Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pentair SIMER 5 Betriebshandbuch

Pentair SIMER 5 Betriebshandbuch

Jung pumpen simer 5

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
JUNG PUMPEN SIMER 5
DE
Original-Betriebsanleitung
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
B 253PB550-10-1611
DA
Driftsvejledning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja eksploatacji
ZH
手册
www.jung-pumpen.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair SIMER 5

  • Seite 1 JUNG PUMPEN SIMER 5 Original-Betriebsanleitung Driftsvejledning Bruksanvisning Instruction Manual Bruksanvisning Instructions de service Käyttöohje Gebruikshandleiding Instrukcja eksploatacji Istruzioni per l‘uso 手册 B 253PB550-10-1611 www.jung-pumpen.de...
  • Seite 2: Personalqualifikation

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUM- Allgemeine Gefahr für Personen PEN gekauft und damit Qualität und Leis- Warnung vor elektrischer Spannung tung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Instal- ACHTUNG! Gefahr für Maschine und Funktion lation, damit unser Produkt seine Aufga- be zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfüllen Personalqualifikation kann.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise Für Mon- Tage-, Inspektions- Und War- Tungsarbeiten

    DEUTSCH Sicherheitshinweise für Mon- wie bei Bedarf einen geeigneten Sicherungs- tage-, Inspektions- und War- gurt. tungsarbeiten Bevor Sie schweissen oder elektrische Geräte benutzen, kontrollieren Sie, ob keine Explosi- Grundsätzlich sind Arbeiten an der Maschine onsgefahr besteht. nur im Stillstand durchzuführen. Pumpen oder -aggregate, die gesundheitsgefährdende Medi- Wenn Personen in Abwasseranlagen arbeiten, en fördern, müssen dekontaminiert werden.
  • Seite 4 DEUTSCH richten Niederspannungsanlagen Die Pumpe darf nur an vorschriftsmä- (z.B. in Deutschland VDE 0100) ßig installierte Steckdosen ange- schlossen werden, die mit mindes- Bei abweichenden Einsatzbedingungen sind weitere Vorschriften zu beachten (z.B tens 10 A (träge) und einem in Deutschland VDE 0100, Teil 701: Bade- FI-Schutzschalter (≤30 mA) abgesi- und Duschräume, Teil 702: Schwimm- chert sind.
  • Seite 5: Betrieb

    DEUTSCH Reinigung Nach dem Abkühlen schaltet die Pumpe selbsttätig wieder ein – Das Einlaufsieb verhindert das Eindrin- Verletzungsgefahr! Daher vor gen grober Verunreinigungen in die Pum- dem Beseitigen der Störungsursache die pe. Regelmäßiges Reinigen des Siebes Pumpe immer spannungslos machen! sichert die maximal mögliche Leistung Dazu den Stecker aus der Steckdose zie- und Funktion.
  • Seite 6: Qualification And Training Of Personnel

    ENGLISH You have purchased a product made by General danger to people JUNG PUMPEN and with it, therefore, Warning of electrical voltage also excellent quality and service. Secure ATTENTION! Danger to equipment and opera- this service by carrying out the installa- tion works in accordance with the instruc- tion tions, so that our product can perform its...
  • Seite 7 ENGLISH Safety instructions for instal- Before carrying out welding works or using lation, inspection and mainte- electrical devices, check to ensure there is no nance works danger of explosion. As a basic principle, works may only be car- People working in wastewater systems must ried out to the equipment when it is shut down.
  • Seite 8: Electrical Connection

    ENGLISH The pump must only be connected to bathrooms and shower rooms; part 702: swimming pools and fountains and part sockets that have been installed 737: outdoor use). properly in accordance with the regu- lations and and are protected with at Temperatures least 10 A (slow) and FI-safety The pumped medium must have a tem-...
  • Seite 9: Operation

    ENGLISH Cleaning - risk of injury! Therefore, always discon- nect the pump from the power supply be- The inlet strainer prevents coarse dirt fore removing the cause of the malfunc- from entering the pump. Cleaning the tion! To do this, pull the mains plug out of strainer at regular intervals ensures the the socket! best possible operation and performance.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG Dans ces instructions de service, les consignes PUMPEN, synonyme de qualité et de de sécurité sont identifiées de manière particu- performance. Assurez-vous cette per- lière par des symboles. formance par une installation conforme Risque d‘ordre général pour les person- aux directives: notre produit pourra ainsi remplir sa mission à...
  • Seite 11 FRANÇAIS Il faut exclure les risques dus à l‘énergie élec- ser les valeurs limites indiquées au chapitre « trique. Caractéristiques technique «. Les fuites de matières dangereuses à refouler Consignes concernant la pré- (explosives, toxiques ou brûlantes par exemple) vention des accidents doivent être évacuées de telle sorte qu‘elles ne Avant les travaux de montage ou de mainte- représentent aucun danger pour les personnes...
  • Seite 12 FRANÇAIS sécurité de l'appareil et qu'ils comprennent - Aspiration (eau lors des travaux de carottage et de découpe du béton) les risques qui en résultent. Les enfants ne L'eau est pompée jusqu'à une quantité doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage résiduelle de 2 mm.
  • Seite 13: Installation Électrique

    FRANÇAIS INSTALLATION Un fonctionnement mobile est autorisé uniquement avec une crépine pour des ÉLECTRIQUE raisons de sécurité. Il est nécessaire de tenir compte, à La pompe Simer possède un raccord de chaque fois, des normes en vigueur (par tuyau à échelons 1/2" - 3/4" - 1". Après ex.
  • Seite 14 FRANÇAIS PETITE AIDE AU DÉPANNAGE La pompe ne tourne pas • Vérifiez la tension secteur (ne pas utiliser de pointe de test) • Fusible défectueux = éventuellement pas assez puissant (cf. Installation électrique) • Câble d'alimentation endommagé = remplacer le câble Roue à...
  • Seite 15: Veilig Werken

    NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN Algemeen gevaar voor personen gekocht en daarmee kwaliteit en vermo- Waarschuwing voor elektrische spanning gen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen ATTENTIE! Gevaar voor machine en functione- tot zijn recht komt door een installatie volgens de voorschriften, zodat ons pro- duct zijn taak tot volle tevredenheid kan Personeelskwalificatie...
  • Seite 16: Oneigenlijk Gebruik

    NEDERLANDS Veiligheidsinstructies voor Werk nooit alleen en gebruik een helm, een montage, inspectie en onder- veiligheidsbril en veiligheidsschoenen en indien houdswerkzaamheden nodig een geschikt veiligheidsharnas. In principe moeten werkzaamheden aan de Voordat u gaat lassen of elektrische apparatuur machine alleen worden uitgevoerd bij stilstand. gaat gebruiken, moet u controleren of er geen Pompen of aggregaten die stoffen afvoeren die explosiegevaar bestaat.
  • Seite 17: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS beveiligd met ten minste 10 A (traag) nen (zwembaden en fonteinen en deel 737: gebruik buitenshuis). en een stroomonderbreker (30mA). De pomp mag niet gebruikt worden Temperaturen wanneer zich een persoon in het wa- De opgepompte vloeistof mag niet heter ter ophoudt.
  • Seite 18 NEDERLANDS letsel! Daarom voor het verhelpen van de de maximaal mogelijke capaciteit en wer- storingsoorzaak de pomp steeds span- king. ningloos maken! Hiervoor de stekker uit Oliewissel het stopcontact trekken! Na elke 1000 bedrijfsuren moet een olie- wissel uitgevoerd worden. In de kop van BEDRIJF de pomp bevindt zich hiervoor een olie- schroef (OIL).
  • Seite 19: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Il prodotto acquistato è una pompa JUNG Pericolo generico per le persone PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. Eseguire un’installazione conforme alle Pericolo tensione elettrica istruzioni operative per garantire che il ATTENZIONE! Pericolo per macchinari e funzio- nostro prodotto rispecchi pienamente le namento aspettative dell’acquisto.
  • Seite 20 ITALIANO Indicazioni di sicurezza per le sicurezza, nonché, se necessario, imbracatura operazioni di montaggio, ispe- di sicurezza idonea. zione e manutenzione Prima di eseguire saldature o utilizzare disposi- In linea di principio si devono eseguire ope- tivi elettrici, controllare che non ci siano peri- razioni solo a macchina spenta.
  • Seite 21: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO Temperature interruttore differenziale ad alta sen- sibilità (30mA). Il liquido da convogliare può avere una temperatura massima di 60 °C. La pompa non deve essere utilizzata, Se immagazzinata in ambiente asciutto, se nell'acqua stazione una persona. la pompa sommergibile non è soggetta a Prima di ogni intervento alla pompa, congelamento fino ad una temperatura di staccare la spina di alimentazione.
  • Seite 22: Funzionamento

    ITALIANO causa dell'anomalia si deve staccare la pulizia regolare del filtro garantisce la corrente dalla pompa! Staccare la spina massima potenza possibile e il funziona- dalla presa! mento. Cambio dell'olio FUNZIONAMENTO Dopo circa 1000 ore d'esercizio si deve eseguire un cambio d'olio. Nella testa ATTENZIONE! Non è...
  • Seite 23: Sikkerhedshenvisninger

    DANSK Personalets kvalifikationer Du har købt et produkt fra JUNG PUMPEN og dermed erhvervet kvalitet og ydeevne. Personalet til betjening, vedligeholdelse, in- Sikre dig denne ydeevne gennem korrekt spektion og montering skal have den tilsvaren- installation, så vores produkt kan opfylde de kvalifikation til disse arbejder og have in- dets opgave til din fulde tilfredshed.
  • Seite 24 DANSK hensyntagen til de aktuelle bestemmelse og I nogle tilfælde kan pumpe og medie være var- forskrifter kontrolleres at disse virker inden me, der er fare for forbrænding. ibrugtagningen. For montering i eksplosionsfarlige områder gælder der særlige bestemmelser! Egenmægtig ombygning og Denne enhed kan benyttes af børn fra 8 år og fremstilling af reservedele derover af personer med indskrænkede fysiske,...
  • Seite 25: Elektrisk Tilslutning

    DANSK - Oppumpning (vand ved kerneborin- Bemærk driftsspænding (se typeskilt)! ger eller betonskærearbejder. Pumpen er forsynet med en viklingster- Vandet pumpes væk ned til en vandstand mostat, som afbryder pumpen ved utilla- på 2 mm. deligt høje temperaturer, inden den tager skade.
  • Seite 26: Hjælp Ved Forstyrrelser

    DANSK Rengøring Indløbssien forhindrer indtrængning af grove urenheder i pumpen. En regel- mæssige rengøring af sien sikrer maksi- mal ydelse og funktion. Olieskift Der bør foretages et olieskift for hver 1000 driftstimer. Dertil findes der en olieskrue i pumpens hoved (OIL). Oliekammeret må kun fyldes med max.
  • Seite 27 NORSK Personellets kvalifikasjon Vi takker for at du har valgt et produkt fra JUNG PUMPEN, hvis varemerke er kva- Personellet for betjening, vedlikehold, inspek- litet og ytelse. Sikre deg denne ytelsen sjon og montasje må ha tilsvarende kvalifi- gjennom forskriftsmessig installasjon. kasjoner for disse arbeidene, og ha informert Slik kan vårt produkt oppfylle sin oppgave seg tilstrekkelig gjennom inngående studie av...
  • Seite 28 NORSK anlegget tas i bruk i igjen i henhold til aktuelle For montasje i eksplosjonsfarlige miljøer gjel- bestemmelser og forskrifter. der spesielle forskrifter! Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og Egenmektig ombygging og eldre samt av personer med nedsatte fysiske, levering av reservedeler sensoriske eller mentale evner eller manglende Ombygging eller endring av maskinen er bare...
  • Seite 29: Elektrisk Tilkobling

    NORSK OBS! Simer-pumpen er ikke egnet til føres skader. For høye temperaturer kan saltholdige medier og fiskedammer. f.eks. være følgen av tørrkjøring eller me- kanisk eller elektrisk overbelastning. Ved bruk av pumpene må de respektive nasjonale lovene, forskriftene samt loka- Etter avkjøling starter pumpen le bestemmelser overholdes, som f.eks.
  • Seite 30 NORSK Oljeskift Oljen skal alltid skiftes etter 1000 driftsti- mer. I hodet på pumpen befinner det seg en oljeskrue (OIL) for dette. Oljekammeret må maks. fylles med 200 ml (ZBR39630). Overfylling fører til at pumpen ødelegges. ENKLE TILTAK VED FEIL Pumpen går ikke •...
  • Seite 31: Säkerhets­ Information

    SVENSKA Du har köpt en produkt från JUNG PUM- Varning för elektrisk spänning PEN och därmed valt kvalitet och pre- OBS! Fara för maskin och funktion standa. Säkra prestandan genom en före- skriftsenlig installation så att vår produkt Personalkvalifikation kan uppfylla sin uppgift till din fulla be- låtenhet.
  • Seite 32 SVENSKA -aggregat som pumpar hälsofarliga medier kommande smittoämnen. Var även mycket noga måste dekontamineras. med hygienen, för din egen hälsas skull. Omedelbart efter att arbeten har avslutats Säkerställ att inga giftiga gaser finns i arbets- måste alla säkerhets- och skyddsanordningar området.
  • Seite 33 SVENSKA ANVÄNDNING ELANSLUTNING De normer som för närvarande gäller (t.ex. Den mobila dränkbara pumpen Simer är EN), landsspecifika föreskrifter (t.ex. VDE) lämplig redan från vattennivåer på 5 mm liksom föreskrifter från lokala elbolag måste för beaktas. - avvattning (takytor, terrasser eller OBS! Nätkontakten eller en ledig ledn- t.ex.
  • Seite 34 SVENSKA UNDERHÅLL LITEN HJÄLP VID STÖRNINGAR Pumpen fungerar inte OBS! Om pumpen inte rengörs och vatt- • Kontrollera nätspänningen (använd net är järn- eller kalkhaltigt leder det på inte kontrollstift) sikt till att tätningen och därmed pump- • Säkring defekt = eventuellt för svag motorn förstörs.
  • Seite 35: Turvallisuusohjeet

    SUOMI Henkilöstön pätevyys Kiitämme sinua laadukkaan ja suori- tuskykyisen JUNG PUMPEN -tuotteen Käyttö-, huolto-, tarkastus- ja asennushenki- hankinnasta. Suorita asennus määräys- löstöllä on oltava kyseisten töiden edellyttämä ten mukaisesti, jotta tuotteen suoritusky- pätevyys, ja heidän on perehdyttävä huolellises- ky säilyisi ja tuote täyttäisi tehtävänsä. ti tähän käyttöohjeeseen.
  • Seite 36 SUOMI heti töiden suorituksen jälkeen. Ennen uudel- Joissain tapauksissa pumppu ja pumpattavat leenkäyttöönottoa niiden toiminta on tarkistet- aineet voivat olla kuumia. Tällöin on olemassa tava ajankohtaisten määräysten mukaisesti. palovamman vaara. Räjähdysalttiilla alueilla suoritettavia asennus- Omatoiminen jälkiasennus ja töitä koskevat erityiset määräykset! varaosat Tätä...
  • Seite 37 SUOMI HUOMIO! Älä kasta verkkopistoketta tai - vedenpoisto (katot, terassit ja esim. lammikot urheilukentillä) johdon vapaata päätä veteen! Sisään - tyhjennyspumppaus (tulvineet kella- päässyt vesi voi aiheuttaa häiriöitä. rit, uima-altaat, pihalammet jne.) Noudata käyttöjännitettä (katso tyyppikil- - imu (vesi ydinporauksissa tai betonin pi)! Pumppu on varustettu käämitermos- leikkaukset).
  • Seite 38 SUOMI HUOLTO VINKKEJÄ VIKATILANTEISIIN Pumppu ei pyöri HUOMIO! Jos pumppua käytetään run- • Tarkista verkkojännite (älä käytä tes- saasti rautaa tai kalkkia sisältävässä ve- tipuikkoa). dessä eikä pumppua puhdisteta säännöl- • Sulake viallinen = mahdollisesti liian lisesti, seurauksena on pitkällä aikavälillä heikko (ks.
  • Seite 39: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt JUNG PUM- Ich ignorowanie może powodować wystąpienie PEN, przez co również jakość i wydajność. zagrożenia. Prosimy zapewnić sobie efektywność Ogólne zagrożenie dla osób działania poprzez przepisowe zainstalo- Ostrzeżenie przed napięciem elektrycz- wanie produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowolony.
  • Seite 40 POLSKI Instrukcje bezpieczeństwa dla obuwie robocze oraz według potrzeb pasy bez- prac montażowych, inspekcyj- pieczeństwa. nych i serwisowych Zanim zaczną Państwo używać spawarki lub in- Generalnie, wszelkie prace przy maszynie do- nych urządzeń elektrycznych należy sprawdzić, zwolone są w stanie jej wyłączenia z ruchu. czy atmosfera nie jest wybuchowa.
  • Seite 41: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI władnościowymi) oraz bezpiecznikiem Baseny i fontanny oraz część 737: zasto- sowanie na wolnym powietrzu). różnicowo-ochronnym (≤30 mA). Pompy nie wolno używać w sytuacji, Temperatury gdy ktoś się znajduje w wodzie. Maksymalna temperatura tłoczonego Przed każdą pracą przy pompie należy medium może wynosić...
  • Seite 42 POLSKI na skutek przeciążenia mechanicznego Z tego powodu, pompę należy regularnie lub elektrycznego. czyścić, a regularność ta zależy od stop- nia twardości wody. Po ostygnięciu pompa włącza się samoczynnie - uwaga: niebez- Czyszczenie pieczeństwo wypadku! Przed Sito wlotowe zapobiega penetracji więk- usuwaniem przyczyn usterek należy cał- szych zanieczyszczeń...
  • Seite 43 中文 购买君格的产品,一流的质量与高端的服 册内容以确保充分掌握。人员的监督、能 务是并存的。 力和职责范围由运营商负责管理。如果任 何人不具备必要的技能,则必须向其提供 请按照安装手册进行安装,才能确保产品 相应的指导和培训。 达到让客户满意的工作性能。 作业安全 因错误安装或误操作所引起的产品损坏会 影响质保。 严格遵守本手册中的安全说明、现行国家 事故预防法规以及任何内部作业、操作和 因此,请遵守本手册中的安装 安全规章。 指导。 操作人员/用户安全说明 和所有电子设备一样,该产品在断电或者 务必遵守所有法规、本地条例和安全法 出现故障的情况下将停止工作。 规。 如果可能造成损失,应安装独立的报警 电力安全隐患要特别小心。 系统。 如果存在危险(如爆炸、有毒、灼热)物 根据不同应用,可安装应急发电机或备 质泄漏,必须安全地排放,避免危及人身 用系统。 或环境。同时严格遵守相关法规。 安全须知 安装、检查和维护作业安全说 明 本使用手册包含安装、操作和维护期间必 须遵守的基本信息。在设备安装和投入运 作为一项基本原则,只有关闭设备时才能 行之前安装人员及技术人员/操作人员都 在设备上进行作业。如果在输送有害物质 必须认真阅读手册,并将其保存在泵或设 的泵或设备上作业,必须先清洁污染物。 备安装位置附近以供随手查阅。不遵守安...
  • Seite 44 中文 应用 关于事故预防的说明 在开始维修或维护工作前,封锁作业区并 可移动使用的Simer泵可应用于积水水深 检查起吊工具是否状态良好。 仅5mm的地方: 不要单独作业。一定要戴好安全帽、护眼 雨水排空(如房顶、露台或者运动场的积 镜和安全靴,必要时系上安全带。 水坑)积水排空(被淹没的地下室、泳 池,花园中的水塘等)清除积水(例如来 在进行焊接工作或使用电气装置之前,检 自孔洞的渗水,混凝土切割导致的废水) 查有无爆炸危险。 最低可抽水至积水深度仅2毫米。 在污水处理系统中作业的人员必须接受抗 注意!Simer泵不能用于泵送咸水或者鱼 体接种以免被在系统中出现的病原体感 塘水。 染。出于健康考虑,无论在哪里工作一定 要特别注意洁净度。 使用泵时,须遵守相关的国家法律、法 规和规定,如:低压系统的安装 (如德 确保在工作区内无任何有毒气体。 国的VDE 0100)非标准使用条件还需遵 严格遵守职业健康和安全作业法规,确保 守其它法规(如 德国VDE 0100第701部 随身携带一个急救箱。 分:卫生间及浴室;第702部分:泳池和 喷泉及第737部分:室外使用)。 在某些情况下,泵及其输送介质可能高温 灼热而导致烧伤。 温度 当设备位于爆炸性危险区域内时,适用特 泵送介质的最高温度为60℃。 殊法规!...
  • Seite 45 中文 度过高时,将自动切断水泵运行,以保证 200毫升(ZBR39630)。填注过多将造 水泵免异常受损坏(例如干运转,机械或 成泵机永久损坏。 电气的过载)。 故障修复技巧 冷却后,泵将自动重启 - 小心受伤! 因 此,清除故障原因前,应始终断开泵机电 源。因此,从插座中拔出电源插头! 无泵操作 · 检查主电流(不可使用串接式电流 操作 表) 注意!将Simer泵固定地连入建筑排水系 ·熔断故障 = 可能过弱(请参阅电气连 统,或者将Simer泵用作阻止回流用途; 接) 是绝对不允许的! ·主电缆损坏 = 更换电缆 无需使用任何配件,可将淹没的地面排水 至2毫米。 叶轮堵塞 出于安全原因考虑,仅当安装底座过滤器 · 固体及纤维物质卡在泵机壳体中 = 清 后,才能移动使用。 洁 Simer泵提供1/2”、3/4”以及1”的阶 泵机性能降低 梯式软管连接接口。泵机配有自动排气...
  • Seite 46 DE-Technische Daten EN-Technical Data FR-Caractéristiques Techniques Technische Gegevens IT-Dati Tecnici DA-Tekniske data NO-Tekniske data SV-Tek- niska data FI-Tekniset tiedot PL-Dane Techniczne ZH 技术数据 [kg] 1/2'' - 3/4'' - 1'' [mm] 1/PE ~230 1/PE ~110 [Hz] DE-Leistungen EN-Performance FR-Puissances NL-Capaciteit IT-Prestazione DA-Ydelse NO-Ytelse SV-Prestanda FI-Teho PL-Wydajności i moce - ZH 性能...
  • Seite 47 EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:1997/A2:2008, EN 60034-1:2010 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 Pentair International S.a.r.l. - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse DE - Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht. DA - Vi erklærer hermed, som eneste ansvarlige, at produktet er i overensstemmelse med de anførte Direktiver.
  • Seite 48 Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39 050 716 111 - Fax +39 050 716 801 - eMail: info@jung-pumpen.it PENTAIR WATER POLSKA Sp.

Inhaltsverzeichnis