Seite 1
CHAIN SHARPENER PSG 85 A1 CHAIN SHARPENER FŰRÉSZLÁNC ÉLEZŐ Translation of the original instructions Eredeti használati utasítás fordítása NAPRAVA ZA OSTRENJE VERIG OSTŘIČKA PILOVÝCH ŘETĚZŮ Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad původního návodu k používání OSTRIČKA NA PÍLOVÉ REŤAZE KETTENSCHÄRFGERÄT Preklad pôvodného návodu na použitie...
Seite 2
Translation of the original instructions Page Eredeti használati utasítás fordítása Oldal Prevod originalnega navodila za uporabo Stran Překlad původního návodu k používání Strana Preklad pôvodného návodu na použitie Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
List of pictograms used .....................Page 6 Introduction ........................Page 6 Intended use ..........................Page 6 Parts description ........................Page 6 Scope of delivery ........................Page 7 Technical data ..........................Page 7 General safety instructions ...................Page 7 Safe operation .........................Page 7 Additional safety notes ......................Page 9 Before use ..........................Page 9 Installation...
Protection class II Protect the product from moisture. (double insulation) Chain sharpener PSG 85 A1 harmful to the health such as asbestos). The light of product is intended to illuminate the direct area at working operation and is not Introduction intended for household room illumination.
Stop notches For saw chains with Chain tensioner locking nut link size: 6.35 / 8.255 / Grinding angle scale (+35° to -35°) 9.52 mm Chain tensioner with rotary table (¹/₄“ / 0.325“ / ³/₈“) Chain clamping lever Grinding disc dimensions: Chain feed adjusting screw and adjusting nut Chain feed adjusting screw Outside diameter:...
Seite 8
2. Consider work area environment 11. Do not abuse the cord Do not expose tools to rain. Never yank the cord to disconnect it from Do not use tools in damp or wet locations. the socket. Keep the cord away from heat, Keep work area well lit.
Check for alignment of moving parts, Do not use grinding discs with chips, tears binding of moving parts, breakage of parts, or any other damage. Replace the grinding mounting and any other conditions that disc if worn. may affect its operation. Never operate the product without visual A guard or other part that is damaged cover.
Initial use Ensure you will have adequate space to work in and will not put others at risk. CAUTION! RISK OF INJURY! Always secure the product to the worktop with screws of an adequate length and Only use grinding discs and accessories thickness to always maintain control over recommended by the manufacturer.
Note: Clean the saw chain before sharp- Press the „I“ on switch (green) to switch the product on. ening. Clean any greasy wood residue or Press the „0“ off switch (red) to switch oil residue with a brush or rag. Note: All cutting links must be the same the product off.
Maintenance and cleaning Secure the adjusting screw with the ad- justing nut Secure the links in the chain guide Always unplug from the mains turning the clamping lever clockwise. before any adjustment, service Use the adjusting screw to set the depth or repairs.
Disposal If the max. rotational speed of the disc is too low for the product, it could break! Always use grinding discs in good condi- The packaging is made entirely of recyclable tion (ringing test). materials, which you may dispose of at local re- Do not widen the uptake bore in the grind- cycling facilities.
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Chain sharpener PSG 85 A1, Service Model No.: HG05067, Version: 04 / 2019, to which this declaration refers, complies with the...
Seite 15
Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 13.03.2019 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic...
Seite 16
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ......... Oldal 17 Bevezető ..........................Oldal 17 Rendeltetésszerű használat ....................Oldal 17 Alkatrészleírás ........................Oldal 17 A csomagolás tartalma ......................Oldal 18 Műszaki adatok ........................Oldal 18 Általános biztonsági utasítások ..............Oldal 18 Biztonságos munkavégzés ....................Oldal 18 További biztonsági utasítások ....................
Védelmi osztály II Óvja a terméket nedvességtől. (kettős szigetelés) Fűrészlánc élező PSG 85 A1 ártalmas anyaggal, pl. azbeszttel törénő csiszo- lás) a termék nem alkalmas. A terméken található világítás a közvetlem munkaterület megvilágtá- Bevezető...
Skála az élezési szöghöz (+35° – -35°) Tagolt fűrészláncokhoz: 6,35 / 8,255 / Láncfeszítőegység forgótányérral 9,52 mm (¹/₄“ / Feszítőkar a láncrögzítéshez 0,325“ / ³/₈“) Állítócsavar és állítóanya a lánctovábbításhoz A csiszolótárcsa méretei: Állítócsavar a lánctovábbításhoz Külső átmérő: Ø 104 mm (4 ¹/₁₆ in) Állítóanya a lánctovábbításhoz Lyukátmérő: Ø...
Seite 19
2. Vegye figyelembe a környezeti Kérjük, viseljen személyi védőfelszerelést befolyásokat (pl. védőcipőt és egyéb védőruházatot). 9. Viseljen védőfelszerelést Ne hagyja kint az esőben az elektromos készülékeket. Viseljen védőszemüveget. Ne használja az elektromos készüléket Porral járó munkálatokhoz használjon nedves környezetben. védőmaszkot. 10.
17. Kerülje a véletlen bekapcsolást A biztonsági- és kiegészítő védelmi intézkedé- A dugó konnektorba való bedugása előtt sek fennállása mellett és a felépítés különösen bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló biztonságos tervezése ellenére a következő ma- ki van-e kapcsolva. radványkockázat áll fenn: a csiszolótárcsa a 18.
A termék felállítása Soha ne nyúljon a csiszolótárcsa és a (lásd B-ábra) forgótányér, vagy a csiszolótárcsa és a védőtárcsa közé. Becsípődés veszélye. A fűrészlánc a csiszolás során felforrófodik. - A használt asztal szélének vastagsága: Ne nyúljon a megmunkált területre az 15–30 mm égésveszély miatt.
Üzembe helyezés Dugja a vezetéket egy konnek- torba (vegye figyelembe a VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! hálózati feszültséget). Csak a gyártó által ajánlott csiszolótácsát A bekapcsoláshoz nyomja meg a bekap- és tartozékot használjon. A Kezelési utasí- csolót „I“ (zöld) tásban megadottaktól eltérő betétszerszá- A kikapcsoláshoz nyomja meg a kikapcso- mok, vagy más tartozékok használata az lót„0“...
Seite 23
tartása esetén balesetveszély keletkezik a fű- részlánc közelében. Az ütköző finomhangolása Kikapcsolt motor mellett mozgassa a fenő- Tudnivaló: Csiszolás előtt tisztítsa meg a fejet a fogantyún ellentétesen. fűrészláncot. Az olajos fa-, ill. olajmaradvá- A lánctovábító állítócsavarja segítségével nyokat egy ecsettel, vagy tisztítókendővel vezesse a vágófogat a csiszolótár- távolítsa el.
határolókampóból állnak. A magasságbeli Tisztítsa meg a láncvezető síneket különbség e kettő között határozza meg a kefével. mélységi határolókampó A-távolságát. Erős szennyeződések esetén lazítsa meg a láncfeszítő egység anyacsavarját és Minden harmadik fenés után ellenőrizze a vegye ki a láncfeszítő egységet a forgótá- mélységi határolókampó...
megfelelően legyen felszerelve. A csiszoló- A kiszolgált termék megsemmisítési tárcsa anyacsavarja mutasson kifelé. lehetőségeiről lakóhelye illetékes Csavarozza fel a csiszolótárcsa burkolatát önkormányzatánál tájékozódhat. Tudnivaló: A csiszolótárcsa anyát nem sza- A környezete érdekében, ne dobja a bad túl szorosan meghúzni, hogy elkerüljük a kiszolgált terméket a háztartási sze- csiszolótárcsa és az anyacsavar törését.
Az eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása MI, az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, NÉMETOR- SZÁG, felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a Fűrészlánc élező PSG 85 A1, Modell-sz.: 26 HU...
Seite 27
Legenda uporabljenih piktogramov ............Stran 28 Uvod ............................Stran 28 Predvidena uporaba ....................... Stran 28 Opis delov ..........................Stran 28 Obseg dobave ........................Stran 29 Tehnični podatki ........................Stran 29 Splošni varnostni napotki ..................Stran 29 Varno delo ..........................Stran 30 Dodatni varnostni napotki ......................
Zaščitni razred II Zaščitite izdelek pred mokroto. (Dvojna izolacija) Naprava za ostrenje Predvidena uporaba verig PSG 85 A1 Izdelek je primeren za ostrenje običajnih vrst verig za žage. Za vse druge vrste uporabe (npr. Uvod brušenje s hladilno tekočino, brušenje drugih obdelovancev ali zdravju škodljivih materialov,...
Pritrdilni vijaki za pokrov brusne plošče Poraba moči: 85 W (S2: 15 min)* Nastavljalni vijak in matica za omejilo globine Izmerjeno trajanje Vodilo verige mirovanja: pribl. 5 min Poševni podstavek Zaščitni razred: II / Zareze omejila Izmerjeno število vrtljajev Pritrdilna matica za vpenjalno enoto verige v prostem teku n 5000 min -1**...
Varno delo Pri delu vedno nosite zaščito za oči in sluh. 1. Delovno območje vedno ohranjajte Prosimo, da uporabljate osebno zaščitno urejeno opremo (npr. zaščitne rokavice in ostala za- Nered v delovnem območju lahko povzroči ščitna oblačiila). 9. Uporabljajte zaščitno opremo nesreče.
17. Preprečite nenamerni zagon po tem, ko ste izklopili orodje. Obstaja nevar- Prepričajte se, ali je stikalo med vstavljanjem nost poškodb. vtiča v vtičnico izklopljeno. 18. Na prostem uporabljajte kabelske Dodatni varnostni napotki podaljške Na prostem uporabljajte samo za to odobrene in ustrezno označene kabelske podaljške.
Pred začetkom uporabe Namestite vpenjalno enoto verige brusni podstavek in ga trdno privijte s Napotek: Odstranite ves embalažni material. pritrdilno matico Po potrebi pritrdite omrežni kabel Uporabnik mora med uporabo stati blizu kabelsko držalo izdelka, da prepreči nepotrebno iztezanje telesa in s tem nestabilnost. Montaža nastavljalnega vijaka (glejte sl.
Ne približujte dlani brusni plošči, V primeru blokade izklopite kadar izdelek deluje. Verige izdelek in izvlecite omrežni vtič. žage ne premikajte ročno. Šele nato odpravite blokado. Obstaja nevarnost poškodb. Napačno naostrena veriga žage lahko po- škoduje izdelek in poveča nevarnost povratnega udarca žage! Vklop in izklop Poskrbite za natančno nastavitev verige...
Nastavitev kota ostrenja: pomočjo nastavljenega prislona in vpe- Popustite pritrdilno matico in na vrtljivem njalne ročice v vodilo verige Napotek: Najprej naostrite zobce na eni krožniku nastavite vpenjalno enoto verige na potrebni kot za ostrenje α, za pomoč strani verige. Nato nastavite kot ostrenja in pa uporabite lestvico .
ki so iz umetne mase. Izdelka nikoli ne čis- Namestite novo brusno ploščo na nosilec in tite pod tekočo vodo. z roko privijte matico brusne plošče. Napotek: Poskrbite, da bo matica za bru- Izdelek očistite po vsaki uporabi. Očistite prezračevalne odprtine in povr- sne plošče nameščena, kot je prika-...
Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, Servis DE-74167 Neckarsulm, NEMČIJA, izjavljamo na lastno odgovornost, da je izdelek: Naprava za ostrenje verig PSG 85 A1, št. modela: Vaš izdelek naj popravi servisna delavnica HG05067, različica: 04 / 2019, na katerega ali električar z uporabo originalnih nado- se nanaša ta izjava, skladen s standardi/...
Seite 37
Izjavo o skladnosti najdete na spletni strani: www.owim.com. Zgoraj opisani predmet Izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 glede omejitve uporabe določenih nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Nec- ščeni servis ali oseba, kupec ne more uve- karsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v ljavljati zahtevkov iz te garancije.
Seite 39
Legenda použitých piktogramů ..............Strana 40 Úvod ............................Strana 40 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 40 Popis dílů ..........................Strana 40 Obsah dodávky ........................Strana 41 Technické údaje ........................Strana 41 Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 41 Bezpečná práce ........................Strana 41 Doplňkové...
Chraňte výrobek před vlhkem. Ochranná třída II (dvojitá izolace) Ostřička pilových řetězů a není určeno k osvětlení místnosti. Za škody PSG 85 A1 vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Není určen k živnostenskému využití.
Rozměry brusného kotouče: Nastavovací šroub posuvu řetězu Nastavovací matka pro posuv řetězu Vnější průměr: Ø 104 mm (4 ¹/₁₆ in) Zarážka Průměr otvoru: Ø 22 mm Držák kabelu Tloušťka: 3,2 mm Síťový kabel Váha (včetně příslušenství): cca 2,3 kg Brusný kotouč Hodnota emise hluku: Matka brusného kotouče LED lampa (není...
Seite 42
2. Přihlížejte k vlivům okolního 9. Používejte osobní ochranné prostředí pomůcky Nevystavujte elektrické nástroje dešti. Noste ochranné brýle. Nepoužívejte elektrické nástroje ve vlhkém Při práci, při které vzniká prach noste nebo mokrém prostředí. ochranu dýchacích cest. 10. Připojujte odsávání prachu Zajistěte dobré...
18. Používejte prodlužovací kabely vypnutí nástroje brusný kotouč ještě dobíhá. pro venkovní prostory Hrozí nebezpečí zranění. Venku používejte k tomu připuštěné a odpovídajícím způsobem označené Doplňkové bezpečnostní prodlužovací kabely. informace 19. Buďte pozorní Dávejte pozor co děláte. K práci přistupujte rozumně.
Montáž výrobku (viz obr. C) Vypněte výrobek a vytáhněte zástrčku ze zásuvky - pro uvolnění zablokovaného nástroje, Přišroubujte rukojeť na brusnou hlavu - při poškození nebo zamotání přívodního Povolte upevňovací matici upínací jed- kabelu, notky řetězu - při neobvyklých zvucích. Nasaďte upínací...
Broušení řetězu pily Při práci se řetězem noste proti (viz obr. D) proříznutí odolné ochranné ruka- vice a jestliže je to zapotřebí i Upozornění: zajistěte aby byla při práci způ- zástěru, abyste zabránili zranění pořezáním. Za provozu výrobku držte Vaše sobující...
Položte pilový řetěz do vodící lišty . Ře- Brusný kotouč se nesmí zbrzdit a zasta- zající ostří musí ukazovat k brusnému vit. Proto včas redukujte přítlačnou sílu. kotouči. Před dalším přesunutím řetězu výrobek vy- Sklopte doraz dolů a zatáhněte řetěz pněte.
Čištění Sejměte brusný kotouč z uložení. Nasaďte nový brusný kotouč na uložení a Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo přišroubujte a utáhněte matku k jeho připev- rozpouštědla. Chemické substance mohou nění jen rukou. poškodit umělohmotné díly výrobku. Nikdy Upozornění: Zajistěte, aby byly matice neomývejte výrobek pod tekoucí...
Servis O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší Servis Česká republika obce nebo města. Tel.: 800 143 873 V zájmu ochrany životního prostředí E-Mail: owim@lidl.cz vysloužilý výrobek nevyhazujte do IAN 315258 domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a je- jich otevíracích hodinách se můžete Záruka informovat u příslušné...
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výro- bek: Ostřička pilových řetězů PSG 85 A1, mo- del č.: HG05067, verze: 04 / 2019, na který s toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám a normativním dokumentům 2006/42/ES,...
Seite 50
Legenda použitých piktogramov ..............Strana 51 Úvod ............................Strana 51 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 51 Popis častí ..........................Strana 51 Obsah dodávky ........................Strana 52 Technické údaje ........................Strana 52 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..........Strana 52 Bezpečná...
Chráňte výrobok pred vlhkosťou. Trieda ochrany II (Dvojitá izolácia) Ostrička na pílové reťaze ostatné aplikácie (napr. brúsenie s chladiacou PSG 85 A1 kvapalinou, brúsenie iných obrábaných pred- metov alebo zdraviu škodlivých materiálov ako azbest). Osvetlenie na výrobku slúži na osvetlenie Úvod...
Brúsny podstavec Príkon: 85 W (S2: 15 min)* Zastavovacie zárezy Menovitá doba kľudu: cca. 5 min. Fixačná matica pre upínacie zariadenie pre Trieda ochrany: II / reťaz Menovitý počet Škála uhlov ostrenia (+35° až -35°) voľnobežných otáčok n : 5000 min -1** Upínacie zariadenie pre reťaz s otočným Uhol nastavenia:...
elektroprístroja si prečítajte všetky tieto pokyny Pri prácach vonku odporúčame obuv a dobre ich uschovajte. zabezpečenú proti šmyku. V prípade dlhých vlasov noste sieťku na vlasy. Pri práci vždy noste Bezpečná práca ochranu očí a sluchu. Používajte prosím osobnú ochrannú výbavu 1.
16. Nenechávajte zastrčené skrutkové Nasledujúce zvyškové riziká ostávajú napriek kľúče opatreniam pokúšajúcim sa vytvoriť mimoriadne Pred zapnutím skontrolujte, či sú kľúče a bezpečnú konštrukciu a napriek bezpečnostným nastavovacie náradie odstránené. a dodatočným bezpečnostným opatreniam: 17. Zabráňte neúmyselnému zapnutiu Brúsny kotúč sa točí i po vypnutí náradia. Hrozí Uistite sa, že je spínač...
Pílová reťaz je počas brúsenia horúca. Ne- podstavec pritom musí vyčnievať ponad dotýkajte sa jej na opracovávanom mieste, hranu stola. vzniká nebezpečenstvo popálenia. Ceruzkou označte otvory pre vŕtanie a Používajte iba brúsne kotúče odporúčané opäť odnímte výrobok. výrobcom. Nepoužívajte pílové listy. Teraz vyvŕtajte dva otvory do pracovnej Vypnite produkt a vytiahnite sieťovú...
Nepoužívajte pílové listy. zapne, keď stlačíte zapínač . LED-lampa sa Pred každou prácou vytiahnite z výrobku automaticky vypne, keď stlačíte vypínač Poznámka: Výrobok disponuje ochranou sieťovú zástrčku. Pred použitím skontrolujte brúsny kotúč: proti opätovnému zapnutiu: Po automatickom Skontrolujte odstup medzi clonou pre vypnutí...
Seite 57
a musí byť nahradená novou pílovou reťa- Zaistite reťazové články vo vodiacej lište zou, ak ostali len cca. 4 mm rezných zubov. pre reťaze otáčaním upínacej páky v smere hodinových ručičiek. Vloženie pílovej reťaze: Nastavte hĺbkovú zarážku pomocou regu- Pre otvorenie vodiacej koľajničky pre reťaz lačnej skrutky tak, aby sa brúsny kotúč...
Údržba a čistenie výrobku. Uistite sa, že rozmery brúsneho kotúča sa hodia k výrobku. Ak je maximálna Pred každým nastavovaním, rýchlosť obehu kotúča v porovnaní s výrob- údržbou alebo opravou vždy kom príliš malá, môže sa kotúč zlomiť! vytiahnite sieťovú zástrčku zo Používajte iba bezchybné...
Likvidácia Postup v prípade poškodenia v záruke Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklač- Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej po- ných zberných miestach. žiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Všímajte si prosím označenie obalo- vých materiálov pre triedenie odpadu, Pre všetky otázky majte pripravený...
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasu- jeme vo výlučnej zodpovednosti, že výrobok: Prístroj na ostrenie reťazí PSG 85 A1, model č.: HG05067, verzia: 04 / 2019, na ktorý sa vzťa- huje toto prehlásenie, je v súlade s normami / normatívnymi dokumentami 2006/42/ES,...
Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Schützen Sie das Produkt vor Schutzklasse II (Doppelisolierung) Nässe. Kettenschärfgerät PSG 85 A1 Kühlflüssigkeit, Schleifen anderer Werkstücke oder gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Produkt nicht vorgesehen. Die Einleitung Beleuchtung am Produkt dient dazu, den unmit- telbaren Arbeitsbereich zu beleuchten und ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen...
Technische Daten Befestigungsschrauben für Schleifscheiben- Abdeckung Stellschraube und Stellmutter für den Nenneingangs- Tiefenanschlag spannung: 220–240 V∼ (Wech- Kettenführungsschiene selstrom), 50 Hz Schleifsockel Leistungsaufnahme: 85 W (S2: 15 min)* Anschlagkerben Bemessungsruhedauer: ca. 5 min Fixiermutter für die Kettenspanneinheit Schutzklasse: II / Skala für Schärfwinkel (+35°...
Allgemeine 6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerk- Sicherheitshinweise zeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angege- ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk- benen Leistungsbereich. zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Verwenden Sie keine leistungsschwachen achten.
13. Vermeiden Sie abnormale 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug Körperhaltung auf eventuelle Beschädigungen Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- Sie jederzeit das Gleichgewicht. zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Sorgfalt einwandfreie und bestimmungsgemäße Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf...
Weiterführende Verwenden Sie nur vom Hersteller empfoh- Sicherheitshinweise lene Schleifscheiben. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Schließen Sie das Produkt nur an eine Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Sie den Netzstecker (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom - zum Lösen eines blockierten Einsatzwerk- von nicht mehr als 30 mA an.
. Der Schleifsockel muss dabei über Betreiben Sie das Produkt niemals ohne die Tischkante herausragen. Sichtschutzscheibe. Markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Verwenden Sie keine Sägeblätter. Bleistift und entfernen Sie das Produkt Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt wieder. den Netzstecker.
Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschal- ter „0“ (rot) Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Werkzeug abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr. Hinweis: Dieses Produkt ist mit einer LED- Lampe ausgestattet. Die LED-Lampe schaltet Hinweis: Reinigen Sie vor dem Schärfen sich automatisch ein, sobald der Einschalter die Sägekette.
Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen (siehe Abb. D3): Die sägenden Teile der Sägekette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase beste- hen. Der Höhenabstand zwischen diesen bei- den bestimmt den Tiefenbegrenzer-Abstand A. Anschlag justieren: Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Bewegen Sie den Schleifkopf am Hand- Tiefenbegrenzer-Abstand A gemäß...
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen Nehmen Sie die Schleifscheibe von der die Oberfläche des Produktes mit einer wei- Aufnahme ab. chen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Setzen Sie die neue Schleifscheibe auf die Reinigen Sie die Kettenführungsschiene Aufnahme auf und schrauben Sie von Hand mit einer Bürste.
Kunststoffe / 20–22: Papier und Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- Pappe / 80–98: Verbundstoffe. bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Das Produkt und die Verpackungs- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem materialien sind recycelbar, entsor- Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt gen Sie diese getrennt für eine...
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Kettenschärfgerät PSG 85 A1, Modell-Nr.: HG05067, Version: 04 / 2019, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
Seite 73
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05067 Version: 04 / 2019 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2019 · Ident.-No.: HG05067032019-4 IAN 315258...