Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita EM4350LH Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EM4350LH:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 110
Original Instruction Manual
Оригінальні інструкції з експлуатації
Oryginalna instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni original
Originalbetriebsanleitung
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Важливо:
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перед тим як використовувати бензиновий кущоріз, та суворо дотримуйтеся правил
безпеки!
Зберігайте цю інструкцію з експлуатації!
Ważne:
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed uruchomieniem kosy spalinowej i ściśle przestrzegać przepisów dotyczących
bezpieczeństwa!
Przechowywać niniejszy podręcznik z należytą starannością!
Important:
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune motocositoarea pe benzină şi respectaţi cu stricteţe reglementările
privind siguranţa!
Păstraţi cu atenţie manualul de instrucţiuni!
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsbestimmungen strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Fontos:
A benzinmotoros bozótvágó első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást, és feltétlenül tartsa be a
biztonsági előírásokat!
Gondosan őrizze meg a használati utasítást!
Dôležité:
Pred použitím benzínového krovinorezu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte bezpečnostné nariadenia!
Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte!
Důležité:
Před uvedením motorového křovinořezu do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte bezpečnostní
směrnice!
Návod k obsluze pečlivě uschovejte!
EM4351UH
EM4350UH
EM4350LH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita EM4350LH

  • Seite 1 Pred použitím benzínového krovinorezu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte bezpečnostné nariadenia! Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte! Důležité: Před uvedením motorového křovinořezu do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte bezpečnostní směrnice! Návod k obsluze pečlivě uschovejte! EM4351UH EM4350UH EM4350LH...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Page Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of Symbols .................2 a long development program and many years of knowledge and experience.
  • Seite 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
  • Seite 4 Start the brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Seite 5: Method Of Operation

    Method of operation – Only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height. – Never stand on a ladder. –...
  • Seite 6: First Aid

    Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Seite 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Model EM4351UH EM4350UH EM4350LH Handle type Bike handle Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting tool) 1,812 x 618 x 528 1,812 x 635 x 460 1,812 x 339 x 250...
  • Seite 8: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS EM4351UH EM4350UH EM4350LH DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Recoil starter Air cleaner I-O and throttle lock switch (on/off) Spark plug Exhaust muffler Clutch case Rear grip Hanger Handle Throttle lever Control cable Shaft Protector (Cutting tool guard)
  • Seite 9: Mounting Of Handle

    – Adjust the handle to an angle easy to manipulate, and tighten the bolt (2) uniformly on the right and left sides. 3. For model EM4350LH – Fix the loop handle on the shaft with four screws. – To keep a proper distance between the grips, place the spacer (1) between the loop handle and the hanger (2).
  • Seite 10: Mounting Of Protector

    Protector for 225 mm 225 mm saw blade saw blade NOTE: When using this protector on Model EM4350LH in Protector for combination with the nylon cutting heads (B&F Z5L nylon cutting head or B&F Eco6L ), use balance washer (P/N:326755*2) between receiver washer and the nylon cutting head.
  • Seite 11 – In use of the metal blade, fix the protector (3) to the clamp (2) with two bolts (1). NOTE: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp (2) and the protector (3) will be constant. Otherwise, the protector sometimes may not function as specified.
  • Seite 12: Mounting Of Metal Blade Or Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF METAL BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Be sure to use genuine MAKITA metal blades or nylon cutting head. – The metal blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the metal blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
  • Seite 13: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Assure that the engine is on a flat horizontal surface and confirm if the oil level is between the lower or upper limit of the oil indicator. –...
  • Seite 14 Note • Do not replace oil with the engine in a tilted position. • Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. After refilling oil – Wipe with a rag any spilled oil immediately. REFUELING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care.
  • Seite 15: Correct Handling Of Machine

    NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. EM4351UH EM4350UH For EM4350LH Band plate 1) Stand as the band plate closer to you. And let your arms and head pass through the band.
  • Seite 16 Weight balance adjustment The machine’s weight balance can be adjusted by moving location of the hanger forward or backward. Adjust the height of the cutting tool appropriately for operation. EM4351UH EM4350UH EM4350LH...
  • Seite 17: Points In Operation And How To Stop

    Throttle lever Low speed High speed EM4350UH EM4351UH EM4350LH 3) Choke lever Close the choke lever. CLOSE Choke opening: - Full closing in cold or when the engine is cold. - Full or half opening if the engine is a bit warm, such as restarting engine just after stopping during warm-up operation.
  • Seite 18 Never pull the rope to the full extension. Once the starter knob is pulled, EM4350UH never release your hand immediately. Hold the starter knob until it returns to EM4350LH its original point. EM4351UH 6) Choke lever Once engine starts, set choke lever to the OPEN position.
  • Seite 19 Wait until it stops completely. STOP EM4350UH EM4351UH EM4350LH ADJUSTMENT OF IDLE SPEED When it is necessary to adjust the idle speed, perform it by the carburetor adjusting screw. CHECKUP OF IDLE SPEED – Set the idle speed to 3,000 min If it is necessary to change the idle speed, use a phillips head screw driver on the screw illustrated on the right.
  • Seite 20: Resharpening The Cutting Tool

    RESHARPENING THE CUTTING TOOL CAUTION: The cutting tools shown in the illustration are not to be sharpened. Manual resharpening will result in imbalances of the cutting tool causing vibrations and damage to the equipment. NOTE: To increase the service life of the cutter blade it may be turned over once, until both cutting edges have become blunt.
  • Seite 21 Mount the spool in the housing so that the grooves and protrusions on the spool match up with those in the housing. Keep the side with letters on the spool visible on the top. Now, unhook the ends of the cord from their temporary Eyelets position and feed the cords through the eyelets to come out of the housing.
  • Seite 22 4. Wind the lines up firmly to the direction slown by left-hand (LH) arrow on the flange. Do not cross the lines. To “LH” direction Wind tightly 5. Wind all but about 100 mm (3-15/16”) of the Cords, leaving the end temporarily hooked through a notch on the side of the spool.
  • Seite 23: Servicing Instructions

    SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Seite 24 5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil. 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks. If oil cap is not tightly secured, it may leak. POINTS ON OIL –...
  • Seite 25: Suction Head In The Fuel Tank

    SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole CLEANING OF FUEL FILTER...
  • Seite 26: Storage

    REPLACEMENT OF FUEL PIPE Fuel pipe CAUTION: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) Replacement: Annually (every 200 operating hours) Replace the fuel pipe every year, regardless of operating frequency. Fuel leakage may lead to fire. If any leakage is detected during inspection, replace the fuel pipe immediately.
  • Seite 27 Operating time Before After Daily Before Corres- 200h Item operation refuleling (10h) storage ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting tool Inspect Idle speed Inspect/adjust...
  • Seite 28 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check for trouble by yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Seite 29: Позначення

    (Оригінальні інструкції) Зміст Сторінка Дуже дякуємо Вам за покупку приводного інструмента для садово-городніх робіт MAKITA. Ми раді рекомендувати Вам виріб MAKITA, що є результатом Позначення ..............29 довготривалої програми розвитку та багаторічного знання й досвіду. Інструкції з техніки безпеки ........30 Будь ласка, прочитайте цю брошуру, в ній детально описуються різні...
  • Seite 30: Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення – Прочитайте цю інструкцію з експлуатації, щоб ознайомитися з правилами поводження з інструментом. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці через невірне поводження з інструментом. – Використовувати інструмент дозволяється тільки особам, які є його досвідченими...
  • Seite 31 Запускайте кущоріз тільки відповідно до інструкцій. – Не використовуйте інші способи запуску двигуна! – Використовуйте кущоріз та відповідні інструменти тільки за призначенням. – Запускайте двигун інструмента тільки після повного завершення збирання. Робота з інструментом дозволяється тільки після прикріплення усього відповідного приладдя! –...
  • Seite 32: Інструкції Щодо Технічного Обслуговування

    Порядок роботи – Використовуйте інструмент тільки за умов достатнього освітлення та видимості. Узимку бережіться слизьких або вологих ділянок, льоду та снігу (небезпека ковзання). Постійно слідкуйте за надійністю опори на ноги. – Ніколи не ріжте вище рівня пояса. – Ніколи не стійте на драбині. –...
  • Seite 33: Перша Допомога

    запасні частини та приладдя, випущені та поставлені компанією MAKITA. Використання нерекомендованого приладдя та інструментів підвищує ризик виникнення нещасних випадків. Компанія MAKITA не несе відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, що сталися в результаті використання будь-яких нерекомендованих ріжучих інструментів, кріпильних пристроїв або приладдя.
  • Seite 34: Вказівки Щодо Роботи Інструмента, Який Продемонструє Відмінні Робочі Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Модель EM4351UH EM4350UH EM4350LH Тип ручки Велосипедна ручка Велосипедна ручка Ручка-дужка Розміри: довжина x ширина x висота мм 1812 x 618 x 528 1812 x 635 x 460 1812 x 339 x 250 (без ріжучого інструмента) Вага...
  • Seite 35: Характеристики. Це Допоможе Вам Досягти Найкращого Результату Позначення Частин

    ПОЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН EM4351UH EM4350UH EM4350LH ПОЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН Паливний бак Ручний стартер Повітряний фільтр Пусковий перемикач і перемикач положення блокування постачання пального (увімк./вимк.) Свічка запалювання Глушитель Корпус муфти зчеплення Задня ручка Кріплення для підвішування Ручка Важіль постачання пального Кабель керування Вал Захисний пристрій...
  • Seite 36: Установлення Ручки

    – Налаштуйте ручку на такий кут, щоб нею було зручно користуватися, і рівномірно затягніть болти (2) з лівого та правого боку. 3. Для моделі EM4350LH – Зафіксуйте ручку-дужку на валу за допомогою чотирьох гвинтів. – Щоб отримати належну відстань між ручками, встановіть прокладку (1) між...
  • Seite 37: Установлення Захисного Пристрою

    ПРИМІТКА: Стандартна комбінація захисного пристрою і 225 мм пили шириною 225 мм ріжучого інструмента залежить від країни. ПРИМІТКА: Коли з моделлю EM4350LH цей захисний Захисний пристрій для ріжучої пристрій застосовується у комбінації з ріжучими головки з нейлоновим шнуром головками з нейлоновим шнуром (B&F Z5L або...
  • Seite 38 – У разі використання металевої ріжучої пластини прикріпіть захисний пристрій (3) до затискача (2) за допомогою двох болтів (1). ПРИМІТКА: Затягуйте лівий та правий болти рівномірно, щоб зазор між затискачем (2) та захисним пристроєм (3) був однаковим. Інакше в деяких випадках захисний пристрій не зможе функціонувати...
  • Seite 39: Установлення Металевої Пластини Або Ріжучої Головки З Нейлоновим Шнуром

    УСТАНОВЛЕННЯ МЕТАЛЕВОЇ ПЛАСТИНИ АБО РІЖУЧОЇ ГОЛОВКИ З НЕЙЛОНОВИМ ШНУРОМ Обов'язково використовуйте оригінальні металеві пластини або ріжучу головку з нейлоновим шнуром MAKITA. – Металева пластина має бути добре заточеною, на ній не повинно бути тріщин та ушкоджень. Якщо під час роботи металева пластина натрапить на каміння, зупиніть двигун та негайно перевірте пластину.
  • Seite 40: Перед Початком Роботи

    ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ Перевірка та додавання моторного мастила – Коли двигун охолоджено, здійсніть зазначену нижче процедуру. – Переконайтеся, що двигун знаходиться на рівній горизонтальній поверхні, та перевірте, чи знаходиться рівень мастила між нижньою та верхньою позначками індикатора мастила. – Якщо рівень мастила не доходить до нижньої позначки, зніміть кришку баку для мастила та долийте мастило. –...
  • Seite 41 Примітка • Забороняється проводити заміну мастила, якщо двигун знаходиться під нахилом. • Інакше Ви заллєте надмірну кількість мастила, що призведе до його забруднення та/або виділення білого диму. Після доливання мастила – Негайно витріть ганчіркою пролите мастило. ЗАПРАВЛЯННЯ Поводження із пальним Із пальним слід поводитися обережно. Пальне може містити речовини, подібні розчинникам. Заправляння слід проводити у добре провітрюваному...
  • Seite 42: Належне Поводження З Інструментом

    допомогою пряжки і відрегулюйте довжину лямок. ПРИМІТКА: Будьте обережні, щоб одяг та інші предмети не потрапили до пряжки. EM4351UH EM4350UH Для EM4350LH Пластина ременя 1) Станьте таким чином, щоб пластина ременя була ближче до Вас. Пропустіть руки і голову крізь ремінь.
  • Seite 43 Регулювання рівноваги Рівновагу інструмента можна регулювати шляхом пересування кріплення для підвішування уперед або назад. Відрегулюйте висоту ріжучого інструмента відповідно до виконуваної роботи. EM4351UH EM4350UH EM4350LH...
  • Seite 44: Указівки Щодо Роботи Та Порядку Зупинення

    пального Висока Низька EM4350UH швидкість швидкість EM4351UH EM4350LH 3) Важіль дроселювання Закрийте важіль дроселювання. ЗАКРИТИ Відкривання важеля дроселювання: – Повністю закритий перед початком роботи або якщо двигун холодний. – Повністю відкритий або відкритий наполовину, якщо двигун трохи теплий, наприклад під час повторного запуску двигуна одразу ж після...
  • Seite 45 Обережно потягніть за ручку стартера, доки не відчуєте певний опір. Потім поверніть ручку стартера у вихідне положення та потягніть її EM4350UH сильно. EM4350LH Ніколи не витягуйте трос повністю. Коли Ви потягнули за ручку стартера, ніколи не відпускайте її одразу. Утримуйте ручку стартера, доки вона не повернеться у вихідне положення.
  • Seite 46 деякий час після зупинки двигуна. Дочекайтеся, поки він не зупиниться повністю. EM4350UH EM4351UH EM4350LH НАЛАШТУВАННЯ ШВИДКОСТІ ХОЛОСТОГО ХОДУ Якщо необхідно налаштувати швидкість холостого ходу двигуна, це можна зробити за допомогою регулювального гвинта карбюратора. ПЕРЕВІРКА ШВИДКОСТІ ХОЛОСТОГО ХОДУ – Установіть швидкість холостого ходу на 3000 об/хв.
  • Seite 47: Заточування Ріжучого Інструмента

    ЗАТОЧУВАННЯ РІЖУЧОГО ІНСТРУМЕНТА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Показані на малюнку ріжучі інструменти не потребують заточування. Ручне заточування призведе до розбалансування ріжучого інструмента, вібрації та пошкодження обладнання. ПРИМІТКА: Щоб подовжити строк служби ріжучої пластини, її можна один раз перевернути, доки не затупляться обидві ріжучі кромки. РІЖУЧА ГОЛОВКА З НЕЙЛОНОВИМ ШНУРОМ...
  • Seite 48 Установіть котушку в корпус таким чином, щоб пази та виступи котушки відповідали пазам та виступам корпуса. Бік котушки з нанесеними літерами має бути зверху. Тепер виведіть кінці шнура з їх тимчасового положення та Вушка просуньте у вушка таким чином, щоб вони виступали з корпуса. Розташуйте...
  • Seite 49 4. Щільно намотайте шнури у напрямку, показаному стрілкою, спрямованою ліворуч (LH), на борту котушки. Не перетинайте шнури. У напрямку “LH” (ліворуч) Намотайте щільно 5. Не намотуйте приблизно 100 мм (3–15/16”) обох шнурів, просмикнувши кінці крізь прорізь на боці котушки та тимчасово залишивши їх в такому положенні.
  • Seite 50: Указівки Щодо Технічного Обслуговування

    УКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких робіт з технічного обслуговування інструмента слід вимкнути двигун та зняти ковпачок свічки запалювання (див. “Перевірка свічки запалювання”). Завжди надягайте захисні рукавиці! Для забезпечення довгого терміну служби та для запобігання пошкодженню інструмента слід регулярно проводити процедури технічного...
  • Seite 51 5) Утримуючи двигун у горизонтальному положенні, поступово залийте нове мастило до верхньої позначки. 6) Заливши мастило, щільно закріпіть кришку баку для мастила, щоб вона не послабилася та не спричинила виток мастила. Якщо кришку баку для мастила закріплено недостатньо щільно, це може...
  • Seite 52 РЕДУКТОР Редуктор – Подавайте консистентне мастило (Shell Alvania 2 або еквівалент) на редуктор через мастильний отвір кожні 30 годин (оригінальне Мастильний консистентне мастило MAKITA Ви можете придбати у дилера компанії отвір MAKITA). ЧИЩЕННЯ ПАЛИВНОГО ФІЛЬТРА УВАГА: ЗАЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ Строки чищення та огляду: щомісяця (кожні 50 годин роботи) Усмоктувальна головка у паливному баку...
  • Seite 53: Зберігання

    ЗАМІНА ПАЛИВНОЇ ТРУБКИ Паливна трубка ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: З АЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ Строки чищення та огляду: щодня (після кожних 10 годин роботи) Заміна: щороку (кожні 200 годин роботи) Замінюйте паливну трубку щороку незалежно від частоти використання інструмента. Витік пального може призвести до пожежі. Якщо...
  • Seite 54 Після Щодня Робочий час Перед Перед Відповідна заправляння (10 год.) 30 год. 50 год. 200 год. Елемент роботою зберіганням стор. пальним Перевіряти/ чистити Моторне мастило Замінити Деталі, які підлягають Перевіряти затягуванню (болт, гайка) Чистити/ — перевіряти Паливний бак Зливати пальне Важіль постачання Перевіряти — пального функціональність...
  • Seite 55 ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж зробити замовлення на ремонт, перевірте несправність самостійно. Якщо Ви знайшли несправність, здійснюйте керування інструментом таким чином, як описано в цій інструкції з експлуатації. Ніколи не втручайтеся в роботу інструмента та не розбирайте будь-які його частини, якщо це суперечить правилам, наведеним у цій інструкції з експлуатації. З питань ремонту звертайтеся до співробітника...
  • Seite 56: Symbole

    Polski (Oryginalna instrukcja) Spis treści Strona Dziękujemy za zakup zewnętrznego sprzętu elektrycznego marki MAKITA. Z przyjemnością polecamy Państwu produkt MAKITA, będący owocem długiego Symbole...............56 programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy i doświadczenia. Zasady bezpieczeństwa ..........57 Uważnie przeczytać niniejszą broszurę, która w szczegółowy sposób opisuje funkcje urządzenia i jego doskonałe parametry techniczne.
  • Seite 57: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne – Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w celu zapoznania się z obsługą tego urządzenia. Użytkownicy posiadający niewystarczającą wiedzę w zakresie obsługi urządzenia stwarzają zagrożenie zarówno dla siebie samych, jak i dla innych osób. – Zaleca się pożyczanie urządzenia tylko osobom, które posiadają odpowiednie doświadczenie w pracy z tego typu urządzeniami.
  • Seite 58 Uruchomić kosę zgodnie z instrukcją. – Nie stosować żadnej innej metody w celu uruchomienia silnika! – Używać kosy oraz narzędzi tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. – Silnik można uruchomić dopiero po zakończeniu montażu urządzenia. Korzystanie z urządzenia jest dozwolone dopiero po zamontowaniu wszystkich wymaganych akcesoriów! –...
  • Seite 59: Narzędzia Tnące

    Metoda pracy – Używać urządzenia tylko przy dobrym oświetleniu i widoczności. Zimą należy uważać na śliskim lub mokrym terenie, jak również na lodzie i śniegu (ryzyko poślizgnięcia). Zawsze należy pamiętać o zachowaniu prawidłowej postawy i równowagi. – Nie wolno kosić powyżej poziomu pasa. –...
  • Seite 60: Pierwsza Pomoc

    MAKITA. Używanie niezalecanych akcesoriów i narzędzi oznacza zwiększone ryzyko wypadków. Firma MAKITA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane używaniem niezalecanych narzędzi tnących i elementów mocujących do narzędzi tnących lub niezalecanych akcesoriów.
  • Seite 61: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Model EM4351UH EM4350UH EM4350LH Rodzaj uchwytu Kierownica rowerowa Kierownica rowerowa Uchwyt pałąkowy Wymiary: długość x szerokość x wysokość 1 812 x 618 x 528 1 812 x 635 x 460 1 812 x 339 x 250 (bez narzędzia tnącego)
  • Seite 62: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI EM4351UH EM4350UH EM4350LH OPIS CZĘŚCI Zbiornik paliwa Rozrusznik mechaniczny Filtr powietrza Przełącznik I-O oraz blokady przepustnicy (wł./wył.) Świeca zapłonowa Tłumik wydechowy Obudowa sprzęgła Rękojeść tylna Zaczep Uchwyt Dźwignia przepustnicy Linka sterująca Drążek Osłona (osłona narzędzia tnącego) Skrzynka przekładniowa / Obudowa głowicy...
  • Seite 63: Montaż Uchwytu

    – Wyregulować uchwyt pod kątem umożliwiającym łatwą obsługę i dokręcić śrubę (2) jednakowo po stronie prawej i lewej. 3. Dotyczy modelu EM4350LH – Zamocować uchwyt pałąkowy na drążku za pomocą czterech śrub. – W celu zachowania właściwej odległości pomiędzy rękojeściami umieścić...
  • Seite 64: Montaż Osłony

    UWAGA: Standardowe kombinacje narzędzia tnącego różnią się w zależności od kraju. Tarcza 225 mm Osłona do tarczy 225 mm UWAGA: Podczas korzystania z osłony w modelu EM4350LH Osłona do w połączeniu z żyłkowymi głowicami tnącymi (B&F żyłkowej głowicy tnącej Z5L lub B&F Eco6L) użyć podkładki stabilizującej (P/N:326755*2) pomiędzy podkładką...
  • Seite 65 – W przypadku używania ostrza metalowego należy przymocować osłonę (3) do zacisku (2) za pomocą dwóch śrub (1). UWAGA: Dokręcić równomiernie prawą i lewą śrubę, aby odstęp pomiędzy zaciskiem (2) a osłoną (3) był stały. W przeciwnym wypadku osłona może nie działać prawidłowo. –...
  • Seite 66: Montaż Ostrza Metalowego Lub Żyłkowej Głowicy Tnącej

    MONTAŻ OSTRZA METALOWEGO LUB ŻYŁKOWEJ GŁOWICY TNĄCEJ Należy używać oryginalnych ostrzy metalowych lub żyłkowej głowicy tnącej marki MAKITA. – Ostrze metalowe musi być dobrze wypolerowane, bez pęknięć, wyszczerbień i rys. W przypadku uderzenia ostrza metalowego o kamień podczas pracy należy natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić ostrze pod kątem uszkodzeń.
  • Seite 67: Przed Rozpoczęciem Pracy

    PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Kontrola i uzupełnienie oleju silnikowego – Po ostygnięciu silnika wykonać następującą procedurę. – Upewnić się, że silnik znajduje się na płaskiej, poziomej powierzchni i sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pomiędzy oznaczeniem dolnego a górnego limitu. – Jeżeli poziom oleju znajduje się poniżej dolnego limitu, należy odkręcić korek wlewu i uzupełnić olej. –...
  • Seite 68 Uwaga • Nie wymieniać oleju z silnikiem znajdującym się w przechylonym położeniu. • Napełnianie oleju przy przechylonym silniku prowadzi do nadmiernego napełnienia przyczyniającego się do zanieczyszczenia oleju i/lub powstawania białego dymu. Po uzupełnieniu oleju – Rozlany olej wytrzeć niezwłocznie szmatką. TANKOWANIE Obchodzenie się...
  • Seite 69: Prawidłowa Obsługa Urządzenia

    UWAGA: Należy uważać, aby nie przyciąć odzieży itp., w klamrze. EM4351UH EM4350UH Dotyczy modelu EM4350LH Płytka paska 1) Stanąć możliwie najbliżej płytki paska. A następnie przełożyć głowę i ramiona przez pasek. 2) W przypadku prawidłowego założenia szelek płytka paska powinna znaleźć...
  • Seite 70 Regulacja wyważenia masy Wyważenie masy narzędzia można wyregulować poprzez przesunięcie zaczepu do przodu lub do tyłu. Wyregulować wysokość narzędzia tnącego odpowiednio do wykonywanej czynności. EM4351UH EM4350UH EM4350LH...
  • Seite 71: Uruchamianie I Wyłączanie Urządzenia

    Dźwignia Bieg niski przepustnicy Bieg wysoki EM4350UH EM4351UH EM4350LH 3) Dźwignia ssania Ustawić dźwignię ssania w położeniu zamkniętym. ZAMKNIĘTE Otwieranie ssania: - Ssanie jest całkowicie zamknięte, w przypadku niskiej temperatury lub gdy silnik jest zimny. - Ssanie jest w połowie lub całkowicie otwarte, w przypadku gdy silnik jest lekko rozgrzany, na przykład podczas ponownego uruchamiania silnika tuż...
  • Seite 72 Pociągnąć delikatnie za uchwyt aż do napotkania oporu. Następnie cofnąć uchwyt rozrusznika i mocno go pociągnąć. EM4350UH Nigdy nie ciągnąć linki do jej maksymalnego wysunięcia. Po pociągnięciu EM4350LH uchwytu rozrusznika nie należy zaraz go puszczać. Trzymać uchwyt, dopóki nie powróci do położenia pierwotnego. EM4351UH 6) Dźwignia ssania...
  • Seite 73 Odczekać, aż zatrzyma się STOP ono całkowicie. EM4350UH EM4351UH EM4350LH REGULACJA OBROTÓW BIEGU JAŁOWEGO W razie konieczności wyregulowania obrotów biegu jałowego, należy wyregulować śrubę nastawczą gaźnika. KONTROLA OBROTÓW BIEGU JAŁOWEGO – Obroty biegu jałowego należy ustawić na 3 000 min W przypadku konieczności zmiany wartości obrotów biegu jałowego, należy...
  • Seite 74: Ostrzenie Narzędzia Tnącego

    OSTRZENIE NARZĘDZIA TNĄCEGO UWAGA: Narzędzia tnące przedstawione na ilustracji nie są przeznaczone do ostrzenia. Ostrzenie ręczne spowodowałoby brak wyważenia narzędzia tnącego, powodujący szkodliwe drgania i uszkodzenie urządzenia. UWAGA: W celu przedłużenia żywotności ostrza tnącego można je obrócić jeden raz i korzystać z niego, dopóki nie stępią się obie krawędzie tnące.
  • Seite 75 Zamontować szpulę w obudowie tak, aby rowki i występy na szpuli pokrywały się z tymi na obudowie. Ustawić szpulę tak, aby u góry były zawsze widoczne znajdujące się na niej litery. Teraz należy odczepić końce żyłki z ich Oczka tymczasowej pozycji i wsunąć żyłki w oczka tak, aby wychodziły z obudowy. Wyrównać...
  • Seite 76 4. Nawinąć żyłkę w kierunku wskazywanym przez lewą strzałkę na kołnierzu. Nie krzyżować ze sobą żyłek. Kierunek „w lewo” Nawinąć ciasno 5. Nawinąć całą żyłkę, pozostawiając tylko 100 mm (3-15/16”) i zaczepiając tymczasowo koniec na wcięciu z boku szpuli. 100 mm od wcięć 6.
  • Seite 77: Instrukcje Serwisowania

    INSTRUKCJE SERWISOWANIA UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na urządzeniu zawsze należy wyłączyć silnik i zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej (patrz rozdział „Kontrola świecy zapłonowej”). Zawsze nosić rękawice ochronne! Aby zapewnić długą żywotność urządzenia i zapobiec jego uszkodzeniu, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej czynności. Codzienna kontrola i konserwacja –...
  • Seite 78 5) Ustawić silnik poziomo i stopniowo napełniać nowym olejem do oznaczenia górnego limitu. 6) Po napełnieniu mocno dokręcić korek wlewu oleju, aby nie mógł się poluzować i spowodować wycieku. Zbyt słabo dokręcony korek wlewu oleju może być przyczyną wycieku. ZALECENIA DOTYCZĄCE OLEJU –...
  • Seite 79 (wysokie napięcie, ryzyko porażenia prądem). UZUPEŁNIANIE SMARU W SKRZYNCE PRZEKŁADNIOWEJ Przekładnia – Uzupełniać smar (Shell Alvania 2 lub odpowiednik) w skrzynce przekładniowej przez otwór smarowy co 30 godzin. (Oryginalny smar MAKITA Otwór jest dostępny w punktach sprzedaży produktów MAKITA). smarowy CZYSZCZENIE FILTRA PALIWA OSTRZEŻENIE: SUBSTANCJE ŁATWOPALNE SUROWO...
  • Seite 80: Przechowywanie

    WYMIANA PRZEWODU PALIWOWEGO Przewód paliwowy UWAGA: SUBSTANCJE ŁATWOPALNE SUROWO WZBRONIONE Częstotliwość czyszczenia i kontroli: codziennie (po każdych 10 roboczogodzinach) Wymiana: raz na rok (po każdych 200 roboczogodzinach) Przewód paliwowy należy wymieniać raz na rok niezależnie od częstotliwości użytkowania urządzenia. Wyciek paliwa może spowodować pożar. W razie wykrycia wycieku podczas kontroli natychmiast wymienić...
  • Seite 81 Czas pracy Przed Codziennie Przed Odpowiednia 30 h 50 h 200 h użyciem tankowaniu (10 h) przechowywaniem strona Element Sprawdzić/ wyczyścić Olej silnikowy Wymienić Części wymagające dokręcenia Sprawdzić (śruba, nakrętka) Wyczyścić/ — sprawdzić Zbiornik paliwa Spuścić paliwo Sprawdzić Dźwignia przepustnicy —...
  • Seite 82 WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Przed zleceniem naprawy serwisowi należy samodzielnie sprawdzić urządzenie. W razie wykrycia usterki sprawdzić urządzenie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie manipulować ani nie demontować żadnej części w sposób niezgodny z opisem. W celu naprawy skontaktować...
  • Seite 83: Simboluri

    Vă rugăm să citiţi această broşură care se referă în detaliu la diferitele aspecte Date tehnice ..............88 care vor demonstra performanţa extraordinară a motocositoarei. Acesta vă va Denumirea pieselor .............89 ajuta să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul MAKITA. Montarea mânerului.............90 Montarea apărătorii .............91 Montarea lamei metalice sau a capului de tăiere cu nylon ............93...
  • Seite 84: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale – Citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a vă familiariza cu manipularea echipamentului. Utilizatorii insuficient informaţi se pun în pericol atât pe ei, cât şi pe alţii, din cauza manipulării greşite a echipamentului. – Este recomandat să împrumutaţi echipamentul doar persoanelor care dovedesc experienţă...
  • Seite 85 Porniţi motocositoarea doar în conformitate cu instrucţiunile. – Nu utilizaţi alte metode pentru pornirea motorului! – Utilizaţi motocositoarea şi sculele doar pentru aplicaţiile specificate. – Porniţi motorul doar după montarea întregului ansamblu. Operarea dispozitivului este permisă doar după ce toate accesoriile adecvate sunt ataşate! –...
  • Seite 86: Instrucţiuni De Întreţinere

    Metodă de operare – Utilizaţi doar în condiţii bune de lumină şi vizibilitate. În timpul sezonului de iarnă, feriţi-vă de zonele alunecoase sau umede, de gheaţă şi zăpadă (risc de alunecare). Asiguraţi întotdeauna o stabilitate corespunzătoare. – Nu tăiaţi niciodată deasupra nivelului taliei. –...
  • Seite 87: Primul Ajutor

    Utilizarea de accesorii şi unelte neautorizate reprezintă un risc crescut de accidente. MAKITA nu va accepta nicio responsabilitate pentru accidente sau daune cauzate de utilizarea unor dispozitive de tăiere şi de fixare a sculelor de tăiere sau a unor accesorii neomologate.
  • Seite 88: Date Tehnice

    DATE TEHNICE EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Model EM4351UH EM4350UH EM4350LH Tip de mâner Mâner curbat Mâner curbat Mâner cotit Dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime 1.812 x 618 x 528 1.812 x 635 x 460 1.812 x 339 x 250 (fără dispozitiv de tăiere) Masă...
  • Seite 89: Denumirea Pieselor

    DENUMIREA PIESELOR EM4351UH EM4350UH EM4350LH DENUMIREA PIESELOR Rezervor de carburant Demaror cu rapel Filtru de aer Comutator I-O şi de blocare acceleraţie (pornit/oprit) Bujie Tobă de eşapament Carcasă ambreiaj Prindere spate Agăţătoare Mâner Manetă acceleraţie Cablu de control Apărătoare (Apărătoare dispozitiv de tăiere) Carcasă...
  • Seite 90: Montarea Mânerului

    – Reglaţi mânerul la un unghi uşor de manevrat şi strângeţi şurubul (2) uniform pe partea dreaptă şi partea stângă. 3. Pentru modelul EM4350LH – Fixaţi mânerul cotit pe ax cu patru şuruburi. – Pentru a păstra o distanţă corectă între mânere, poziţionaţi distanţierul (1) între mânerul cotit şi agăţătoare (2).
  • Seite 91: Montarea Apărătorii

    225 mm NOTĂ: Când utilizaţi această apărătoare pe modelul Apărătoare pentru EM4350LH în combinaţie cu capetele de tăiere cu nylon cap de tăiere cu nylon (B&F Z5L sau B&F Eco6L), utilizaţi şaiba de echilibrare (P/N:326755*2) între şaiba receptorului şi capul de tăiere cu nylon.
  • Seite 92 – La utilizarea lamei metalice, fixaţi apărătoarea (3) la clema (2) cu două bolţuri (1). NOTĂ: Strângeţi uniform bolţurile drept şi stâng astfel încât distanţa dintre clema (2) şi protectorul (3) să fie constantă. Altfel, uneori apărătoarea poate să nu funcţioneze conform specificaţiei. –...
  • Seite 93: Montarea Lamei Metalice Sau A Capului De Tăiere Cu Nylon

    MONTAREA LAMEI METALICE SAU A CAPULUI DE TĂIERE CU NYLON Asiguraţi-vă că utilizaţi lame metalice sau capete de tăiere cu nylon originale MAKITA. – Lama metalică trebuie să fie bine polizată, să nu prezinte fisuri sau să nu fie ruptă. Dacă lama metalică loveşte o piatră în timpul funcţionării, opriţi motorul şi verificaţi imediat lama.
  • Seite 94: Înainte De Începerea Operării

    ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERĂRII Inspecţia şi completarea cu ulei de motor – Efectuaţi următoarea procedură, cu motorul răcit. – Asiguraţi-vă că motorul se află pe o suprafaţă orizontală plană şi confirmaţi că nivelul de ulei se află între limita inferioară şi superioară a indicatorului de ulei.
  • Seite 95 Notă • Nu înlocuiţi uleiul cu motorul în poziţie înclinată. • Umplerea cu ulei în timp ce motorul este înclinat va duce la o umplere excesivă, cauzând contaminarea uleiului şi/sau degajarea de fum alb. După completarea cu ulei – Ştergeţi imediat cu o cârpă orice scurgere de ulei. REALIMENTARE CU CARBURANT Manipularea carburantului Este necesar să...
  • Seite 96: Manipularea Corectă A Motocositoarei

    NOTĂ: Vă rugăm acordaţi atenţie, pentru a nu vă prinde hainele etc. în cataramă. EM4351UH EM4350UH Pentru EM4350LH Platbandă 1) Ţineţi platbanda aproape de dumneavoastră. Şi introduceţi mâinile şi capul prin bandă. 2) Platbanda se va poziţiona pe spatele dumneavoastră, iar elementele de reglare şi cârligul se vor afla pe...
  • Seite 97 Reglare contragreutate Contragreutatea maşinii poate fi reglată prin mutarea poziţiei agăţătorii înainte sau înapoi. Reglaţi înălţimea dispozitivului de tăiere în mod corespunzător pentru funcţionare. EM4351UH EM4350UH EM4350LH...
  • Seite 98: Aspecte Privind Operarea Şi Modul De Oprire

    Manetă acceleraţie Turaţie mică Turaţie mare EM4350UH EM4351UH EM4350LH 3) Manetă de şoc Închideţi maneta de şoc. ÎNCHIS Deschidere şoc: - Închidere completă când este frig sau când motorul este rece. - Deschidere completă sau parţială dacă motorul este puţin cald, precum la repornirea motorului imediat după...
  • Seite 99 Apoi, reveniţi cu maneta de demaror la punctul de pornire şi trageţi-o puternic. EM4350UH Nu trageţi cablul la maxim. Odată ce maneta de demaror este trasă, nu EM4350LH retrageţi niciodată mâna imediat. Ţineţi maneta de demaror până când aceasta revine în poziţia sa iniţială. EM4351UH 6) Manetă...
  • Seite 100 STOP când se opreşte complet. EM4350UH EM4351UH EM4350LH REGLAREA TURAŢIEI DE RALANTI Atunci când este necesar să reglaţi turaţia de ralanti, efectuaţi-o de la şurubul de reglare carburator. VERIFICAREA TURAŢIEI DE RALANTI – Setaţi turaţia de ralanti la 3. 000 min Dacă...
  • Seite 101: Reascuţirea Dispozitivului De Tăiere

    REASCUŢIREA DISPOZITIVULUI DE TĂIERE ATENŢIE: Dispozitivele de tăiere afişate în ilustraţie nu trebuie ascuţite. Reascuţirea manuală va avea ca rezultat dezechilibrarea dispozitivului de tăiere producând vibraţii şi deteriorarea echipamentului. NOTĂ: Pentru a creşte durata de funcţionare a lamei de tăiere aceasta poate fi întoarsă...
  • Seite 102 Montaţi bobina în carcasă astfel încât canelurile şi protuberanţele bobinei să se potrivească cu cele din carcasă. Ţineţi partea laterală cu literele de pe bobină vizibile pe partea superioară. În acest moment, desprindeţi capetele firului din Urechi poziţia lor temporară şi treceţi firul prin urechi pentru a ieşi în afara carcasei. Aliniaţi protuberanţa de pe partea inferioară...
  • Seite 103 4. Înfăşuraţi firele ferm în direcţia indicată de săgeata spre stânga (LH) de pe flanşă. Nu încrucişaţi firele. La stânga “LH” Înfăşuraţi strâns 5. Înfăşuraţi firele în întregime, mai puţin 100 mm (3-15/16”) de fire, lăsând capetele agăţate temporar printr-o crestătură de pe partea laterală a bobinei. 100 mm faţă...
  • Seite 104: Instrucţiuni De Service

    INSTRUCŢIUNI DE SERVICE ATENŢIE: Înainte de a efectua orice fel de lucrări asupra echipamentului, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei (consultaţi “verificarea bujiei”). Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! Pentru a asigura o durată de funcţionare îndelungată şi pentru a evita orice deteriorare a echipamentului, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate la intervale regulate.
  • Seite 105 5) Setaţi nivelul motorului şi umpleţi gradual până la marcajul de limită superioară, cu ulei nou. 6) După umplere, strângeţi ferm capacul de ulei, astfel încât acesta să nu se poată desface, cauzând scurgeri. În cazul în care capacul de ulei nu este strâns ferm, pot apărea scurgeri. ASPECTE PRIVIND ULEIUL –...
  • Seite 106 ALIMENTAREA CU UNSOARE A CARCASEI ANGRENAJULUI Carcasa angrenajului – Alimentaţi cu unsoare (Shell Alvania 2 sau echivalent) la carcasa angrenajului prin orificiul pentru unsoare, la fiecare 30 de ore. (Unsoarea MAKITA originală Orificiu poate fi achiziţionată de la distribuitorul dumneavoastră MAKITA.) pentru unsoare CURĂŢAREA FILTRULUI DE CARBURANT...
  • Seite 107: Depozitare

    ÎNLOCUIREA CONDUCTEI DE CARBURANT Conductă de carburant ATENŢIE: PRODUSELE INFLAMABILE STRICT INTERZISE Interval de curăţare şi inspecţie: Zilnic (la fiecare 10 ore de operare) Înlocuire:Anual (la fiecare 200 ore de operare) Înlocuiţi conducta de carburant în fiecare an, indiferent de frecvenţa de operare. Scurgerea de carburant poate provoca incendii.
  • Seite 108 Timp de operare După Înainte de Zilnic Înainte de alimentare cu 30 h 50 h 200 h operare (10 h) depozitare corespunzătoare Element combustibil Inspectaţi/ curăţaţi Ulei de motor Înlocuiţi Strângere piese Inspectaţi (bolţ, piuliţă) Curăţaţi/ — inspectaţi Rezervor de carburant Goliţi carburantul Verificaţi...
  • Seite 109 DEPANARE Înainte de a efectua o solicitare de reparaţie, căutaţi chiar dumneavoastră defectul. Dacă sunt detectate anomalii, controlaţi unealta conform descrierii din acest manual. Este interzis să modificaţi sau să demontaţi orice piesă contrar descrierii. Pentru reparaţii, contactaţi agentul de service autorizat sau reprezentanţa locală.
  • Seite 110: Symbole

    Inhaltsverzeichnis Seite Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines motorgetriebenen Werkzeugs von MAKITA entschieden haben. Wir freuen uns, Ihnen die Motorsense von Symbole..............110 MAKITA anbieten zu können; unsere Produkte sind das Ergebnis eines langen Sicherheitsvorschriften ..........111 Entwicklungsprogramms und vieler Jahre an Erkenntnissen und Erfahrungen.
  • Seite 111: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsregeln – Lesen Sie diese Betriebsanleitung durch und machen Sie sich mit dem Umgang mit diesem Werkzeug vertraut. Unzureichend informierte Bediener können durch unsachgemäßen Umgang mit dem Werkzeug sich und andere gefährden. – Verleihen Sie das Werkzeug nur an Personen, die nachweislich über Erfahrungen im Umgang mit derartigen Werkzeugen verfügen.
  • Seite 112 Starten Sie die Motorsense nur gemäß den Anleitungen. – Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie die Motorsense und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor nur, wenn das Werkzeug vollständig zusammengebaut ist.
  • Seite 113: Handhabung

    Handhabung – Verwenden Sie das Werkzeug nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Achten Sie im Winter auf rutschige oder nasse Bereiche, z. B. auf vereiste oder schneebedeckte Flächen (Rutschgefahr). Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand. – Schneiden Sie niemals über Hüfthöhe. –...
  • Seite 114: Erste Hilfe

    MAKITA freigegeben sind und geliefert werden. Die Verwendung nicht freigegebener Zubehörteile und Werkzeuge stellt eine erhöhte Unfallgefahr dar. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Schneidwerkzeuge, Befestigungen der Schneidwerkzeuge und Zubehörteile verursacht werden.
  • Seite 115: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Modell EM4351UH EM4350UH EM4350LH Typ des Griffs Fahrradgriff Fahrradgriff Bügelgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe 1.812 x 618 x 528 1.812 x 635 x 460 1.812 x 339 x 250 (ohne Schneidwerkzeug) Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidwerkzeug) Volumen (Kraftstofftank) Volumen (Öltank)
  • Seite 116: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE EM4351UH EM4350UH EM4350LH BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Kraftstofftank Seilzugstarter Luftfilter EIN/AUS-Schalter und Schalter für Gashebelentriegelung Zündkerze Auspuffschalldämpfer Kupplungsgehäuse Hinterer Griff Einhänger Griff Gashebel Bowdenzug und Steuerkabel Welle Schutz (Schutz für Schneidwerkzeug) Getriebegehäuse / Kopfgehäuse Griffhalterung Kraftstoff-Tankdeckel Startergriff Abgasleitung...
  • Seite 117: Montieren Des Griffs

    – Stellen Sie den Griff auf einen bequemen Winkel ein und befestigen Sie die Schrauben (2) gleichmäßig auf der rechten und auf der linken Seite. 3. Für Modell EM4350LH – Befestigen Sie den Bügelgriff, wie dargestellt, mit Hilfe von vier Schrauben an der Welle.
  • Seite 118: Montieren Des Schutzes

    Schneidwerkzeugen ist in den einzelnen Ländern unterschiedlich. Schutz für 225-mm- Sägeblatt 225 mm Sägeblatt HINWEIS: Falls dieser Schutz am Gerätetyp EM4350LH in Schutz für Verbindung mit den Nylon-Schneidköpfen (B&F Nylon-Schneidkopf Z5L oder B&F Eco6L) verwendet wird, legen Sie eine Ausgleichscheibe (SN:326755*2) zwischen der Aufnahmescheibe und dem Nylon-Schneidkopf ein.
  • Seite 119 – Befestigen Sie bei Verwendung eines Metallblatts den Schutz (3) mit Hilfe von zwei Schrauben (1) an der Klemme (2). HINWEIS: Ziehen Sie die rechte und linke Schraube gleichmäßig fest, sodass die Lücke zwischen der Klemme (2) und dem Schutz (3) gleich bleibt.
  • Seite 120: Montieren Des Metallblatts / Nylon-Schneidkopfs

    MONTIEREN DES METALLBLATTS / NYLON-SCHNEIDKOPFS Verwenden Sie ausschließlich originale Metallblätter / Nylon-Schneidköpfe von MAKITA. – Das Metallblatt muss gut geschliffen sein und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Falls das Metallblatt während des Betriebs gegen Steine schlägt, stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie das Metallblatt sofort.
  • Seite 121: Vor Dem Betrieb

    VOR DEM BETRIEB Inspektion und Nachfüllen von Motoröl – Gehen Sie dazu, bei abgekühltem Motor, wie folgt vor. – Legen Sie das Werkzeug unbedingt auf einer ebenen Fläche ab und überprüfen Sie, ob der Ölstand zwischen der Untergrenze und der Obergrenze an der Ölstandsanzeige liegt.
  • Seite 122: Umgang Mit Kraftstoff

    Hinweis • Wechseln Sie das Öl nicht in geneigter Position des Motors. • Beim Auffüllen von Öl mit dem Motor in einer geneigten Position wird zu viel Öl aufgefüllt, und es kann zu Ölverschmutzungen und/oder Ölnebelbildung kommen. Nach dem Auffüllen von Öl –...
  • Seite 123: Richtige Handhabung Des Werkzeugs

    HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kleidung usw. nicht im Gurtschloss verfängt. EM4351UH EM4350UH Für EM4350LH Gurtplatte 1) Legen Sie die Gurtplatte an. Führen Sie Ihre Arme und Ihren Kopf durch den Gurt. 2) Wenn Sie den Gurt ordnungsgemäß anlegen, sitzt die Gurtplatte auf Ihrem Rücken, und die Einsteller und der...
  • Seite 124: Einstellen Der Gewichtsverteilung

    Einstellen der Gewichtsverteilung Die Gewichtsverteilung der Maschine kann eingestellt werden, indem die Position des Einhängers nach vorn oder hinten verlagert wird. Stellen Sie das Schneidwerkzeug auf die für den Betrieb passende Höhe ein. EM4351UH EM4350UH EM4350LH...
  • Seite 125: Wichtige Betriebsschritte Und Stoppen Des Werkzeugs

    Gashebel Niedrige Hohe Drehzahl EM4350UH Drehzahl EM4351UH EM4350LH 3) Choke-Hebel Schließen Sie den Choke-Hebel. GESCHLOSSEN Öffnen des Chokes: – Bei kalten Temperaturen oder wenn der Motor kalt ist, ist der Choke völlig geschlossen. – Wenn der Motor bereits etwas warm ist, wie z. B. nach dem Neustart des Motors direkt nach dem Stoppen nach dem Aufwärmen, öffnen Sie den...
  • Seite 126 Ziehen Sie leicht am Startergriff, bis Sie einen gewissen Widerstand spüren. EM4350UH Lassen Sie anschließend den Startergriff zurückwickeln, und ziehen Sie den EM4350LH Startergriff nun kräftig durch. Ziehen Sie das Starterseil niemals ganz heraus. Lassen Sie beim Ziehen den Startergriff niemals unvermittelt los. Halten Sie den Startergriff, bis dieser in die ursprüngliche Lage zurückgekehrt ist.
  • Seite 127 Schneidwerkzeug eine gewisse Zeit lang nach. Warten Sie, bis das Schneidwerkzeug vollständig angehalten hat. EM4350UH EM4351UH EM4350LH EINSTELLEN DER LEERLAUFDREHZAHL Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube an. ÜBERPRÜFEN DER LEERLAUFDREHZAHL – Stellen Sie eine Leerlaufdrehzahl von 3.000 min ein.
  • Seite 128: Nachschärfen Des Schneidwerkzeugs

    NACHSCHÄRFEN DES SCHNEIDWERKZEUGS ACHTUNG: Die in der Abbildung dargestellten Schneidwerkzeuge dürfen nicht geschärft werden. Ein manuelles Nachschärfen führt zu Unwuchten des Schneidwerkzeugs, wodurch Vibrationen und Beschädigungen des Werkzeugs verursacht werden. HINWEIS: Zur Verlängerung der Lebenszeit des Schneidblatts kann das Schneidblatt einmal umgedreht werden, damit beide Seiten der Schneidkanten abgenutzt werden.
  • Seite 129 Montieren Sie die Spule in das Gehäuse, sodass die Kerben und Vorsprünge an der Spule mit denen im Gehäuse übereinstimmen. Die Seite mit den Buchstaben der Spule muss nach oben zeigen, sodass die Buchstaben Fadenführung sichtbar sind. Haken Sie nun die Enden des Fadens aus ihrer vorübergehenden Positionen aus, und führen Sie den Faden durch die Fadenführungen, sodass die Fäden aus dem Gehäuse herausragen.
  • Seite 130 4. Winden Sie die Fäden fest in der abgebildeten Richtung (Linkshanddrehung (LH), durch Pfeil auf dem Flansch gekennzeichnet). Überkreuzen Sie die In Richtung „LH“ Fäden nicht. Fest Anziehen 5. Winden Sie etwa 100 mm des Fadens um die Spule und lassen Sie die Enden vorübergehend in der Einkerbung an der Seite der Spule eingehängt.
  • Seite 131: Wartungsanweisungen

    WARTUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten am Werkzeug den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (siehe „Überprüfen der Zündkerze“) ab. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit des Werkzeugs zur erzielen und Beschädigungen am Werkzeug zu vermeiden.
  • Seite 132 5) Legen Sie das Werkzeug waagerecht ab und füllen Sie nach und nach Frischöl bis zur Markierung der Obergrenze auf. 6) Ziehen Sie nach dem Auffüllen den Öldeckel fest, so dass sich dieser nicht löst und ein Auslaufen von Öl verursacht. Falls der Öldeckel nicht sicher festgezogen ist, kann Öl auslaufen.
  • Seite 133: Ansaugkopf Im Kraftstofftank

    Getriebegehäuse – Bringen Sie alle 30 Betriebsstunden Schmierfett (Shell Alvania 2 oder gleichwertig) durch das Schmierloch in das Getriebegehäuse ein. (Original- Schmierloch MAKITA-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem MAKITA-Händler.) REINIGEN DES KRAFTSTOFFFILTERS WARNUNG: OFFENE FLAMMEN STRENGSTENS VERBOTEN! Zeitraum für Reinigung und Inspektion: Monatlich (alle 50 Betriebsstunden) Ansaugkopf im Kraftstofftank –...
  • Seite 134: Aufbewahrung

    AUSTAUSCHEN DER KRAFTSTOFFLEITUNG Kraftstoffleitung ACHTUNG: OFFENE FLAMMEN STRENGSTENS VERBOTEN! Zeitraum für Reinigung und Inspektion: Täglich (alle 10 Betriebsstunden) Austausch: Jährlich (alle 200 Betriebsstunden) Tauschen Sie die Kraftstoffleitung, unabhängig von der Betriebsdauer, jährlich aus. Kraftstofflecks können einen Brand verursachen. Falls Sie bei der Inspektion ein Leck entdecken, tauschen Sie die Kraftstoffleitung sofort aus.
  • Seite 135 Betriebsdauer Nach dem Täglich Vor dem Siehe 30 h 50 h 200 h Betrieb Betanken (10 h) Lagern Seite Position Inspizieren / Reinigen Motoröl Wechseln Festziehen von Teilen Inspizieren (Schraube, Mutter) Reinigen / — Inspizieren Kraftstofftank Kraftstoff ablassen Funktion Gashebel —...
  • Seite 136 FEHLERSUCHE Überprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls eine Anomalität auftritt, kontrollieren Sie das Werkzeug anhand der Beschreibung in diesem Handbuch. Gebrauchen Sie das Werkzeug nicht zweckentfremdet, und demontieren Sie Teile ausschließlich wie erläutert. Wenden Sie sich zwecks Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort. Anomalität Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Abhilfe...
  • Seite 137: Szimbólumok

    Magyar (Eredeti útmutató) Tartalomjegyzék Oldal Köszönjük, hogy a MAKITA szerszámgépet választotta. Nagy öröm számunkra, hogy bemutathatjuk a MAKITA szerszámgépet, amely egy hosszú Szimbólumok .............137 fejlesztési program eredménye, és több év alatt felhalmozódott ismeretanyag Biztonsági utasítások..........138 felhasználásával készült. Kérjük olvassa el ezt a füzetet, ami részletesen bemutatja azokat a pontokat, Műszaki adatok............142...
  • Seite 138: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Általános tudnivalók – Olvassa el a használati utasítást, hogy megismerkedjen a gép kezelésével. A hiányos ismeretekkel rendelkező kezelő a helytelen kezelés miatt saját magára és más személyekre is veszélyt jelent. – Csak olyan embereknek adja kölcsön a gépet, akik bizonyítottan tapasztaltak annak használatában.
  • Seite 139 A bozótvágót csak az utasításban leírtak szerint indítsa be. – Ne használjon más módszert a motor beindítására! – A bozótvágót és a szerszámokat csak a megadott alkalmazásra használja. – A motort csak a teljes összeszerelés után indítsa be. A gépet csak az összes megfelelő...
  • Seite 140: Karbantartási Útmutató

    A használat módja – Csak jó megvilágítás és látási viszonyok mellett használja a gépet. Télen figyeljen a csúszós vagy nedves területekre, a jégre és a hóra (csúszásveszély). Mindig biztosan álljon a talajon. – Soha ne végezzen vágást derékmagasság felett. – Soha ne álljon létrára. –...
  • Seite 141: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    A felhasználó által csak azok a karbantartási és javítási munkák végezhetők, amelyek a használati utasításban szerepelnek. Minden más műveletet a hivatalos szervizzel kell elvégeztetni. Csak eredeti, a MAKITA által kiadott és szállított alkatrészeket és tartozékokat használjon. A nem engedélyezett tartozékok és szerszámok használata növeli a balesetveszélyt.
  • Seite 142: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK, EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH TÍPUSOK Típus EM4351UH EM4350UH EM4350LH Markolat típusa Kerékpár markolat Kerékpár markolat Kengyel markolat Méretek: hosszúság x szélesség x magasság 1812 x 618 x 528 1812 x 635 x 460 1812 x 339 x 250 (vágószerszám nélkül) Súly (a műanyag védőburkolat és a vágószerszám...
  • Seite 143: Alkatrészek Megnevezése

    ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE EM4351UH EM4350UH EM4350LH ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE Üzemanyagtartály Berántószerkezet Légszűrő I-O és gázkarreteszelő kapcsoló (be/ki) Gyújtógyertya Kipufogó hangtompítója Tengelykapcsoló ház Hátsó fogantyú Akasztó Markolat Gázkar Vezérlőkábel Tengely Védőburkolat (vágószerszám védőburkolat) Fogaskerékház/Fej Markolattartó Üzemanyagtartály-sapka Indítógomb Kipufogócső Olajbetöltő sapka...
  • Seite 144: A Fogantyú Felszerelése

    – Állítsa be a fogantyút könnyen kezelhető szögbe, majd egyenletesen húzza meg a csavarokat (2) a jobb és bal oldalon. 3. EM4350LH típus esetében – Szerelje a kengyel markolatot a tengelyre négy darab csavarral. – Helyezze a távtartót (1) a kengyelmarkolat és az akasztó (2) közé, hogy a fogantyúk között megfelelő...
  • Seite 145: A Védőburkolat Felszerelése

    A VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE A vonatkozó biztonsági előírások betartásához csak a táblázatban megadott szerszám/burkolat kombinációk használhatók. Kizárólag eredeti MAKITA fémkéseket (fűrészlapokat és a Védőburkolat a fém Vágókés vágókéseket) és a nejlonszálas vágófejeket használjon. késekhez – A fémkésnek jól polírozottnak, karcolás- vagy törésmentesnek kell lennie.
  • Seite 146 – Fém vágókés használata esetén rögzítse a védőburkolatot (3) két csavarral (1) a rögzítőelemhez (2). MEGJEGYZÉS: Egyenletesen húzza meg a jobb és a bal oldali csavarokat, hogy a rögzítőelem (2) és a védőburkolat (3) közötti hézag egyforma legyen. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a védőburkolat nem a kívánt módon fog működni.
  • Seite 147: A Fémkés Vagy A Nejlonszálas Vágófej Felszerelése

    A FÉMKÉS VAGY A NEJLONSZÁLAS VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE Csak eredeti MAKITA fémkéseket vagy nejlonszálas vágófejet használjon. – A fémkésnek jól polírozottnak, karcolás- vagy törésmentesnek kell lennie. Ha a fémkés használat közben kőbe ütközik, azonnal állítsa le a motort, és ellenőrizze a kést.
  • Seite 148: A Használat Megkezdése Előtt

    A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A motorolaj ellenőrzése és feltöltése – A következő műveletet lehűlt motornál kell végezni. – A motort helyezze vízszintes felületre és ellenőrizze, hogy az olajszint a szintjelző alsó és felső értéke között van-e. – Ha az olajszint az alsó határérték alatt van, vegye le az olajbetöltő sapkát, és töltsön bele olajat. –...
  • Seite 149 Megjegyzés • Ne cseréljen olajat a motor megdöntött helyzetében. • Ha a motor megdöntött helyzetében tölt be olajat, az olaj elszennyeződhet, és/vagy fehér füstölés léphet fel. Az olajbetöltés után – Egy ronggyal azonnal törölje le a kiömlött olajat. TANKOLÁS Az üzemanyag kezelése Az üzemanyag kezelése különös odafigyelést igényel.
  • Seite 150: A Gép Helyes Kezelése

    MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy ruha vagy hasonló ne akadjon a csatba. EM4351UH EM4350UH EM4350LH típus esetén Szíjlemez 1) Álljon úgy, hogy szíjlemez közelebb legyen Önhöz. Bújtassa át karjait és fejét a szíjjakon. 2) A szíjlemeznek rá kell feküdnie a hátára, a szabályozónak és a kampónak pedig a jobb oldalán...
  • Seite 151 A súlypont beállítása A gép súlypontja az akasztó előre vagy hátra mozgatásával állítható. Állítsa a vágószerszám magasságát az üzemeltetéshez megfelelő magasságba. EM4351UH EM4350UH EM4350LH...
  • Seite 152: A Használatra Vonatkozó Előírások És A Leállítás Módja

    Alacsony Magas EM4350UH fordulatszám fordulatszám EM4351UH EM4350LH 3) Hidegindító szelep Zárja be a hidegindító szelepet. ZÁRT Hidegindító szelep nyitása: - Hidegen vagy hideg motornál teljesen zárja be. - Teljesen vagy félig nyissa ki, ha a motort egy kicsit meleg, például a motor újraindításkor vagy bemelegítés utáni leállítás során.
  • Seite 153 Ezután engedje vissza a fogantyút, és erősen húzza meg. Soha ne húzza ki teljesen a kötelet. Amikor kihúzta a berántófogantyút, ne EM4350UH engedje ki azonnal a kezéből. Addig tartsa a berántófogantyút, amíg vissza EM4350LH nem tér az eredeti pontba. EM4351UH 6) Hidegindító szelep A motor beindulása után állítsa a hidegindító...
  • Seite 154 2) A vágószerszám a motor leállítása után még egy ideig forog. Várja meg, amíg teljesen leáll. LEÁLLÍTÁS EM4350UH EM4351UH EM4350LH AZ ALAPJÁRAT BEÁLLÍTÁSA Amikor be kell állítani az alapjárati fordulatszámot, azt a karburátor szabályozó csavarjával végezze el. AZ ALAPJÁRAT ELLENŐRZÉSE – Az alapjárati fordulatszámot állítsa 3000 min értékre.
  • Seite 155: A Vágóeszköz Újraélezése

    A VÁGÓESZKÖZ ÚJRAÉLEZÉSE VIGYÁZAT: Az ábrán látható vágószerszámokat nem kell élesíteni. A kézi újraélezés a vágószerszám kiegyensúlyozatlanságát eredményezi, ami vibrációt, valamint a berendezés károsodását okozza. MEGJEGYZÉS: A vágókés élettartama egyszeri megfordításával meghosszabbítható, és a kés addig használható, amíg mindkét vágóél el nem tompul. NEJLONSZÁLAS VÁGÓFEJ A leghatékonyabb vágási terület A nejlonszálas vágófej kétszálas, ütögetésre nejlonszálat adagoló...
  • Seite 156 Szerelje fel az orsót a házra úgy, hogy az orsón lévő mélyedések és kiemelkedések illeszkedjenek a házon lévőkhöz. Az orsó feliratos oldala nézzen felfelé, hogy látható legyen. Most akassza ki a szál végeit az ideiglenes Nyílások helyükről, és vezesse át a szálakat a nyílásokon, hogy kijöjjenek a házból. A fedél alján lévő...
  • Seite 157 4. Szorosan tekerje fel a szálakat a peremen a bal oldali (LH) nyíl irányába. Ne keresztezze egymással a szálakat. „LH” irányba (balra) Szorosan tekerje fel 5. Tekerje fel az egész szálat egy kb. 100 mm-es darabot kivéve úgy, hogy a végeket ideiglenesen beakasztja az orsó...
  • Seite 158: Karbantartási Utasítások

    KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK VIGYÁZAT: A gépen végzett munka előtt minden esetben le kell állítani a motort, és le kell húzni a gyújtókábelt (lásd „A gyújtógyertya ellenőrzése” című fejezetet). Mindig viseljen védőkesztyűt! A gép hosszú élettartama és a berendezés károsodásának megelőzése érdekében szabályos időközönként el kell végezni a következő szervizműveleteket.
  • Seite 159 5) Állítsa a motort vízszintes helyzetbe, és fokozatosan töltse bele az új olajat a felső szintjelzésig. 6) Feltöltés után olyan szorosan húzza meg az olajbetöltő sapkát, hogy ne lazuljon meg és ne szivárogjon. Ha az olajbetöltő sapka nincs szorosan meghúzva, akkor szivárgás léphet fel.
  • Seite 160 (nagyfeszültségű áramütés veszélye). KENŐZSÍR ADAGOLÁSA A FOGASKERÉKHÁZBA – 30 üzemóránként adagoljon (Shell Alvania 2 vagy azzal egyenértékű) Fogaskerékház kenőzsírt a fogaskerékházba a zsírzónyíláson át. (Eredeti MAKITA kenőzsír a MAKITA forgalmazótól szerezhető be.) Zsírzónyílás AZ ÜZEMANYAGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA FIGYELEM: ÉGHETŐ ANYAGOK HASZNÁLATA SZIGORÚAN TILOS...
  • Seite 161: Tárolás

    AZ ÜZEMANYAGCSŐ CSERÉJE Üzemanyagcső VIGYÁZAT: ÉGHETŐ ANYAGOK HASZNÁLATA SZIGORÚAN TILOS Tisztítási és átvizsgálási intervallum: Naponta (10 üzemóránként) Csere: Évente (200 üzemóránként) Az üzemanyagcsövet a gép használatától függetlenül minden évben cserélje ki. Az üzemanyagszivárgás tüzet okozhat. Ha átvizsgáláskor bármilyen szivárgást észlel, azonnal cserélje ki az üzemanyagcsövet.
  • Seite 162 Használati idő Üzemeltetés Üzemanyag- Naponta Tárolás Megfelelő 30 ó 50 ó 200 ó Elem előtt betöltés után (10 ó) előtt oldal Átvizsgálás/ tisztítás Motorolaj Csere Alkatrészek meghúzása Átvizsgálás (csavar, csavaranya) Tisztítás/ — átvizsgálás Üzemanyagtartály Üzemanyag leeresztése Működés Gázkar — ellenőrzése Működés Leállítás kapcsoló...
  • Seite 163 HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a gép javítását kéri, próbálja megállapítani a hibát. Ha bármilyen szokatlan dolgot észlelt, a kézikönyvben leírtak szerint irányítsa a gépet. Soha ne nyúljon bele és ne szereljen szét semmilyen alkatrészt a leírástól eltérő módon. A javításhoz lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel vagy a helyi forgalmazóval.
  • Seite 164: Symboly

    Slovenčina (Pôvodné pokyny) Obsah Strana Ďakujeme, že ste si zakúpili exteriérové elektrické náradie značky MAKITA. S potešením vám odporúčame výrobok značky MAKITA, výrobok, ktorý Symboly ..............164 je výsledkom dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí a Bezpečnostné pokyny ..........165 skúseností.
  • Seite 165: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny – Aby ste sa oboznámili s manipuláciou so zariadením, prečítajte si návod na obsluhu. Nedostatočne informovaní užívatelia pri nesprávnej manipulácii vystavujú nebezpečenstvu seba aj ostatných. – Zariadenie sa odporúča požičiavať iba osobám s dokázateľnými skúsenosťami. Vždy odovzdajte aj návod na obsluhu. –...
  • Seite 166 Krovinorez naštartujte jedine podľa pokynov. – Nepoužívajte žiadny iný spôsob naštartovania motora! – Krovinorez a náradie používajte iba na uvedené aplikácie. – Motor spustite jedine po kompletnom zmontovaní. Prevádzka zariadenia je dovolená jedine po namontovaní všetkých patričných doplnkov a príslušenstva! –...
  • Seite 167 Spôsob prevádzky – Zariadenie používajte jedine pri dobrom osvetlení a viditeľnosti. Počas zimného obdobia dávajte pozor na klzké alebo mokré plochy, ľad a sneh (riziko pošmyknutia). Vždy zachovávajte bezpečný postoj. – Nikdy nesekajte nad výškou pliec. – Nikdy nestojte na rebríku. –...
  • Seite 168: Prvá Pomoc

    činnosti smie vykonávať iba oprávnený servisný zástupca. Používajte jedine originálne náhradné diely a príslušenstvo uvedené do obehu a dodávané spoločnosťou MAKITA. Používanie neschváleného príslušenstva a náradia predstavuje zvýšené riziko nehôd. Spoločnosť MAKITA nepreberie žiadnu zodpovednosť za nehody alebo škody spôsobené používaním neschváleného sečného náradia a upevňovacích zariadení sečného náradia alebo príslušenstva. Prvá pomoc Pre prípad nehody zabezpečte, aby bola v dosahu miesta vykonávania činnosti...
  • Seite 169: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Model EM4351UH EM4350UH EM4350LH Typ rukoväti Cyklistická rukoväť Cyklistická rukoväť Uzavretá rukoväť Rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečného náradia) 1812 x 618 x 528 1812 x 635 x 460 1812 x 339 x 250 Hmotnosť...
  • Seite 170: Označenie Súčastí

    OZNAČENIE SÚČASTÍ EM4351UH EM4350UH EM4350LH OZNAČENIE SÚČASTÍ Palivová nádrž Reakčný štartér Vzduchový filter Prepínač I-O a prepínač zablokovania škrtiacej klapky (zap./vyp.) Zapaľovacia sviečka Tlmič výfuku Skriňa spojky Zadné držadlo Záves Rukoväť Páčka škrtiacej klapky Ovládací kábel Tyč Chránič (Chránič sečného náradia) Prevodovka/Skriňa hlavy...
  • Seite 171: Montáž Rukoväti

    – Nastavte rukoväť do uhla vyhovujúceho manipulácii a jednotne utiahnite skrutku s maticou (2) na pravej aj ľavej strane. 3. Pre model EM4350LH – Uzavretú rukoväť pripevnite na tyč pomocou štyroch skrutiek. – Aby ste zachovali správnu vzdialenosť medzi držadlami, medzi uzavretú...
  • Seite 172: Montáž Chrániča

    225 mm pílová čepeľ pílovú čepeľ POZNÁMKA: Pri používaní tohto chrániča na modeli Chránič pre EM4350LH v kombinácii s nylonovými sečnými nylonovú sečnú hlavu hlavami (B&F Z5L alebo B&F Eco6L) používajte vyvažovaciu podložku (č. dielu: 326755*2), ktorú umiestnite medzi podložnú podložku a nylonovú...
  • Seite 173 – Počas používania kovovej čepele pripevnite chránič (3) ku svorke (2) pomocou dvoch skrutiek (1). POZNÁMKA: Pravú a ľavú skrutku utiahnite rovnomerne tak, aby medzera medzi svorkou (2) a chráničom (3) bola rovnaká. V opačnom prípade nemusí chránič fungovať tak, ako je to uvedené.
  • Seite 174: Montáž Kovovej Čepele Alebo Nylonovej Sečnej Hlavy

    MONTÁŽ KOVOVEJ ČEPELE ALEBO NYLONOVEJ SEČNEJ HLAVY Používajte len originálne kovové čepele alebo nylonovú sečnú hlavu značky MAKITA. – Kovová čepeľ musí byť dobre vyhladená a nesmie obsahovať žiadne praskliny alebo zlomené miesta. Ak kovová čepeľ počas prevádzky narazí na kameň, okamžite zastavte motor a čepeľ...
  • Seite 175: Pred Začatím Prevádzky

    PRED ZAČATÍM PREVÁDZKY Kontrola a naplnenie motorového oleja – Nasledujúci postup vykonajte kým je motor studený. – Motor umiestnite na rovný vodorovný povrch a skontrolujte, že hladina oleja je medzi spodnou a hornou hranicou na indikátore hladiny oleja. – Ak je hladina oleja pod spodnou hranicou, demontujte uzáver olejovej nádrže a pridajte olej. –...
  • Seite 176: Manipulácia S Palivom

    Poznámka • Olej nevymieňajte, pokiaľ je motor v sklonenej polohe. • Napĺňanie oleja, pokiaľ je motor v sklonenej polohe môže mať za následok preplnenie s dôsledkom znečistenia olejom a/alebo vytvárania bieleho dymu. Po naplnení oleja – Akýkoľvek rozliaty olej ihneď utrite handrou. PLNENIE PALIVA Manipulácia s palivom S palivom je nutné...
  • Seite 177: Správna Manipulácia So Strojom

    POZNÁMKA: Dávajte pozor, aby sa odev a pod. nezachytili do spony. EM4351UH EM4350UH Pre EM4350LH Platnička pásov 1) Stojte tak, aby platnička pásov bola bližšie k vám. Cez pásy prevlečte svoje ruky a hlavu. 2) Pri správnom nasadení postroja je platňa pásov na vašom chrbte a nastavovací...
  • Seite 178 Nastavenie vyváženia hmotnosti Vyváženie hmotnosti strojného zariadenia možno nastaviť posunutím miesta závesu dopredu alebo dozadu. Výšku sečného náradia správnym spôsobom upravte pre vykonávanú činnosť. EM4351UH EM4350UH EM4350LH...
  • Seite 179: Body V Rámci Prevádzky A Zastavenie Stroja

    Páčka škrtiacej Nízke otáčky klapky Vysoké otáčky EM4350UH EM4351UH EM4350LH 3) Páčka sýtiča Zatvorte páčku sýtiča. ZATVORIŤ Otvorenie sýtiča: - Úplne zatvorenie počas studeného počasia alebo ak je studený motor. - Úplné alebo polovičné otvorenie, ak je motor trocha teplý, ako je opätovné...
  • Seite 180 štartéra vráťte do pôvodnej polohy a silno potiahnite. Nikdy úplne nevytiahnite lanko. Po potiahnutí gombíka štartéra nikdy ruku EM4350UH okamžite neuvoľňujte. Gombík štartéra pridržiavajte, dokiaľ sa nevráti do EM4350LH svojej pôvodnej polohy. EM4351UH 6) Páčka sýtiča Po naštartovaní motora nastavte páčku sýtiča do polohy OPEN (OTVORIŤ).
  • Seite 181 2) Sečné náradie sa bude po zastavení motora chvíľu otáčať. Počkajte, kým sa úplne zastaví. STOP EM4350UH EM4351UH EM4350LH NASTAVENIE VOĽNOBEŽNÝCH OTÁČOK V prípade potreby nastaviť voľnobežné otáčky, toto nastavenie vykonajte nastavovacou skrutkou karburátora. KONTROLA VOĽNOBEŽNÝCH OTÁČOK – Nastavte voľnobežné otáčky na hodnotu 3000 min Ak je potrebné...
  • Seite 182: Ostrenie Sečného Náradia

    OSTRENIE SEČNÉHO NÁRADIA UPOZORNENIE: Sečné náradie znázornené na obrázku sa nesmie ostriť. Manuálne ostrenie bude mať za následok nevyváženosť sečného náradia s dôsledkom vibrácií a poškodenia zariadenia. POZNÁMKA: Kvôli predĺženiu životnosti sečnej čepele je možné ju raz otočiť, a to dokiaľ sa obidva sečné okraje neotupia. NYLONOVÁ...
  • Seite 183 Cievku namontujte do skrine tak, aby drážky a výčnelky cievky súhlasili s drážkami a výčnelkami na skrini. Strana cievky s písmenami musí byť na vrchu. Teraz odháčkujte konce struny z dočasnej polohy a pretiahnite struny cez očká Očká tak, aby vychádzali zo skrine. Zarovnajte výčnelok na vnútornej strane krytu s otvormi očiek.
  • Seite 184 4. Struny pevne naviňte v smere znázornenom ľavou (LH) šípkou na obrube. Struny nekrižujte. Smer „LH“ Pevne naviňte 5. Naviňte celú strunu okrem 100 mm (3-15/16”) struny; tento zvyšok dočasne zaháčkujte o zárez na boku cievky. 100 mm zo zárezov 6.
  • Seite 185: Pokyny Ohľadne Vykonávania Servisu

    POKYNY OHĽADNE VYKONÁVANIA SERVISU UPOZORNENIE: Pred vykonaním akejkoľvek práce na zariadení vždy vypnite motor a vytiahnite uzáver zo zapaľovacej sviečky (pozrite si časť „Kontrola zapaľovacej sviečky“). Vždy používajte ochranné rukavice! Aby ste zabezpečili dlhú prevádzkovú životnosť a aby ste zabránili poškodeniu zariadenia, v pravidelných intervaloch je potrebné vykonať nasledujúce servisné...
  • Seite 186 5) Motor nastavte do vodorovnej polohy a novým olejom postupne doplňte po značku hornej hranice. 6) Po doplnení pevne utiahnite uzáver olejovej nádrže, aby sa neuvoľnil a nedochádzalo k unikaniu. Pokiaľ nebude uzáver olejovej nádrže dôkladne utesnený, môže dochádzať k unikaniu. BODY OHĽADNE OLEJA –...
  • Seite 187 – Mazivo (Shell Alvania 2 alebo rovnocenné mazivo) naneste do prevodovky Prevodovka cez mazací otvor; mazanie vykonajte každých 30 hodín. (Originálne mazivo značky MAKITA si môžete zakúpiť u predajcu výrobkov značky MAKITA.) Mazací otvor ČISTENIE PALIVOVÉHO FILTRA VÝSTRAHA: PRÍTOMNOSŤ HORĽAVÍN JE PRÍSNE ZAKÁZANÁ...
  • Seite 188: Uskladnenie

    VÝMENA PALIVOVEJ RÚRKY Palivová rúrka UPOZORNENIE: PRÍTOMNOSŤ HORĽAVÍN JE PRÍSNE ZAKÁZANÁ Interval čistenia a kontroly: Každodenne (po ubehnutí každých 10 prevádzkových hodín) Výmena: Každoročne (po ubehnutí každých 200 prevádzkových hodín) Palivovú rúrku vymeňte každoročne bez ohľadu na frekvenciu prevádzkovania. Unikanie paliva môže spôsobiť požiar. Ak počas kontroly zistíte akékoľvek unikanie, okamžite vymeňte palivovú...
  • Seite 189 Prevádzková Pred Každodenne Pred Zodpovedajúca doba naplnení 30 h 50 h 200 h prevádzkou (10 h) skladovaním strana Položka paliva Kontrola/ čistenie Motorový olej Vymeňte Utiahnutie súčastí Kontrola (skrutky, matice) Čistenie/ — kontrola Palivová nádrž Vypustenie paliva Kontrola Páčka škrtiacej klapky —...
  • Seite 190 RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy skontrolujte chybu sami. Pokiaľ zistíte nie bežné fungovanie, strojné zariadenie skontrolujte podľa popisu v tomto návode. Nikdy neupravujte ani nedemontujte žiadnu časť iným než predpísaným spôsobom. O opravu požiadajte autorizovaného servisného zástupcu alebo miestneho predajcu. Chybný...
  • Seite 191: Symboly

    Česky (Originální návod) Obsah Strana Děkujeme za zakoupení strojního zařízení k venkovnímu použití MAKITA. S potěšením vám představujeme zařízení MAKITA. Tento produkt je výsledkem Symboly ..............191 dlouhého vývojového programu a zúročením dlouholetých znalostí a zkušeností Bezpečnostní pokyny ..........192 v této oblasti.
  • Seite 192: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecné pokyny – Přečtěte si tento návod k obsluze a seznamte se s obsluhou zařízení. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v důsledku nesprávné manipulace vystavit nebezpečí sebe i další osoby. – Používání zařízení doporučujeme pouze osobám s prokázanými zkušenostmi s tímto nářadím. S nářadím vždy předávejte i návod k obsluze.
  • Seite 193 Křovinořez startujte pouze v souladu s pokyny. – Nepoužívejte žádné jiné metody startování motoru! – Křovinořez a nástroje používejte pouze k určeným účelům. – Motor startujte teprve po kompletním smontování celku. Obsluha zařízení je přípustná teprve po namontování veškerého odpovídajícího příslušenství! –...
  • Seite 194: Pokyny K Údržbě

    Provoz – Pracujte pouze za dobrého světla a viditelnosti. V zimním období dejte pozor na kluzká a vlhká místa s ledem a sněhem (nebezpečí uklouznutí). Vždy si zajistěte bezpečný postoj. – Nikdy nepracujte nad úrovní pasu. – Nikdy nepracujte na žebříku. –...
  • Seite 195: První Pomoc

    Používejte pouze originální náhradní díly a nástavce zajištěné a dodané společností MAKITA. Použití neschválených nástavců a nástrojů představuje zvýšené nebezpečí úrazu. Společnost MAKITA nepřijímá žádnou odpovědnost za nehody či škody způsobené použitím neschválených vyžínacích nástrojů, upevňovacích zařízení vyžínacích nástrojů či příslušenství.
  • Seite 196: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE: EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Model EM4351UH EM4350UH EM4350LH Typ držadel Řídítková držadla Řídítková držadla Obloukové držadlo Rozměry: délka × šířka × výška (bez vyžínacího nástroje) 1 812 x 618 x 528 1 812 x 635 x 460 1 812 x 339 x 250 Hmotnost (bez plastového krytu a vyžínacího nástroje)
  • Seite 197: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ EM4351UH EM4350UH EM4350LH POPIS DÍLŮ Palivová nádrž Lankový startér Vzduchový filtr Přepínač I-O a aretace plynu (zap./vyp.) Zapalovací svíčka Tlumič výfuku Pouzdro spojky Zadní držadlo Závěs Držadlo Páčka plynu Ovládací lanko Hřídelová tyč Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) Pouzdro převodovky/pouzdro hlavy Podpěra držadla...
  • Seite 198: Montáž Držadla

    – Držadlo nastavte tak, abyste s ním mohli snadno manipulovat a rovnoměrně dotáhněte šrouby (2) na levé a pravé straně. 3. Platí pro model EM4350LH – Ke hřídelové tyči upevněte čtyřmi šrouby obloukové držadlo. – K dodržení správné vzdálenosti mezi držadly umístěte mezi obloukové...
  • Seite 199: Montáž Ochranného Krytu

    Používejte pouze originální kovové nože (včetně pilových Ochranný kryt pro kovové Nůž kotoučů a nožů) a strunové hlavy MAKITA. nože – Kovový nůž musí být dobře nabroušený, bez prasklin a lomů. Narazí-li kovový nůž během práce na kámen, vypněte motor a nůž...
  • Seite 200 – Při použití kovového nože připevněte ochranný kryt (3) k příchytce (2) dvěma šrouby (1). POZNÁMKA: Pravý a levý šroub dotáhněte rovnoměrně, aby byla mezera mezi příchytkou (2) a ochranným krytem (3) stejná. V opačném případě nemusí ochranný kryt plnit určenou funkci. –...
  • Seite 201: Montáž Kovového Nože Či Strunové Hlavy

    MONTÁŽ KOVOVÉHO NOŽE ČI STRUNOVÉ HLAVY Používejte pouze originální kovové nože či strunové hlavy MAKITA. – Kovový nůž musí být dobře nabroušený, bez prasklin a lomů. Narazí-li kovový nůž během práce na kámen, vypněte motor a nůž ihned zkontrolujte. – Po každých třech hodinách provozu kovový nůž naostřete nebo vyměňte.
  • Seite 202: Než Začnete Pracovat

    NEŽ ZAČNETE PRACOVAT Kontrola a doplnění motorového oleje – Následující postup provádějte u vychladlého motoru. – Zajistěte, aby by motor položen ploché vodorovné rovině a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi horní a dolní mezí olejoznaku. – Sahá-li hladina oleje pod dolní mez, sejměte víčko olejové nádrže a doplňte olej. –...
  • Seite 203: Manipulace S Palivem

    Poznámka • Nevyměňujte olej s motorem v nakloněné poloze. • Při plnění nakloněného motoru olejem dojde k přeplnění a znečištění oleje nebo se objeví výstup bílého kouře z výfuku. Po doplnění oleje – Veškerý rozlitý olej okamžitě setřete hadrem. DOPLŇOVÁNÍ PALIVA Manipulace s palivem S palivem je nutné...
  • Seite 204: Správné Zacházení Se Zařízením

    POZNÁMKA: Dejte pozor, abyste se o přezku nezachytili oděvem atd. EM4351UH EM4350UH Platí pro model EM4350LH Deska křížení popruhů 1) Postroj uchopte deskou křížení popruhů k sobě. Potom protáhněte přes popruhy paže a hlavu. 2) Při správném nasazení postroje budete mít desku křížení...
  • Seite 205 Nastavení vyvážení Vyvážení zařízení lze nastavit přesunutím umístění závěsu dopředu nebo dozadu. Nastavte přiměřenou výšku vyžínacího nástroje podle vykonávané práce. EM4351UH EM4350UH EM4350LH...
  • Seite 206: Obsluha A Zastavení Zařízení

    Páčka plynu Nízké otáčky Vysoké EM4350UH otáčky EM4351UH EM4350LH 3) Páčka sytiče Páčkou sytiče zavřete klapku. ZAVŘENO Otevření sytiče: – Zcela zavřít v chladném počasí nebo pokud je motor studený. – Naplno či napůl otevřít, jestliže je motor trochu zahřátý, například při opětovném startování...
  • Seite 207 Lanko nikdy nevytahujte na celou délku. Po zatažení nikdy nepouštějte EM4350UH madlo startéru ihned z ruky. Madlo startéru přidržte, až se vrátí do původní EM4350LH polohy. EM4351UH 6) Páčka sytiče Jakmile se motor spustí, nastavte páčku sytiče do polohy OTEVŘENO.
  • Seite 208 2) Po vypnutí motoru pokračuje vyžínací nástroj chvíli v otáčení. Počkejte, až se zcela zastaví. STOP EM4350UH EM4351UH EM4350LH SEŘÍZENÍ VOLNOBĚŽNÝCH OTÁČEK V případě nutnosti seřiďte otáčky volnoběhu seřizovacím šroubem karburátoru. KONTROLA VOLNOBĚŽNÝCH OTÁČEK – Volnoběžné otáčky nastavte na 3 000 min –1...
  • Seite 209: Ostření Vyžínacího Nástroje

    OSTŘENÍ VYŽÍNACÍHO NÁSTROJE UPOZORNĚNÍ: Vyžínací nástroje zobrazené na obrázku nejsou určeny k ostření. Důsledkem ručního ostření bude nevyváženost vyžínacího nástroje s následnými vibracemi a poškozením zařízení. POZNÁMKA: Životnost nože lze prodloužit jeho jedním otočením do doby, než se otupí obě strany. STRUNOVÁ HLAVA Nejefektivnější...
  • Seite 210 Cívku namontujte do pláště tak, aby drážky a výčnělky cívky dosedly do odpovídajících míst v plášti. Stranu s písmeny na cívce nechte viditelnou nahoře. Nyní odhákněte konce struny z dočasných poloh a struny protáhněte Očka očky tak, aby vyčnívaly z pláště. Výčnělek na spodní...
  • Seite 211 4. Struny pevně naviňte ve směru šipky vlevo (LH) vyznačené na okraji. Struny Ve směru šipky nepřekřižujte. „LH“ Pevně navinout 5. Naviňte strunu kompletně kromě zhruba 100 mm a konec dočasně zahákněte přes výřez na straně cívky. 100 mm od výřezů 6.
  • Seite 212: Servisní Pokyny

    SERVISNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na zařízení vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky (viz „kontrola zapalovací svíčky“). Vždy noste ochranné rukavice! K zajištění dlouhé životnosti a zamezení poškození zařízení pravidelně provádějte následující údržbu. Každodenní kontrola a údržba –...
  • Seite 213 5) Ustavte motor do vodorovné polohy a postupně jej naplňte novým olejem až po značku horní meze. 6) Po naplnění pevně dotáhněte víčko olejové nádrže, aby se nepovolilo a nezpůsobilo netěsnosti. Nedostatečně dotažené víčko olejové nádrže může způsobit únik oleje. INFORMACE K OLEJI –...
  • Seite 214 UPOZORNĚNÍ: Nikdy se nedotýkejte konektoru zapalovací svíčky, jestliže motor běží (nebezpečí úrazu vysokým elektrickým napětím). DOPLŇOVÁNÍ MAZIVA V PŘEVODOVCE – Mazivo do převodovky (Shell Alvania 2 nebo ekvivalent) doplňujte do Pouzdro převodovky mazacím otvorem každých 30 hodin. (Originální mazivo MAKITA převodovky zakoupíte u prodejce MAKITA.) Mazací otvor ČIŠTĚNÍ PALIVOVÉHO FILTRU VAROVÁNÍ: PŘÍSNÝ...
  • Seite 215: Skladování

    VÝMĚNA PALIVOVÉ HADIČKY Palivová hadička UPOZORNĚNÍ: PŘÍSNÝ ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ HOŘLAVIN Interval čištění a kontroly: denně (po každých 10 hodinách provozu) Výměna: jednou za rok (po každých 200 hodinách provozu) Palivovou hadičku vyměňujte každý rok, bez ohledu na pracovní vytížení. Únik paliva může vyvolat požár. Zjistíte-li během kontroly nějakou netěsnost palivové...
  • Seite 216 Provozní doba Před Po doplnění Denně Před Strana v Po 30 h 50 h 200 h Položka prací paliva (10 h) skladováním textu Kontrola/ čištění Motorový olej Proveďte výměnu Dotažení dílů Kontrola (šrouby, matice) Vyčištění/ — kontrola Palivová nádrž Vypuštění nádrže Kontrola Páčka plynu...
  • Seite 217 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Než požádáte o opravu, pokuste se problém odstranit sami. Zjistíte-li nějaké závady, zkontrolujte zařízení podle popisu v této příručce. Žádný díl nikdy nepozměňujte a nedemontujte v rozporu s uvedeným popisem. Opravy svěřte zástupcům autorizovaného servisu nebo místnímu obchodnímu zastoupení. Nenormální...
  • Seite 220 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885118F979...

Diese Anleitung auch für:

Em4350uhEm4351uh

Inhaltsverzeichnis