημειο Ρυθμισησ)
    • Προχωρημενεσ Παραμετροι
    • Παραμετροι Εγκαταστασησ
    • Χειροκινητη Εκκινηση Του Κινητηρα/Προπληρωση
    • Χειροκινητο Start/Stop
    • Ιστορικο (Μνημησ)
    • Σημανσεισ, Καταστα
    • Πινακασ Σημανσεων
    • Πινακασ Συναγερμων
    • Πινακασ Σφαλματων
    • Επαναφορα Και Εργοστασιακεσ
    • Γενικη Επαναφορα Του Συστηματοσ
    • Επαναφορα Εργοστασιακων Ρυθμισεων
    • Εκδοση Software
    • Πινακιδα Στοιχειων
    • Εγκατασταση Με Αρνητικο Υψοσ Αναρροφησησ
    • Εγκατασταση Με Θετικο Υψοσ Αναρροφησησ
    • Σχεδιαγραμμα Ηλεκτρικων Συνδεσεων - Πλακετα Ισχυοσ
    • Σχεδιαγραμμα Συνδεσεων - Πλακετα Ελεγχου
    • Garantievoorwaarden
    • Условия Гарантии
    • Warunki Gwarancji
    • Εγγυηση
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
CPS 10
CPS 20
IT
Istruzioni originali
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
NL
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
RU
PL
Instrukcja eksploatacji
EL
Οδηγίες χρήσης
253P9560-01 10/2021
1
21
41
61
81
101
121
143
161
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair STA-RITE CPS 10

  • Seite 1 CPS 10 CPS 20 Istruzioni originali Instruction Manual Instructions de service Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации Instrukcja eksploatacji Οδηγίες χρήσης 253P9560-01 10/2021...
  • Seite 2 2015/863/EU (RoHS III) EN50581:2012 Pentair Water Italy S.r.l. Corso Europa, 2 angolo via Trieste 20010 Lainate (MI) Italy IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. 1.1 CONVENZIONI TIPOGRAFICHE INTRODUZIONE 1.2 INFORMAZIONI GENERALI 1.3 VERIFICHE PRELIMINARI 2.1 LIMITI D'IMPIEGO CARATTERISTICHE TECNICHE 2.2 CARATTERISTICHE DEI SEGNALI DI INGRESSO 3.1 RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE 3.2 ALLACCIAMENT IDRAULICO INSTALLAZIONE 3.3 SERBATOIO A PRESSIONE 3.4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ELETTROPOMPA 3.5 ALLACCIAMENTO ELETTRICO GRUPPO DI PRESSIONE 4.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO FUNZIONAMENTO...
  • Seite 23 SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE 1.1 PARTICULAR SIGNS INTRODUCTION 1.2 GENERAL INFORMATION 1.3 PRELIMINARY CHECKS 2.1 FIELD LIMITATIONS TECHNICAL FEATURES 2.2 INBOUND SIGNAL FEATURES 3.1 COOLING THE MOTOR 3.2 HYDRAULIC CONNECTION INSTALLATION 3.3 PRESSURISED TANK (EXPANSION VESSEL) 3.4 MOTOR PUMP ELECTRICAL CONNECTION 3.5 CONNECTING THE PRESSURE UNIT TO THE POWER SUPPLY 4.1 PRODUCT DESCRIPTION FUNCTIONING...
  • Seite 43 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE 1.1 CONVENTIONS TYPOGRAPHIQUES INTRODUCTION 1.2 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.3 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES 2.1 LIMITES D’EMPLOI CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.2 CARACTÉRISTIQUES DES SIGNAUX D’ENTRÉE 3.1 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 3.2 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE INSTALLATION 3.3 RÉSERVOIR SOUS PRESSION (VASE D’EXPANSION) 3.4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ÉLÉCTROPOMPE 3.5 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU GROUPE DE PRESSION 4.1 DESCRIPTION DU PRODUIT...
  • Seite 63 KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE 1.1 TYPOGRAFISCHE KONVENTIONEN EINLEITUNG 1.2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.3 VORGÄNGIGE KONTROLLE 2.1 GRENZEN DES EINSATZES TECHNISCHE CHARAKTERISTIKA 2.2 MERKMALE DER EINGANGSSIGNALE 3.1 MOTORKÜHLUNG 3.2 HYDRAULISCHER ANSCHLUSS INSTALLATION 3.3 DRUCKTANK (EXPANSIONSGEFÄSS) 3.4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELEKTROPUMPE 3.5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DER DRUCKEINHEIT 4.1 8BESCHREIBUNG DES PRODUKTS FUNKTIONEN 4.1.1 ELEKTROPUMPE...
  • Seite 64: Einleitung

    Die Angaben "Bemerkung" enthalten wichtige Informationen, hervorgehoben außerhalb des Textes, worauf sie sich beziehen. 1.2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Mit dem vorliegenden Handbuch möchte PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L.die nötigen Informationen für die Installation, den Gebrauch und die Wartung des CPS Inverters geben, der mit einer Elektropumpe Sta Rite gekoppelt ist. ACHTUNG Ein unrichtiger Gebrauch kann gefährliche Schäden an der Maschine oder an den Geräten sowie den Verlust...
  • Seite 65: Grenzen Des Einsatzes

    2.1 GRENZEN DES EINSATZES ACHTUNG Sind in der elektrischen Anlage Generatoren und/oder Werkzeugmaschinen mit hoher Leistungsdichte angeschlossen, muss der CPS über einen Stabilisator und Filter, die ausreichend bemessen sind, versorgt werden. • • • Umgebungstemperatur: Maximaler Betriebsdruck: Maximale Ausgangsleistung: von +0 °C bis + 50 °C konsultieren Sie das besondere 1,5 kW Handbuch der Elektropumpe...
  • Seite 66: Motorkühlung

    3.1 MOTORKÜHLUNG Die Kühlung von Motor und Elektronik durch die Einhaltung folgender Sicherheitsmaßnahmen sicherstellen: • • • Die Pumpe in einem belüfteten Die Raumtemperatur darf 40 °C nicht Die Kühlrippen und Lüfterräder Raum installieren, um somit eine überschreiten müssen sauber sein ausreichende Kühlung des Motors und der Elektronik zu garantieren 3.2 HYDRAULISCHER ANSCHLUSS...
  • Seite 67: Elektrischer Anschluss Der Druckeinheit

    Zum Anschluss der Maschine an das Stromnetz wie folgt vorgehen: • • • Die Pumpe benötigt einen Sicherstellen, dass die Netzspannung Der CPS wird mit einem abgeschirmten Erdungsanschluss und ist gemäß 1~230Vac, 50/60Hz beträgt 2 m Kabel für den Drucktransduktor der örtlichen Bestimmungen gegen geliefert, an das Modul angeschlossen •...
  • Seite 68: Kapitel 4 Funktionen

    • RS-485 → Kommunikationsport • → Eingang INIBIT Äußerer Kontakt NC oder NO für die START/STOP Steuerung • S.P. → Steuerung Set-Point extern (EST): Kontakt NO • → Eingang NTC Sonde für Temperaturkontrolle TRASD. • TRASD. → Eingang 0÷5V für Drucktransduktor →...
  • Seite 69: Druckeinheit

    4.1.2 DRUCKEINHEIT BEMERKUNG Die CPS Kontrollen der Einheit konfigurieren sich automatisch al MASTER (PRI – P) und SLAVE (SEC – S). Alternativ hierzu lassen sich die Kontrollen durch die „erweiterten Parameter“ konfigurieren. • • • Das System besteht aus zwei Je höher der Bedarf, desto höher ist Durch das Modul bleibt die zuerst Elektropumpen mit einem...
  • Seite 70: Kapitel 5 Programmierung

    KAPITEL 5 PROGRAMMIERUNG 5.1 BESCHREIBUNG DES KONTROLLFELDS Das Kontrollfeld wird in Abb. • Anzeige: Tag/Uhrzeit/Druck/Alarme/ Fehler/erweiterte Parameter/Frequenz/ Strom/Pumpenstatus. • Anzeige des Zugriffs auf die erweiterte Programmierung. • Maβeinheit des anzeigten Parameters. • Alarmanzeige für Temperatur. • Adresse des Moduls (primär/sekundär). •...
  • Seite 71: A - Aufgenommene Stromstärke

    3. A - AUFGENOMMENE STROMSTÄRKE • • • Von der Pumpe aufgenommene Grafische Darstellung der Frequenz Wochentag Stromstärke in Ampere 4. HH:MM - ZEIT • • • Zeit Wochentag Grafische Darstellung der Frequenz 5. ZUSTAND DER ERGÄNZENDEN PUMPE (NUR EINHEIT) •...
  • Seite 72: Programmierung Uhr/Tag

    5.3.1 PROGRAMMIERUNG UHR/TAG BEMERKUNG Bei der Erstinstallation blinkt das Display des Moduls, um zum Einstellen der internen Uhr aufzufordern. BEMERKUNG Die Uhr ist mit einer Stützbatterie ausgerüstet, um 24 h lang ohne Spannung Zeit und Tag anzeigen zu können. BESCHR NAME MENÜ...
  • Seite 73: Erw. Parameter

    5.3.3 ERW. PARAMETER Tastenfolge, um Zugang zum erweiterten Menü zu erhalten, taste 10 Sekunden drücken. BESCHR NAME MENÜ BESCHREIBUNG DISPLAY PARAMETER TPR E Messeinheit Unità di misura della pressione SET N SET POINT Anzahl Numero di SET-POINT utilizzati Motordrehrichtung * Direzione di rotazione del motore ERW.
  • Seite 74: Parameter Installateur

    5.3.4 PARAMETER INSTALLATEUR Tastenfolge, um Zugang zum Installateur-Menü zu erhalten, letzte Taste 10 Sekunden drücken. • • • Während der Abänderung der Mit den Tasten lassen sich die Werte Die Taste “SET“ drücken, um die Parameter wird das Symbol verändern eingestellten Werte abzuspeichern.
  • Seite 75: Manueller Start Des Motors/Entleerung

    BESCHR NAME MENÜ BESCHREIBUNG DISPLAY PARAMETER Dieser Parameter setzt den zum Erhalt des Motorstartdrucks vom Set-Point abzuziehenden Wert fest. Der Motor startet, wenn der DIF P Schwellendruck Druck den Set-Point-Wert minus den Schwellenwert erreicht hat (BAR). Bezeichnet den Anlagenmindestdruck unterhalb dessen ein Alarm Druck für ALL P aus Wassermangel erzeugt wird.
  • Seite 76: Manueller Start/Stop

    5.5 MANUELLER START/STOP Die Pumpe lässt sich mit der Taste START/STOP manuell anhalten: in dieser Situation zeigt das Display abwechslungsweise die Schrift STOP und den Wert des Drucks. Während des STOP Status funktioniert das Modul nicht es sei denn der Antiblockiermodus ist aktiviert (Parameter TAB - Parameter Installateur 5.3.4).
  • Seite 77: Alarmtabelle

    6.3 ALARMTABELLE DISPLAY BESCHREIBUNG VORGEHENSWEISE MELDUNG Die provisorische Fehlerbedingung wegen Wassermangels tritt auf, wenn Wasser fehlt Kontrollieren Sie den Wasserspiegel im Vorratstank Alarm fehlendes und der Neustart Mechanismus aktiviert wurde. oder den Druck der Wasserleitung. Den programmierten Wasser, Das Modul wartet auf die Durchführung des Neustartversuch abwarten oder die Taste START/STOP provisorisch Neustarts, um den Fehler automatisch zu...
  • Seite 78: Allgemeine Rücksetzung Des Systems

    ANZEIGE DISPLAY BESCHREIBUNG HANDLUNG Diese Fehlermeldung erfolgt, wenn die Versorgungsspannung 10 % unter Vorübergehender der Nennspannung liegt (230 V). Diese Die Taste START/STOP drücken oder die Unterspannungsfehler. Alarmbedingung schließt den Kontakt J3 auf Stromversorgung trennen und warten bis die LED der Leistungskarte aufgrund einer möglichen LINE erlischt.
  • Seite 79: Wiederherstellung Der Werkseitigen Einstellungen

    7.2 WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSEITIGEN EINSTELLUNGEN ACHTUNG Alle Standardwerte werden geladen und alle zuvor eingestellten Werte gelöscht. Anhand einer Tastenabfolge können die Parameter auf die werkseitig eingestellten Werte zurückgestellt werden. Tastenfolge Wiederherstellung der Einstellungen: PFEIL NACH UNTEN, ESC, PFEIL NACH UNTEN, ESC, PFEIL NACH UNTEN, ESC 10 Sekunden gedrück. Zur Bestätigung der Rücksetzung Taste SET drück.
  • Seite 80: Installation Zulaufbetrieb

    8.2 INSTALLATION ZULAUFBETRIEB 1) Gefäß oder Tank 5) Tank/Druckgefäß mit Membran (8lt 8) Flexibles Rohr min) 2) Schwimmer 9) Rückschlagventil 6) Manometer 3) Absperrventil 10) Filter 7) Drucktransduktor 4) Verrohrung Zufuhr 11) Elektropumpe vollständig mit Inverter...
  • Seite 81: Installation Saugbereich

    8.3 INSTALLATION SAUGBEREICH 1) Gefäß oder Tank 5) Tank/Druckgefäß mit Membran (8lt 8) Flexibles Rohr min) 2) Schwimmer 9) Rückschlagventil 6) Manometer 3) Absperrventil 10) Filter 7) Drucktransduktor 4) Verrohrung Zufuhr 11) Elektropumpe vollständig mit Inverter Im Falle der Installation Saugbereich vergewissern Sie sich, dass die Neigung der Ansaugverrohrung korrekt ist, damit die in der Verrohrung vorhandene Luft in die Zufuhrverrohrung austreten kann.
  • Seite 82: Schema Elektrische Anschlüsse - Leistungskarte

    8.4 SCHEMA ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - LEISTUNGSKARTE • LINE → Eingang Einspeisung • → Ausgang Alarm • → Anschlüsse Motor 8.5 SCHEMA ANSCHLÜSSE - KONTROLLKARTE • RS-485 → Kommunikationsport • → Eingang INIBIT Äußerer Kontakt NC • S.P. → Externer Setpoint (EST) Kontakt NA •...
  • Seite 83 ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE 1.1 CONVENCIONES TIPOGRÁFICAS INTRODUCCIÓN 1.2 INFORMACIONES GENERALES 1.3 VERIFICACIONES PRELIMINARES 2.1 LÍMITES DE EMPLEO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.2 CARACTERÍSTICAS DE LAS SEÑALES DE ENTRADA 3.1 ENFRIAMIENTO DEL MOTOR 3.2 CONEXIÓN HIDRÁULICA INSTALACIÓN 3.3 DEPÓSITO A PRESIÓN (DEPÓSITO DE EXPANSIÓN) 3.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA ELECTROBOMBA 3.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA GRUPO DE PRESIÓN 4.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...
  • Seite 103 INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVINGH PAG. 1.1 TYPOGRAFISCHE CONVENTIES INLEIDING 1.2 ALGEMENE INFORMATIE 1.3 VOORAFGAANDE CONTROLES 2.1 GEBRUIKSLIMIETEN TECHNISCHE KENMERKEN 2.2 KENMERKEN VAN DE INGANGSSIGNALEN 3.1 AFKOELEN VAN DE MOTOR 3.2 ALLACCIAMENT IDRAULICO INSTALLATIE 3.3 DRUKTANK (EXPANSIEVAT) 3.4 ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTROPOMP 3.5 ELEKTRISCHE AANSLUITING DRUKSYSTEEM 4.1 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT WERKING 4.1.1 ELEKTROPOMP...
  • Seite 143 INDICSPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS PAG. 1.1 ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA I INFORMACYJNE WSTĘP 1.2 INFORMACJE OGÓLNE 1.3 KONTROLE WSTĘPNE 2.1 DANE TECHNICZNE CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2.2 CHARAKTERYSTYKA SYGNAŁU WEJŚCIOWEGO 3.1 CHŁODZENIE SILNIKA 3.2 PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE INSTALOWANIE 3.3 ZBIORNIK Z NADCIŚNIENIEM (ZBIORNIK WYRÓWNAWCZY) 3.4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE MOTOPOMPY 3.5 PODŁĄCZENIE ZESPOŁU CIŚNIENIOWEGO DO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO 4.1 OPIS PRODUKTU DZIAŁANIE SYSTEMU...
  • Seite 185: Garantiebedingungen

    Erwerbs bezüglich der Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur ode r den Ersatz der Pumpe oder der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ermächtigten Kundendien stzentren Die der Abnutzung unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydraulischer Teil, Membrane und hydraulische Kabel sind nur für ihre normale Lebensdauer garantiert.

Diese Anleitung auch für:

Sta-rite cps 20

Inhaltsverzeichnis