Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSG 85 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSG 85 A1 Originalbetriebsanleitung

Kettenschärfgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSG 85 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA /
AFFILACATENE ELETTRICO PSG 85 A1
AFILADORA PARA CADENAS
DE MOTOSIERRA
Traducción del manual original
AFIADOR DE CORRENTE
Tradução do manual original
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 315258
AFFILACATENE ELETTRICO
Traduzione delle istruzioni originali
CHAIN SHARPENER
Translation of the original instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSG 85 A1

  • Seite 1 AFILADORA PARA CADENAS DE MOTOSIERRA / AFFILACATENE ELETTRICO PSG 85 A1 AFILADORA PARA CADENAS AFFILACATENE ELETTRICO DE MOTOSIERRA Traduzione delle istruzioni originali Traducción del manual original AFIADOR DE CORRENTE CHAIN SHARPENER Tradução do manual original Translation of the original instructions KETTENSCHÄRFGERÄT...
  • Seite 2 Traducción del manual original Página 5 IT / MT Traduzione delle istruzioni originali Pagina 17 Tradução do manual original Página 29 GB / MT Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Seite 3 18 a 24 a 24 b...
  • Seite 4 14 a 14 b 18 a 18 a 18 b...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Leyenda de pictogramas utilizados ............Página Introducción ........................Página Uso adecuado ........................Página Descripción de los componentes ..................Página Volumen de suministro ......................Página Características técnicas ....................... Página Indicaciones generales de seguridad ............Página Trabajar con seguridad ....................... Página Otras indicaciones de seguridad ..................Página 10 Antes de la puesta en marcha ................
  • Seite 6: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Afiladora para cadenas de indicado para ningún uso distinto (por ejemplo motosierra PSG 85 A1 afilar con líquido refrigerante, otras herramien- tas o materiales peligrosos para la salud como el amianto). La luz del producto sirve para ilu- Introducción...
  • Seite 7: Volumen De Suministro

    Tornillo y tuerca de ajuste para el tope de 2 tornillos con tuercas y arandelas para fijación profundidad a la mesa Carriles guía para la cadena 1 manual de instrucciones Base rectificadora Muescas tope Características técnicas Tuerca de fijación para la unidad tensora de la cadena Escala para el ángulo de afilado (+35°...
  • Seite 8: Indicaciones Generales De Seguridad

    5. Guarde la herramienta eléctrica en ** Velocidad máxima de rotación de la muela 40 m/s. La muela debe soportar una velocidad un lugar seguro cuando no la use de rotación de al menos 27,8 m/s. ¡Si la veloci- Las herramientas eléctricas en desuso de- dad de rotación máx.
  • Seite 9 20. Compruebe que la herramienta Así estará más segura que si solo utiliza la mano. eléctrica no esté dañada 13. Evite posturas corporales forzadas Antes de seguir utilizando la herramienta Asegure un apoyo seguro de pie y mantenga eléctrica deberá examinar meticulosamente siempre un reparto equilibrado del peso.
  • Seite 10: Otras Indicaciones De Seguridad

    Otras indicaciones de Apague el producto y saque el enchufe de seguridad la toma de corriente - para liberar una pieza que haya quedado Conecte el producto exclusivamente a una bloqueada; toma de corriente con dispositivo diferen- - si el cable de alimentación está dañado o cial (RCD) que tenga una corriente diferen- enredado;...
  • Seite 11: Cómo Montar El Producto

    Taladre dos orificios en la superficie de Examine las muelas antes de usarlas: trabajo compruebe la distancia entre la pantalla Fije la base rectificadora con los tornillos protectora y la muela. las arandelas y las tuercas sumis- No utilice muelas dañadas o deformadas. tradas a la superficie de trabajo.
  • Seite 12: Afilar Cadena De Motosierra

    Nota: Este producto cuenta con una luz LED Nota: Limpie la cadena de motosierra an- La luz LED se enciende automáticamente cuando tes de afilarla. Elimine los restos de madera se acciona el interruptor de encendido . La aceitosos o los residuos de aceites con un luz LED se apaga automáticamente cuando se pincel o un paño.
  • Seite 13: Mantenimiento Y Limpieza

    Calibrar tope: Cada tercer afilado compruebe que la Mueva el cabezal de rectificado en el distancia del limitador de profundidad A mango hacia abajo con el motor apa- corresponde con lo indicado por el fabri- gado. cante de la cadena de la motosierra. Con ayuda del tornillo de ajuste para el Lime la altura del talón de profundidad avance de la cadena...
  • Seite 14: Cambiar Muela

    plato giratorio para conseguir mayor apretarse demasiado para evitar que esta accesibilidad. Recomendamos retirar las o la muela se rompan. chapas laterales para la limpieza. La primera vez que utilice el producto y tras cada cambio de muela, realice una prueba de funcionamiento sin carga durante al me- Cambiar muela (véase fig.
  • Seite 15: Asistencia

    Para proteger el medio ambiente no cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de tire el producto junto con la basura asistencia que le indicamos. doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reci- Asistencia claje.
  • Seite 16: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto: Afiladora para cadenas de motosierra PSG 85 A1, n.º de modelo: HG05067, versión: 04 / 2019, al que se refiere esta declaración, cumple las siguien- tes normas y documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 17 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina 18 Introduzione ........................Pagina 18 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ................Pagina 18 Descrizione dei componenti ....................Pagina 18 Contenuto della confezione ....................Pagina 19 Dati tecnici ..........................Pagina 19 Avvertenze generali di sicurezza ..............
  • Seite 18: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Proteggere il prodotto dalla Classe di isolamento II pioggia. (Doppio isolamento) Affilacatene elettrico PSG 85 A1 affilatura con un liquido di raffreddamento, affi- latura di altri oggetti o materiali pericolosi per la salute come amianto). L‘illuminazione sul pro- Introduzione dotto serve a illuminare l‘area di lavoro e non è...
  • Seite 19: Contenuto Della Confezione

    Dati tecnici Base di affilatura Intagli di arresto Dado di fissaggio per l‘unità di tensione Tensione nominale della catena in entrata: 220–240 V∼ Scala degli angoli acuti (da +35° a -35°) (corrente alternata), Unità di tensione della catena con piatto 50 Hz rotante Potenza assorbita:...
  • Seite 20: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Avvertenze generali 7. Utilizzare l’utensile elettrico di sicurezza corretto Non impiegare macchine poco potenti per ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di utensili lavori impegnativi. elettrici, è necessario osservare le seguenti mi- Non usare l’utensile per scopi per cui non è sure di sicurezza generali per una protezione indicato.
  • Seite 21: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    Assicurarsi di tenere una posizione stabile e Tutti i pezzi devono essere montati in ma- di mantenere sempre l’equilibrio. niera corretta e soddisfare tutte le condi- 14. Trattare i propri utensili con cura zioni al fine di garantire un funzionamento Mantenere gli utensili da taglio affilati e pu- perfetto dell’utensile elettrico.
  • Seite 22: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa staccato dalla corrente. Pericolo di scossa in funzione elettrica! Sottoporre il disco abrasivo a un controllo Nota: rimuovere completamente il materiale di visivo prima dell‘utilizzo. Non utilizzare dischi abrasivi con distacca- imballaggio. menti, fratture o altri danneggiamenti. Sosti- tuire il disco abrasivo qualora usurato.
  • Seite 23: Montare Il Prodotto

    Montare il prodotto ATTENZIONE! PERICOLO DI (vedi fig. C) LESIONI! Indossare protezioni acustiche e ottiche. Avvitare l‘impugnatura alla testa porta- Durante il lavoro con la catena mola per sega indossare guanti antita- Allentare il dado di fissaggio dall‘unità glio e, se necessario, un grem- di tensione della catena biule per evitare ferite da taglio.
  • Seite 24: Affilare La Catena Per Sega

    automatico per via di un‘interruzione di alimenta- usurata e deve essere sostituita con una nuova, zione o di protezione da sovraccarico, il prodotto se rimangono solo ca. 4 mm di incisivo. non continuerà a funzionare autonomamente. Per Inserire la catena per sega: una nuova accensione premere l‘interruttore di accensione „I“...
  • Seite 25: Manutenzione E Pulizia

    Mettere in sicurezza il disco abrasivo posto. La forma originale deve rimanere con il dado di regolazione intatta. Fissare le maglie della catena sulla rotaia di guida della catena girando la leva di Manutenzione e pulizia tensione in senso orario. Impostare l‘arresto di profondità...
  • Seite 26: Cambiare Il Disco Abrasivo

    Cambiare il disco abrasivo Precedentemente ai primi lavori e dopo (vedi fig. E) ogni sostituzione del disco abrasivo, eseguire un giro di prova di almeno 30 secondi Indicazioni per la sostituzione del senza carico. Spegnere immediatamente il disco abrasivo: prodotto se il disco abrasivo scorre in modo Non utilizzare mai il prodotto senza la non circolare, se si manifestano notevoli finestra di mascheramento...
  • Seite 27: Assistenza

    Assistenza Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i ri- Assistenza Italia fiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso Tel.: 02 36003201 l’amministrazione competente è pos- E-Mail: owim@lidl.it sibile ricevere informazioni circa i siti Assistenza Malta di raccolta e i relativi orari di apertura.
  • Seite 28: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiariamo apparecchi elettronici ed elettrici. sotto la nostra unica responsabilità, che il prodotto: Affilacatene elettrico PSG 85 A1, modello n°: HG05067, versione: 04 / 2019, a cui si riferi- sce questa dichiarazione, corrisponde alle norme/ai documenti normativi di cui alle diret- tive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 29 Legenda dos pictogramas utilizados ............Página 30 Introdução ........................Página 30 Utilização adequada ......................Página 30 Descrição das peças ......................Página 30 Material fornecido ....................... Página 31 Dados técnicos ........................Página 31 Indicações gerais de segurança ..............Página 32 Trabalhar com segurança ....................Página 32 Avisos de segurança adicionais ..................
  • Seite 30: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Classe de proteção II Proteja o produto de água. (Isolamento duplo) Afiador de corrente PSG 85 A1 materiais nocivos à saúde como asbestos) o produto não foi concebido. A iluminação no produto serve para iluminar a área de trabalho Introdução...
  • Seite 31: Material Fornecido

    Dados técnicos Entalhes de limitação Porca de fixação da unidade de tensão da corrente Tensão de entrada Escala para ângulo de afiar (+35° até -35°) nominal: 220–240 V∼ Unidade de tensão de corrente com prato (corrente alternada), de giro 50 Hz Alavanca de tensão para fixação de Consumo de energia: 85 W (S2: 15 min)*...
  • Seite 32: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações gerais de 7. Utilize a ferramenta elétrica segurança adequada Não utilize máquinas fracas para trabalhos ATENÇÃO! Ao utilizar ferramentas eléctricas, difíceis. devem ser tidas em consideração as seguintes Não utilize a ferramenta elétrica para tais medidas de segurança fundamentais, de forma fins caso não seja apropriado.
  • Seite 33: Avisos De Segurança Adicionais

    Controle regularmente as conexões da fer- Interruptores danificados têm de ser substi- ramenta elétrica e no caso de danos deixe tuídos por uma oficina do serviço de apoio que ela seja concertada por uma pessoa ao cliente. especializada. Não utilize ferramentas eléctricas cujo inter- Controle cabos de extensão regularmente ruptor não possa ser ligado ou desligado.
  • Seite 34: Antes Da Utilização

    Não trabalhe com o produto se estiver Esteja atento para que tenhas suficiente- cansado ou após ingerir álcool ou pílulas. mente espaço e outras pessoas não este- Sempre faça uma pasa de trabalho quando jam em perigo. necessário. Fixe o produto sempre através de parafusos Não utilize o produto em atmosferas explo- com comprimento e espessura suficiente na sivas ou onde possa causar faíscas, fogo,...
  • Seite 35: Colocação Em Funcionamento

    Ligar e desligar a porca de fixação na cabeça de afiar e aparafuse o parafuso de ajuste Aviso: Esteja atento para que a tensão de a anilha na porca de fixação rede na placa de identificação seja a mesma da tensão da fonte de eletricidade. Colocação em Aviso: Antes do primeiro trabalho e após casa funcionamento...
  • Seite 36 Caso bloqueie, desligue o pro- Dobre o encosto para baixo e puxe a duto e puxe a ficha de rede. corrente de serra para trás até que o dente Somente depois faça o desblo- de corte a ser afiado toque no encosto queio.
  • Seite 37: Manutenção E Limpeza

    Limpar lerado até parar. Para evitar, reduza a pressão a tempo. Para transportar a corrente de serra, desli- Não utilize detergentes ou solventes. gue o produto. Solte a alavanca de tensão Substâncias químicas podem danificar as e fixe o próximo elemento a ser afiado peças de plástico do produto.
  • Seite 38: Armazenamento

    Solte os 3 parafusos de fixação e re- Plásticos / 20–22: Papel e papelão / mova a cobertura de disco de afiar 80–98: Materiais compostos. Solte a porca do disco de afiar nualmente. O produto e materiais de embalagem Remova o disco de afiar da recepção.
  • Seite 39: Assistência Técnica

    (0,12 EUR/Min.) DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara- E-Mail: owim@lidl.pt mos sob responsabilidade exclusiva que o pro- duto: Afiador de corrente PSG 85 A1, IAN 315258 Modelo-Nr.: HG05067, Versão: 04 / 2019, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre as normas /documentos normativos da Garantia 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 40 Neckarsulm, 13.03.2019 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com. O objeto acima descrito na declaração cumpre as normas da diretriz 2011/65/UE do parla- mento europeu e do conselho europeu de 8. de Junho 2011 para a limitação da utilização de certos materiais perigosos em aparelhos elétricos e eletrónicos.
  • Seite 41 List of pictograms used .....................Page 42 Introduction ........................Page 42 Intended use ..........................Page 42 Parts description ........................Page 42 Scope of delivery ........................Page 43 Technical data ..........................Page 43 General safety instructions ...................Page 43 Safe operation .........................Page 43 Additional safety notes ......................Page 45 Before use ..........................Page 45 Installation...
  • Seite 42: List Of Pictograms Used

    Protection class II Protect the product from moisture. (double insulation) Chain sharpener PSG 85 A1 harmful to the health such as asbestos). The light of product is intended to illuminate the direct area at working operation and is not Introduction intended for household room illumination.
  • Seite 43: Scope Of Delivery

    Stop notches For saw chains with Chain tensioner locking nut link size: 6.35 / 8.255 / Grinding angle scale (+35° to -35°) 9.52 mm Chain tensioner with rotary table (¹/₄“ / 0.325“ / ³/₈“) Chain clamping lever Grinding disc dimensions: Chain feed adjusting screw and adjusting nut Chain feed adjusting screw Outside diameter:...
  • Seite 44 2. Consider work area environment 11. Do not abuse the cord Do not expose tools to rain. Never yank the cord to disconnect it from Do not use tools in damp or wet locations. the socket. Keep the cord away from heat, Keep work area well lit.
  • Seite 45: Additional Safety Notes

    Check for alignment of moving parts, Do not use grinding discs with chips, tears binding of moving parts, breakage of parts, or any other damage. Replace the grinding mounting and any other conditions that disc if worn. may affect its operation. Never operate the product without visual A guard or other part that is damaged cover.
  • Seite 46: Product Setup

    Initial use Ensure you will have adequate space to work in and will not put others at risk. CAUTION! RISK OF INJURY! Always secure the product to the worktop with screws of an adequate length and Only use grinding discs and accessories thickness to always maintain control over recommended by the manufacturer.
  • Seite 47: Sharpening A Saw Chain

    Note: Clean the saw chain before sharp- Press the “I“ on switch (green) to switch the product on. ening. Clean any greasy wood residue or Press the “0“ off switch (red) to switch oil residue with a brush or rag. Note: All cutting links must be the same the product off.
  • Seite 48: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Secure the adjusting screw with the ad- justing nut Secure the links in the chain guide Always unplug from the mains turning the clamping lever clockwise. before any adjustment, service Use the adjusting screw to set the depth or repairs.
  • Seite 49: Storage

    Disposal If the max. rotational speed of the disc is too low for the product, it could break! Always use grinding discs in good condi- The packaging is made entirely of recyclable tion (ringing test). materials, which you may dispose of at local re- Do not widen the uptake bore in the grind- cycling facilities.
  • Seite 50: Warranty Claim Procedure

    Tel.: 0800 404 7657 DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby E-Mail: owim@lidl.co.uk declare under our sole responsibility that the product: Chain sharpener PSG 85 A1, Service Malta Model No.: HG05067, Version: 04 / 2019, to Tel.: 80062230 which this declaration refers, complies with the E-Mail: owim@lidl.com.mt...
  • Seite 51 Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 13.03.2019 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic...
  • Seite 52 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 53 Einleitung ..........................Seite 53 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 53 Teilebeschreibung ........................Seite 53 Lieferumfang ..........................Seite 54 Technische Daten ........................Seite 54 Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite 55 Sicheres Arbeiten ........................Seite 55 Weiterführende Sicherheitshinweise ..................Seite 57 Vor der Inbetriebnahme ..................Seite 57 Montage ..........................Seite 57 Produkt aufstellen ........................Seite 57...
  • Seite 53: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Schützen Sie das Produkt vor Schutzklasse II (Doppelisolierung) Nässe. Kettenschärfgerät PSG 85 A1 Kühlflüssigkeit, Schleifen anderer Werkstücke oder gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Produkt nicht vorgesehen. Die Einleitung Beleuchtung am Produkt dient dazu, den unmit- telbaren Arbeitsbereich zu beleuchten und ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen...
  • Seite 54: Lieferumfang

    Technische Daten Befestigungsschrauben für Schleifscheiben- Abdeckung Stellschraube und Stellmutter für den Nenneingangs- Tiefenanschlag spannung: 220–240 V∼ (Wech- Kettenführungsschiene selstrom), 50 Hz Schleifsockel Leistungsaufnahme: 85 W (S2: 15 min)* Anschlagkerben Bemessungsruhedauer: ca. 5 min Fixiermutter für die Kettenspanneinheit Schutzklasse: II / Skala für Schärfwinkel (+35°...
  • Seite 55: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine 6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerk- Sicherheitshinweise zeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angege- ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk- benen Leistungsbereich. zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Verwenden Sie keine leistungsschwachen achten.
  • Seite 56: Vermeiden Sie Abnormale Körperhaltung

    13. Vermeiden Sie abnormale 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug Körperhaltung auf eventuelle Beschädigungen Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- Sie jederzeit das Gleichgewicht. zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Sorgfalt einwandfreie und bestimmungsgemäße Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf...
  • Seite 57: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Weiterführende Verwenden Sie nur vom Hersteller empfoh- Sicherheitshinweise lene Schleifscheiben. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Schließen Sie das Produkt nur an eine Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Sie den Netzstecker (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom - zum Lösen eines blockierten Einsatzwerk- von nicht mehr als 30 mA an.
  • Seite 58: Produkt Montieren

    . Der Schleifsockel muss dabei über Betreiben Sie das Produkt niemals ohne die Tischkante herausragen. Sichtschutzscheibe. Markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Verwenden Sie keine Sägeblätter. Bleistift und entfernen Sie das Produkt Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt wieder. den Netzstecker.
  • Seite 59: Sägekette Schärfen

    Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschal- ter „0“ (rot) Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Werkzeug abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr. Hinweis: Dieses Produkt ist mit einer LED- Lampe ausgestattet. Die LED-Lampe schaltet Hinweis: Reinigen Sie vor dem Schärfen sich automatisch ein, sobald der Einschalter die Sägekette.
  • Seite 60: Anschlag Justieren

    Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen (siehe Abb. D3): Die sägenden Teile der Sägekette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase beste- hen. Der Höhenabstand zwischen diesen bei- den bestimmt den Tiefenbegrenzer-Abstand A. Anschlag justieren: Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Bewegen Sie den Schleifkopf am Hand- Tiefenbegrenzer-Abstand A gemäß...
  • Seite 61: Schleifscheibe Wechseln

    Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen Nehmen Sie die Schleifscheibe von der die Oberfläche des Produktes mit einer wei- Aufnahme ab. chen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Setzen Sie die neue Schleifscheibe auf die Reinigen Sie die Kettenführungsschiene Aufnahme auf und schrauben Sie von Hand mit einer Bürste.
  • Seite 62: Service

    Kunststoffe / 20–22: Papier und Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- Pappe / 80–98: Verbundstoffe. bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Das Produkt und die Verpackungs- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem materialien sind recycelbar, entsor- Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt gen Sie diese getrennt für eine...
  • Seite 63: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Kettenschärfgerät PSG 85 A1, Modell-Nr.: HG05067, Version: 04 / 2019, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Seite 64 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05067 Version: 04 / 2019 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2019 · Ident.-No.: HG05067032019-5 IAN 315258...

Inhaltsverzeichnis