Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSG 85 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSG 85 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 78
CHAIN SHARPENER PSG 85 A1
CHAIN SHARPENER
Translation of the original instructions
UREĐAJ ZA OŠTRENJE
LANCA TESTERE
Originalno uputstvo za upotrebu
УРЕД ЗА ЗАТОЧВАНЕ НА ВЕРИГИ
Превод на оригиналната инструкция
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 315258
UREĐAJ ZA OŠTRENJE
LANCA PILE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
APARAT PENTRU
ASCUŢIT LANŢURI
Traducere a instrucţiunilor originale
ΤΡΟΧΙΣΤΉΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSG 85 A1

  • Seite 1 CHAIN SHARPENER PSG 85 A1 CHAIN SHARPENER UREĐAJ ZA OŠTRENJE LANCA PILE Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu UREĐAJ ZA OŠTRENJE APARAT PENTRU LANCA TESTERE ASCUŢIT LANŢURI Originalno uputstvo za upotrebu Traducere a instrucţiunilor originale ΤΡΟΧΙΣΤΉΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ...
  • Seite 2 GB / CY Translation of the original instructions Page Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica Originalno uputstvo za upotrebu Strana Traducere a instrucţiunilor originale Pagina Превод на оригиналната инструкция Страница 51 GR / CY Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Σελίδα...
  • Seite 3 18 a 24 a 24 b...
  • Seite 4 14 a 14 b 18 a 18 a 18 b...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used .....................Page 6 Introduction ........................Page 6 Intended use ..........................Page 6 Parts description ........................Page 6 Scope of delivery ........................Page 7 Technical data ..........................Page 7 General safety instructions ...................Page 7 Safe operation .........................Page 7 Additional safety notes ......................Page 9 Before use ..........................Page 9 Installation...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    Protection class II Protect the product from moisture. (double insulation) Chain sharpener PSG 85 A1 harmful to the health such as asbestos). The light of product is intended to illuminate the direct area at working operation and is not Introduction intended for household room illumination.
  • Seite 7: Scope Of Delivery

    Stop notches For saw chains with Chain tensioner locking nut link size: 6.35 / 8.255 / Grinding angle scale (+35° to -35°) 9.52 mm Chain tensioner with rotary table (¹/₄“ / 0.325“ / ³/₈“) Chain clamping lever Grinding disc dimensions: Chain feed adjusting screw and adjusting nut Chain feed adjusting screw Outside diameter:...
  • Seite 8 2. Consider work area environment 11. Do not abuse the cord Do not expose tools to rain. Never yank the cord to disconnect it from Do not use tools in damp or wet locations. the socket. Keep the cord away from heat, Keep work area well lit.
  • Seite 9: Additional Safety Notes

    Check for alignment of moving parts, Do not use grinding discs with chips, tears binding of moving parts, breakage of parts, or any other damage. Replace the grinding mounting and any other conditions that disc if worn. may affect its operation. Never operate the product without visual A guard or other part that is damaged cover.
  • Seite 10: Product Setup

    Initial use Ensure you will have adequate space to work in and will not put others at risk. CAUTION! RISK OF INJURY! Always secure the product to the worktop with screws of an adequate length and Only use grinding discs and accessories thickness to always maintain control over recommended by the manufacturer.
  • Seite 11: Sharpening A Saw Chain

    Note: Clean the saw chain before sharp- Press the “I“ on switch (green) to switch the product on. ening. Clean any greasy wood residue or Press the “0“ off switch (red) to switch oil residue with a brush or rag. Note: All cutting links must be the same the product off.
  • Seite 12: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Secure the adjusting screw with the ad- justing nut Secure the links in the chain guide Always unplug from the mains turning the clamping lever clockwise. before any adjustment, service Use the adjusting screw to set the depth or repairs.
  • Seite 13: Storage

    Disposal If the max. rotational speed of the disc is too low for the product, it could break! Always use grinding discs in good condi- The packaging is made entirely of recyclable tion (ringing test). materials, which you may dispose of at local re- Do not widen the uptake bore in the grind- cycling facilities.
  • Seite 14: Warranty Claim Procedure

    Service DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the Service Great Britain product: Chain sharpener PSG 85 A1, Tel.: 0800 404 7657 Model No.: HG05067, Version: 04 / 2019, to E-Mail: owim@lidl.co.uk which this declaration refers, complies with the...
  • Seite 15 Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 13.03.2019 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. Serbian mark of conformity The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain...
  • Seite 16 Značenje korištenih simbola ................. Stranica 17 Uvod ........................... Stranica 17 Namjenska uporaba ......................Stranica 17 Opis dijelova ........................Stranica 17 Opseg isporuke ........................Stranica 18 Tehnički podatci ......................... Stranica 18 Opće sigurnosne upute ..................Stranica 18 Siguran rad ......................... Stranica 19 Daljne sigurnosne upute ....................
  • Seite 17: Značenje Korištenih Simbola

    Zaštitite proizvod od mokrine. (Dvostruka izolacija) Uređaj za oštrenje koji ugrožavaju zdravlje poput azbesta). Osvjet- lanca pile PSG 85 A1 ljenje na proizvodu služi osvjetljavanju neposred- nog područja rada i nije predviđeno za korištenje u svrhu kućne rasvjete. Proizvođač ne preuzima Uvod nikakvu odgovornost za štete nastale zbog ne-...
  • Seite 18: Opseg Isporuke

    Skala za kutove oštrenja (+35° do -35°) Osnovica trajanja Jedinica za zatezanje lanca sa okretnim ta- mirovanja: oko 5 min njurom Klasa zaštite: II / Stezna poluga za fiksiranje lanca Osnovica broja okretaja Podesni vijak i podesna matica za u praznom hodu n 5000 min -1** pomicanje lanca...
  • Seite 19: Siguran Rad

    Siguran rad 9. Koristite zaštitnu opremu Nosite zaštitne naočale. 1. Držite svoje radno mjesto uredno Koristite masku za disanje kod radova gdje Nered u okolici radnog mjesta može dovesti se stvara prašina. do nesreće. 10. Priključite uređaj za usisavanje 2. Uvažavajte utjecaj okoline prašine Električne alate nemojte izlagati kiši.
  • Seite 20: Daljne Sigurnosne Upute

    Daljne sigurnosne upute 18. Koristite produžni kabel za vanjsko područje Koristite na otvorenom samo za to dozvo- Priključite proizvod isključivo na utičnicu sa ljeni i označeni produžni kabel. zaštitnim mehanizmom za struju kvara 19. Budite pažljivi (RCD) sa osnovicom za struju kvara koja Vodite računa o tome, što radite.
  • Seite 21: Prije Puštanja U Rad

    Prije puštanja u rad Stavite jedinicu za zatezanje lanca brusno postolje i čvrsto je uvrnite sa Napomena: u potpunosti odstranite maticom za fiksiranje ambalažni materijal sa proizvoda. Ako je potrebno, pričvrstite mrežni kabel u držaču za kabel Operater mora kod upotrebe stajati blizu uz proizvod, kako bi se izbjeglo nepotrebno Montiranje podesnog vijka istezanje tijela i na taj način nesigurno stanje.
  • Seite 22: Uključivanje I Isključivanje

    Oštrenje lanca za pilu Držite ruke podalje od brusne (vidi sl. D) ploče i zuba na lancu kada proi- zvod radi. Ne pomjerajte lanac Napomena: pobrinite se kod rada sa praši- za pilu sa rukom. Postoji opasnost od ozljeda. nom da su otvori za prozračivanje slobodni (vidi „Održavanje i čišćenje“).
  • Seite 23: Održavanje I Čišćenje

    povucite steznu polugu prema van i pustite Oštrite rezni zub , tako da brusnu glavu ju da se nakon vraćanja u početnu poziciju nježnim pritiskom na ručku pokrećete ponovno uglavi. prema dolje. Stavite lanac za pilu u vodilicu za lanac Brusna ploča se ne smije do te mjere Rezni rubovi moraju gledati prema brusnoj...
  • Seite 24: Čišćenje

    ili drugi dijelovi ispravno sjeli. Posebice ispi- Nakon zamjene brusne ploče uvijek u pot- tajte brusnu ploču . Zamijenite oštećene punosti ponovno namontirajte proizvod. dijelove. Isključite proizvod i izvadite mrežni utikač iz utičnice. Pustite da se proizvod ohladi. Čišćenje Otpustite 3 pričvrsna vijka i skinite poklopac brusne ploče Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za či-...
  • Seite 25: Servis

    Uvažavajte obilježavanje ambalaže Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na za odvajanje otpada, ono je obilje- gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje ženo s kraticama (a) i brojevima (b) lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani. sa slijedećim značenjem: 1–7: pla- Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi stika / 20–22: papir i karton /...
  • Seite 26: Prijevod Originalne Izjave O Sukladnosti

    Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA, izjavljujemo kao jedini odgovorni, da je proizvod: Uređaj za oštrenje lanca pile PSG 85 A1, br. modela: HG05067, verzija: 04 / 2019, na koji se odnosi ova izjava, u skladu sa normama / normativnim dokumentima 2006/42/EZ, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 27 Legenda korišćenih piktograma ..............Strana Uvod ........................... Strana Namenska upotreba ......................Strana Opis delova ........................Strana Obim isporuke ........................Strana Tehnički podaci ........................Strana Opšta bezbednosna uputstva ..............Strana Siguran rad ......................... Strana Dalja bezbednosna uputstva .................... Strana Pre puštanja u rad ....................
  • Seite 28: Legenda Korišćenih Piktograma

    Zaštitite proizvod od vlage. Klasa zaštite II (dvostruka izolacija) Uređaj za oštrenje lanca namenjen. Osvetljenje na proizvodu služi za testere PSG 85 A1 osvetljavanje neposrednog radnog prostora i nije namenjeno za upotrebu kao osvetljenje pro- storije u kući. Svaka druga primena ili promena Uvod proizvoda će se smatrati nenamenskom i krije...
  • Seite 29: Obim Isporuke

    Tehnički podaci Podloga za brušenje Granični urez Matica za fiksiranje za jedinicu za zateza- Nominalni ulazni nje lanca napon: 220–240 V∼ (naiz- Skala za ugao oštrenja (+35° do -35°) menična struja), 50 Hz Jedinica za zatezanje lanca sa okretnim Snaga: 85 W (S2: 15 min)* diskom Nominalno vreme...
  • Seite 30: Opšta Bezbednosna Uputstva

    Opšta bezbednosna primerice, ručni cirkular za sečenje grana ili uputstva cepanica. 8. Nosite odgovarajuću odeću PAŽNJA! Prilikom upotrebe električnih alata Ne nosite široku odeću ili nakit koji bi mogli potrebno je radi zaštite od električnog udara, biti zahvaćeni od strane pokretnih delova. povreda i opasnosti od požara voditi računa o Prilikom radova na otvorenom preporučuje sledećim merama bezbednosti.
  • Seite 31: Dalja Bezbednosna Uputstva

    15. Izvucite utikač iz utičnice izvodi samo kvalifikovani električar, tako što Ako ne koristite električni alat, pre održava- će koristiti originalne zamenske delove, u nja ili prilikom zamene alata, kao npr. list te- suprotnom postoji opasnost od nezgoda po stere, burgija, glodalo. korisnika.
  • Seite 32: Pre Puštanja U Rad

    diska i zaštitnog diska. Postoji opasnost od Pričvrstite podlogu za brušenje sa prilože- prignječenja. nim zavrtnjima , podloškama i mati- Lanac testere se zagreva tokom brušenja. cama čvrsto na radnu površinu. Ne dodirujte mesto obrade, postoji opa- snost od opekotina. Montaža proizvoda Koristite samo brusne diskove koje preporu- (vidi sl.
  • Seite 33: Uključivanje I Isključivanje

    Nemojte koristiti oštećene ili deformisane preopterećenja, proizvod se ne automatski po- brusne diskove. krenuti. Da biste ga ponovo uključili, pritisnite Ne uključujte proizvod dok se sigurno ne prekidač za uključivanje „I“ (zeleni) , uređaj pričvrsti na radnu površinu. se pokreće. PAŽNJA! OPASNOST OD POVREDE! Nosite zaštitu za Naoštrite lanac testere...
  • Seite 34: Održavanje I Čišćenje

    Postavljanje lanca testere: Podesite graničnik dubine pomoću zavrtnja Da biste otvorili vođicu lanca, okrenite zate- za podešavanje tako da brusni disk znu polugu suprotno od kretanja ka- dodirne podlogu zubca (vidi sl. D2). Osigu- zaljke na satu. Da biste to uradili, zateznu rajte dubinu brušenja pomoću matice za polugu morate postaviti u početni položaj podešavanje...
  • Seite 35: Čišćenje

    radionica. Koristite samo originalne delove. Ne koristite odvojene reduktore ili adaptere Pustite da se proizvod ohladi pre svih radova kako bi brusne diskove napravili odgovara- održavanja i čišćenja. Postoji opasnost od jućim sa velikom rupom. opekotina. Ne koristite listove testere. Pre svake upotrebe proverite da li proizvod Uvek ponovo u potpunosti montirajte proi- ima oštećenja, kao što su labavi, istrošeni ili...
  • Seite 36: Postupak Garancije

    Mogućnosti za uklanjanje iskorišće- jemo u isključivoj odgovornosti da proizvod oš- nog proizvoda možete saznati u va- trač lanca PSG 85 A1, model br.: HG05067, šoj opštinskoj ili gradskoj upravi. verzija 04 / 2019, na koji se ova deklaracija odnosi, je u saglasnosti sa normama/normativ- U interesu zaštite životne sredine ne-...
  • Seite 37 Srpska oznaka usaglašenosti Gore opisani predmet deklaracije ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih opasnih mate- rija u električnoj i elektronskoj opremi.
  • Seite 38: Garancija / Garantni List

    Kako izjaviti reklamaciju? Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih Molimo Vas: delova nakon isteka garantog perioda / perioda · da pozovete korisnički servis: 0800-191-191 saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, pu- · pošaljete e-mail na: kontakt@lidl.rs tem naše Službe za potrošače možete proveriti ·...
  • Seite 39 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesio- niska temperatura (pucanje cevi usled smr- nalne svrhe. zavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.) Naziv proizvoda: Uređaj za oštrenje lanca testere PSG 85 A1 Model: HG05067 IAN / Serijski broj: 315258 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1...
  • Seite 40 Legenda pictogramelor utilizate ..............Pagina 41 Introducere ........................Pagina 41 Utilizare conform destinaţiei ....................Pagina 41 Descrierea componentelor ....................Pagina 41 Pachetul de livrare ....................... Pagina 42 Date tehnice ......................... Pagina 42 Indicaţii generale de siguranţă ..............Pagina 42 Utilizarea în siguranţă ......................Pagina 43 Indicaţii de siguranţă...
  • Seite 41: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Prtejaţi produsul de umiditate. (Izolare dublă) Aparat pentru ascuţit lanţuri celelalte utilizări (de ex. șlefuirea cu un lichid de PSG 85 A1 lăcire, șlefuirea altor piese de prelucrar sau a materialelor periculoase pentru sănătate cum ar fi azbestul), produsul nu este recomandat. Ilum-...
  • Seite 42: Pachetul De Livrare

    Date tehnice Șină de ghidare lanţ Suport șlefuit Sapan de lanţ Tensiune nominală Piuliţă de fixare pentru unitatea de tensio- de intrare: 220–240 V∼ (curent nare a lanţului alternativ), 50 Hz Scala pentru unghiul de ascuţire Consum de putere: 85 W (S2: 15 min)* (+35°...
  • Seite 43: Utilizarea În Siguranţă

    lovirii, pericolului de rănire și incendiu următoa- În timpul operaţiunilor rele măsuri de siguranţă de bază. Citiţi toate purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi și aceste indicaţii înainte de a folosi unealta urechi. electrnică și păstraţi aceste indicaţii de siguranţă. Vă rugăm folosiţi echipament personal de protecţie (De ex.
  • Seite 44: Indicaţii De Siguranţă Suplimentare

    17. Evitaţi pornirea neintenţionată Următoarele riscuri rămân în cuda măsurilor, Asiguraţi-vă că întrerupătorul este oprit la designul se realizează deosebit de sigur, măsu- introducerea ștecherului în priză. rile de siguranţă și de protecţie corespunză- 18. Folosiţi cablul prelungitor pentru toare există: discul de șlefuire se învârte și după zona exterioară...
  • Seite 45: Anterior Punerii În Funcţiune

    Folosiţi doar discurile de șlefuire furnizate Faceţi acum două găuri în suprafaţa de de producător. Nu folosiţi lame de ferăstrău. lucru Deconectaţi produsul și scoateţi ștecherul Înfiletaţi baza de ascuţire de suprafaţa de - pentru a descface unealta blocată intro- lucru folosind șuruburile incluse , șaibele dusă,...
  • Seite 46: Pornire Și Oprire

    Indicaţie: Produsul are o protecţie de repornire: Nu folosiţi discuri de șlefuire deteriorare sau deformate. după oprirea automată cauzată de întrerupe- Porniţi produsul doar dacă este montat pe o rea de tensiune sau de protecţia la suprasolici- suprafaţă de lucru. tare produsul nu mai pornește automat.
  • Seite 47: Întreţinere Şi Curăţare

    Introducerea lanţului de ferăstrău: să atingă baza dintelui (vedeţi fig. D2). Pentru deschiderea șinei de ghidare a lanţu- Asiguraţi adâncimea de șlefuire cu piuliţa lui rotiţi mânerul de tensionare în sens de reglare invers acelor de ceasornic. Astfel trebuie să duceţi mânerul de tensionare de mai multe Ascuţire: ori în poziţia de ieșire.
  • Seite 48: Curăţare

    Operaţiunile care nu sunt descrise în acest Asiguraţi-vă că dimensiunea șaibei de șlefu- manual de instrucţiuni trebuie efectuate de ire se potrivește produsului. Dacă viteza către un specialist. Folosiţi doar compo- maximă de rotaţie a discului este prea mică nente originale. Produsul trebuie să se în comparaţie cu produsul, acesta se poate răcească...
  • Seite 49: Depozitare

    Depozitare service sau de către un electrician calificat. Astfel se asigură că siguraţa produsului se Depozitaţi produsul într-un loc uscat și fără menţine. praf în afara razei de acţiune a copiilor. Ștecherul sau cablul de alimentare trebuie Indicaţie: Discurile de șlefuire trebuie să schimbat de către producător sau de fie păstrate uscate și cu margini înalte și nu serviciul relaţii clienţi.
  • Seite 50: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate

    Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, declarăm pe propria răspundere că produsul: Aparat pentru ascuţit lanţuri PSG 85 A1, nr. model.: HG05067, versiunea: 04 / 2019, la care se referă decla- raţia, corespunde normelor/documentelor nor- mative 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 51 Легенда на използваните пиктограми .......... Страница 52 Увод ..........................Страница 52 Употреба по предназначение..................Страница 52 Описание на частите ....................Страница 52 Обем на доставката ....................Страница 53 Технически данни ......................Страница 53 Общи указания за безопасност ............Страница 54 Безопасна...
  • Seite 52: Легенда На Използваните Пиктограми

    Пазете продукта от влага. (двойна изолация) Уред за заточване на вериги не е предназначен за всички други приложе- PSG 85 A1 ния (напр. шлайфане с охлаждаща течност, шлайфане на други детайли или опасни за здравето материали, като азбест). Осветле- Увод...
  • Seite 53: Обем На Доставката

    Винтове за закрепване на капака на 2 винта с гайки и подложни шайби за зак- шлифовъчния диск репване към плот Регулиращ винт и регулираща гайка за 1 ръководство за експлоатация дълбочинния ограничител Направляваща шина за веригата Технически данни Основа Опорни жлебове Фиксираща...
  • Seite 54: Общи Указания За Безопасност

    5. Съхранявайте безопасно неизполз- мин. 27,8 m/s. Ако макс. периферна скорост на диска е твърде ниска за машината, той ваните електрически инструменти може да се счупи! Неизползваните електрически инстру- менти следва да се съхраняват на сухо, високо място или заключени, извън об- Общи...
  • Seite 55 12. Обезопасявайте детайла 20. Проверявайте електрическия ин- Използвайте затегателно приспособление струмент за евентуални повреди или менгеме за фиксиране на детайла. Преди по-нататъшна употреба на елек- Така той се задържа по-безопасно от- трическия инструмент следва да се колкото с ръка. провери изправността и функцията по 13.
  • Seite 56: Допълнителни Указания За Безопасност

    изключен. Съществува опасност от нараня- Дърворезната верига се нагрява по време ване. на шлайфане. Не докосвайте обработ- ваната зона, съществува опасност от из- гаряне. Допълнителни указания за Използвайте само шлифовъчни дискове, безопасност препоръчани от производителя. Не из- ползвайте листи за триони. Включвайте...
  • Seite 57: Монтиране На Продукта

    Разположете продукта чрез опорните други принадлежности може да означава жлебове върху работната повърх- за Вас опасност от нараняване. ност . Основата трябва да излиза Никога не използвайте продукта без извън ръба на плота. защитно наблюдателно стъкло. Маркирайте отворите за пробиване с Не...
  • Seite 58: Заточване На Дърворезна Верига

    Включете захранващия кабел Не шлифовайте задвижващите звена (a) в контакта (съблюдавайте или свързващите звена (b), в противен мрежовото напрежение). случай дърворезната верига може да се За включване натиснете включвателя „I“ скъса. Неспазването може да доведе до (зелен) злополука при работа с верижния За...
  • Seite 59: Поддръжка И Почистване

    Настройване на ъгъла на заточване: спиране. За да избегнете това, намалете Разхлабете фиксиращата гайка и на- своевременно силата на натиск. стройте необходимия ъгъл на заточване За изместване на веригата изключете α от обръщателя на обтегача на вери- продукта. Освободете затегателния лост гата...
  • Seite 60: Почистване

    Преди всяка употреба проверявайте Използвайте само изправни шлифовъчни продукта за евентуални повреди, като дискове (звукова проба). разхлабени, износени или повредени Не разширявайте допълнително твърде части, здравина на сглобката на винто- малък отвор за сглобка на шлифовъчния вете или други части. Проверявайте най- диск.
  • Seite 61: Съхранение

    Съхранение Процедиране в случай на рекламация Съхранявайте продукта на сухо и защи- тено от прах място, извън обсега на За да се гарантира бързо обработване на деца. Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: Указание: Шлифовъчните дискове Моля, при всички запитвания дръжте на трябва...
  • Seite 62: Гаранционни Условия

    продукта отговаря за липсата на съответствие за дефекти на материала или производствени на потребителската стока с договора за про- дефекти. Гаранцията не обхваща частите дажба съгласно Закона за защита на потре- на продукта, които подлежат на нормално бителите. износване, поради което могат да бъдат разглеждани...
  • Seite 63: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    се състои дефектът и кога е възникнал. Първо се свържете с горепосочения серви- За да се избегнат проблеми с приема- зен център. нето и допълнителни разходи, задължи- ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ телно използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането Щифтсбергщрасе...
  • Seite 64: Оригинал-Декларация За Съответствие

    Ние, ОВИМ ГмбХ & Ко. КГ, Щифтсбергщрасе 1, 74167 Некарсулм, ГЕРМАНИЯ, деклари- раме на своя собствена отговорност, че про- дуктът: Уред за заточване на вериги PSG 85 A1, модел №: HG05067, версия: 04 / 2019, за която се отнася настоящата декларация, е в...
  • Seite 65 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ...Σελίδα 66 Εισαγωγή ...........................Σελίδα 66 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ................Σελίδα 66 Περιγραφή μερών .........................Σελίδα 66 Περιεχόμενα παράδοσης .....................Σελίδα 67 Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................Σελίδα 67 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ................Σελίδα 68 Ασφαλής εργασία .........................Σελίδα 68 Περαιτέρω υποδείξεις ασφάλειας ..................Σελίδα 70 Πριν...
  • Seite 66: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Κλάση προστασίας II Προστατέψτε το προϊόν από υγρασία. (διπλή μόνωση) Τροχιστής αλυσίδας Χρήση σύμφωνα με τις αλυσοπρίονου PSG 85 A1 προδιαγραφές Το προϊόν ενδείκνυται για ακόνισμα αλυσίδων Εισαγωγή πριονιών σύγχρονου τύπου. Το προϊόν δεν προβλέπεται για άλλες χρήσεις (π.χ. ακόνισμα...
  • Seite 67: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Χειρολαβή 2 Βίδες με παξιμάδια και ροδέλεα για στερέωση Βίδες στερέωσης για κάλυμμα φύλλων στο τραπέζι ακονίσματος 1 Οδηγίες χρήσης Ρυθμιστική βίδα και ρυθμιστικό παξιμάδι για τον αναστολέα βάθους Τεχνικά χαρακτηριστικά Ράγα οδηγός αλυσίδας Υποδοχή ακονισμάτος Τερματικές εγκοπές Ονομαστική τάση Παξιμάδι...
  • Seite 68: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    6. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό στον 27,8 m/s. Αν η μέγ. γωνιακή ταχύτητα του φύλλου είναι πολύ μικρή σε αντίθεση με την σας εργαλείο συσκευή, μπορει αυτό να σπάσει! Εργάζεστε καλύτερα και με περισσότερη ασφάλεια στο δεδομένο εύρος ισχύος. 7. Χρησιμοποιείτε τι σωστό ηλεκτρικό Γενικές...
  • Seite 69 12. Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν είστε συγκε- Χρησιμοποιείτε διατάξεις τάνυσης ή μια ντρωμένοι. 20. Ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο για μέγγενη για να κρατήσετε σταθερό το τεμά- πιθανές ζημιές χιο εργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρα- τείται...
  • Seite 70: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας

    Το φύλλο ακονίσματος συνεχίζει να κινείται, ακονίσματος και του φύλλου προστασίας. αφότου απενεργοποιηθεί το εργαλείο. Υπάρχει Υπάρχει κίνδυνος σύνθλιψης. κίνδυνος τραυματισμού. Η αλυσίδα πριονιού θερμαίνεται κατά το ακόνισμα. Μην αγγίζετε το σημείο κατεργα- σίας, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. Περαιτέρω υποδείξεις Χρησιμοποιείτε μόνο συνιστώμενα από τον ασφάλειας...
  • Seite 71: Τοποθέτηση Προϊόντος

    Τοποθέτηση προϊόντος Θέση σε λειτουργία (βλέπε εικ. B) ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! - Πάχος των γωνιών τραπεζιού προς χρήση: 15–30 χιλ Χρησιμοποιείτε μόνο φύλλα ακονίσματος - Διάμετρος τρυπανιού: 10,5 χιλ και εξαρτήματα, που προτείνονται από τον - Μέγεθος βίδας: M10 κατασκευαστή. Η χρήση άλλων εργαλείων Τοποθετήστε...
  • Seite 72: Ακόνισμα Αλυσίδας Πριονιού

    Υπόδειξη: Εκτελείτε πριν την πρώτη εργασία Μια λάθος ακονισμένη αλυσίδα πριονιού και μετά από κάθε αλλαγή φύλλου ακονίσμα- μπορεί να φθείρει το προϊόν και αυξάνει τος μια δοκιμαστική λειτουργία για τουλάχιστον τον κίνδυνο παλινδρόμησης του πριονιού! 30 δευτερόλεπτα χωρίς φόρτωση. Απενεργο- Προσέχετε...
  • Seite 73 Ακόνισμα: Κλείστε το τερματικό προς τα κάτω και τραβήξτε την αλυσίδα πριονιού προς τα Ενεργοποιήστε το προϊόν (βλέπε κεφάλαιο πίσω τόσο, μέχρι το δόντι κοπής για ακόνι- «Ενεργο- και απενεργοποίηση»). σμα να βρίσκεται στο τερματικό (βλέπε Ακονίστε το δόντι κοπής , με...
  • Seite 74: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός Αλλαγή φύλλου ακονίσματος (βλέπε εικ. E) Πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση, Υποδείξεις για την αλλαγή του φύλλου συντήρηση και επισκευή βγάζετε πάντα τον ρευματολήπτη. ακονίσματος: Αναθέστε τις εργασίες, που δεν περιγράφο- Μην λειτουργείτε ποτέ το προϊόν χωρίς το νται...
  • Seite 75: Αποθήκευση

    Εκτελείτε πριν την πρώτη εργασία και μετά Για την προστασία του περιβάλλο- από κάθε αλλαγή φύλλου ακονίσματος μια ντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο δοκιμαστική λειτουργία για τουλάχιστον πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμ- 30 δευτερόλεπτα χωρίς φόρτωση. Απενερ- ματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά γοποιήστε...
  • Seite 76: Service

    Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, IAN 315258 ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το προϊόν: Τροχιστής αλυσίδας αλυσοπρίο- νου PSG 85 A1, αρ. μοντέλου: HG05067, έκ- Εγγύηση δοση: 04 / 2019, στο οποίο αναφέρεται αυτή η δήλωση, συμμορφώνεται με τους κανονισμούς/ Το...
  • Seite 77 Neckarsulm, 13.03.2019 Μπορείτε να βρείτε την δήλωση συμμόρφωσης στο: www.owim.com. Σερβικη σφραγιδας συμμορφωσης Το παραπάνω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/ΕΕ του ευρωπαϊκού κοινοβουλίου και της απόφασης της 8ης Ιουνίου 2011 για περιορισμό χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών...
  • Seite 78 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 79 Einleitung ..........................Seite 79 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 79 Teilebeschreibung ........................Seite 79 Lieferumfang ..........................Seite 80 Technische Daten ........................Seite 80 Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite 81 Sicheres Arbeiten ........................Seite 81 Weiterführende Sicherheitshinweise ..................Seite 83 Vor der Inbetriebnahme ..................Seite 83 Montage ..........................Seite 83 Produkt aufstellen ........................Seite 83...
  • Seite 79: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Schützen Sie das Produkt vor Schutzklasse II (Doppelisolierung) Nässe. Kettenschärfgerät PSG 85 A1 Kühlflüssigkeit, Schleifen anderer Werkstücke oder gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Produkt nicht vorgesehen. Die Einleitung Beleuchtung am Produkt dient dazu, den unmit- telbaren Arbeitsbereich zu beleuchten und ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen...
  • Seite 80: Lieferumfang

    Technische Daten Befestigungsschrauben für Schleifscheiben- Abdeckung Stellschraube und Stellmutter für den Nenneingangs- Tiefenanschlag spannung: 220–240 V∼ (Wech- Kettenführungsschiene selstrom), 50 Hz Schleifsockel Leistungsaufnahme: 85 W (S2: 15 min)* Anschlagkerben Bemessungsruhedauer: ca. 5 min Fixiermutter für die Kettenspanneinheit Schutzklasse: II / Skala für Schärfwinkel (+35°...
  • Seite 81: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine 6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerk- Sicherheitshinweise zeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angege- ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk- benen Leistungsbereich. zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Verwenden Sie keine leistungsschwachen achten.
  • Seite 82: Vermeiden Sie Abnormale Körperhaltung

    13. Vermeiden Sie abnormale 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug Körperhaltung auf eventuelle Beschädigungen Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- Sie jederzeit das Gleichgewicht. zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Sorgfalt einwandfreie und bestimmungsgemäße Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf...
  • Seite 83: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Weiterführende Verwenden Sie nur vom Hersteller empfoh- Sicherheitshinweise lene Schleifscheiben. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Schließen Sie das Produkt nur an eine Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Sie den Netzstecker (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom - zum Lösen eines blockierten Einsatzwerk- von nicht mehr als 30 mA an.
  • Seite 84: Produkt Montieren

    . Der Schleifsockel muss dabei über Betreiben Sie das Produkt niemals ohne die Tischkante herausragen. Sichtschutzscheibe. Markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Verwenden Sie keine Sägeblätter. Bleistift und entfernen Sie das Produkt Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt wieder. den Netzstecker.
  • Seite 85: Sägekette Schärfen

    Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschal- ter „0“ (rot) Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Werkzeug abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr. Hinweis: Dieses Produkt ist mit einer LED- Lampe ausgestattet. Die LED-Lampe schaltet Hinweis: Reinigen Sie vor dem Schärfen sich automatisch ein, sobald der Einschalter die Sägekette.
  • Seite 86: Anschlag Justieren

    Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen (siehe Abb. D3): Die sägenden Teile der Sägekette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase beste- hen. Der Höhenabstand zwischen diesen bei- den bestimmt den Tiefenbegrenzer-Abstand A. Anschlag justieren: Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Bewegen Sie den Schleifkopf am Hand- Tiefenbegrenzer-Abstand A gemäß...
  • Seite 87: Schleifscheibe Wechseln

    Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen Nehmen Sie die Schleifscheibe von der die Oberfläche des Produktes mit einer wei- Aufnahme ab. chen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Setzen Sie die neue Schleifscheibe auf die Reinigen Sie die Kettenführungsschiene Aufnahme auf und schrauben Sie von Hand mit einer Bürste.
  • Seite 88: Service

    Kunststoffe / 20–22: Papier und Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- Pappe / 80–98: Verbundstoffe. bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Das Produkt und die Verpackungs- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem materialien sind recycelbar, entsor- Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt gen Sie diese getrennt für eine...
  • Seite 89: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Kettenschärfgerät PSG 85 A1, Modell-Nr.: HG05067, Version: 04 / 2019, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Seite 90 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05067 Version: 04 / 2019 Last Information Update · Stanje informacija Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2019 Ident.-No.: HG05067032019-HR/RS / RO/BG IAN 315258...

Inhaltsverzeichnis