Seite 1
Français / Deutsch / Nederlands Taille-bordures Débroussailleuse Rasentrimmer Motorsense Strimmer Bosmaaier EM4251 EM4250 MANUEL D’INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING EM4251 EM4250 Recommandation importante: Lire soigneusement ce manuel d’instructions avant de mettre la débroussailleuse / taille-bordures en service et observer rigoureusement les consignes de sécurité!
Table des matières Page taille-bordures MAKITA. Nous sommes heureux de pouvoir vous Symboles..............1 conseiller la débroussailleuse / taille-bordures MAKITA qui représente le Consignes de sécurité..........2 résultat d'un long programme de développement et de plusieurs années de Caractéristiques techniques .........6 recherche et d'expérience.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse / taille-bordures. Les utilisateurs disposant d’informations insuffisantes risquent de mettre leur propre vie comme celle de tiers en danger en manipulant la machine de façon incorrecte.
Seite 4
– Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche en appliquant strictement les instructions. Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche! – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures et les outils uniquement pour les applications conseillées. – Lancer le moteur de la débroussailleuse / taille-bordures uniquement une fois le montage intégralement réalisé.
Seite 5
Méthode d'utilisation – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniguement lorsque les conditions de luminosité et de visibilité sont bonnes. En hiver, être conscient des risques engendrés par le verglas, les zones humides, la glace et la neige (dérapage). Toujours garantir une bonnes stabilité. –...
L'utilisation d'accessoires et d'outils non autorisés peut accroître le risque d'accidents. MAKITA décline toute responsabilité pour des accidents ou des dommages survenus à la suite de l'utilisation d'outils de coupe, d'appareils de fixation pour outils de coupe et d'accessoires non autorisés.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EM4250, EM4251 EM4251 EM4250 Modèle Poignée Simple Poignée en U Dimensions: longueur x largeur x hauteur 1760x330x265 1760x600x405 (sans lame de coupe) Masse (sans protection en plastique et lame de coupe) Volume (réservoir de carburant) Volume (réservoir d’huile) 0.08...
NOMENCLATURE DES PIÈCES EM4250 Débroussailleuses EM4251 Taille-borduress Nomenclature des pièces Réservoir de carburant Poulie d'enroulement du câble de démarrage Filtre à air Interrupteur I-O (marche/arrêt) Bougie d'allumage Pot d'échappement Carter d'embrayage Prise arrière Anneau d'accrochage Poignée Levier de commande Câble de commande...
MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la débroussailleuse / taille-bordures. Toujours porter des gants de protection! ATTENTION: Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche uniquement après l'avoir assemblée complètement.
Utiliser seulement une lame de coupe ou une tête métallique/lame à fil) de coupe à fil MAKITA. – La lame de coupe doit être bien plie, exempte de fissures ou de cassures. Si la lame de coupe heurte une pierre au cours du fonctionnement, couper le moteur et vérifier...
– Desserrer l'écrou (filetage à gauche) au moyen de la clé à tube puis resserrer l'écrou (1) et la rondelle de serrage (2). Pour EM4250 avec clé hexgonale étant toujours en place. – Monter la lame sur l’axe en respectant l’indexage avec la rondelle(3).
AVANT MISE EN MARCHE CONTROLE ET RAVITAILLEMENT DE L’HUILE MOTEUR – Faire la méthode suivante après avoir vérifié que le moteur refroidit. – Maintenir le moteur en position et en lever, la jauge d’huile afin de vérifier que le niveau est situe entre les repères inférieur et supérieur. Lorsque l’huile devient insuffisante en telle manière que la jauge la touche seulement par son extrémité, en particulier lorsque la jauge reste insérée dans le carter sans vissage (Fig.
Seite 13
(1) Tenir moteur de niveau, et déposer la jauge d’huile. (2) Mettre de l’ huile jusqu’au bout de l’orifice de ravitaillement. (Se référer à la figure de la page précédante.) Mettre de l’huile a l’aide récipient de ravitaillement en lubrifiant. (3) Serrrer fermement la jauge d’huile.
AVERTISSEMENT: La non-observation de cette précaution peut se traduire par de blessures corporelles graves ou la MORT. Attache du harnais Pour EM4250 – En cas d’urgence, passer votre doigt sur le levier de séparation d’ugrence (2) tirer fortement vers le haut, afin de séparer l’appareil de sa bandoulière.
Seite 15
Pour les machines à poignée en U ou en Boucle FERMER 1) Mettre l’interrupteur I-O (1) sur la position “OPERATION”. 2) Fermer le levier de réglage. Ouvrir le levier de réglage : – Fermer le levier starter lors d’un démarrage à froid. –...
B: Démarrage après réchauffage 1) Pousser la pompe d’amorçage à plusieurs reprises. 2) Tenir le levier d’accélérateur au ralenti. 3) Tirer le câble de démarrage fortement. 4) S’il est difficile de démarrer le moteur, ouvrir le levier d’accélérateur par un tier. Il faut alors faire attention à la lame de coupe, qui peut tourner soudainement.
Seite 17
Tête de coupe à fil en nylon Zone de coupe la plus efficace La tête de coupe à fil en nylon est une tête à doubie fil capable d'assurer automatiquement les opérations de sélection de longueur de fil. La tête de coupe à fil en nylon délivre automatiquement la longueur appropriée de fil en fonction des variations de la force entrifuge génerées par l'augmentation ou la diminution du régime.
– Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures des oeillets. Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de le bloquer. Couvercle Saillie Rainure de I’ocillet INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le capuchon de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail sur la débroussailleuse / taille-bordures (voir “Contrôle de la bougie d'allumage").
3) Mettre un chiffon ou papier aux alentours de l’orifice de ravitaillement. Chiffon ou papier 4) Déposer la jauge d’huile, et évacuer l’huile en inclinant le bloc vers l’ orifice de ravitaillement. Evacuer l’huile dans un récipient. 5) Tenir le moteur plat, remplir en huile fraîche jusqu’à l’extrémité de l’orifice de ravitaillement.
Seite 20
– Alimenter le carter d’engrenage en graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) à Carter d’engrenage travers le trou de graissage toutes les 30 heures. (Se procurer de l’huile MAKITA d’origine auprès de son agent MAKITA.) Trou de graissage NETTOYAGE DU FILTRE A CARBURANT Tuyau à...
REMISAGE AVERTISSEMENT: Lors de décharger le carburant, prendre garde à arrêter le moteur et confirmer que le moteur se refroidit. Justement après l’arrêt du moteur, il peut rester chaud, pouvant provoquer des brûlures, ignition et incendie. ATTENTION: Lorsque l’appareil est tenu hors de fonctionnement pendant une longue période, décharger tout le carburant à...
Seite 22
Durée de marche Avant Après Quotidien 200h Arrêt/repos marche lubrification (10h) correspondant Article Vérifier/Nettoyer Huile à moteur Remplacer Pièces à serrer Vérifier (boulons, écrous) Nettoyer/Vérifier Réservoir à carburant Evacuer le carburant Vérifier les Levier d’étranglement fonctions Vérifier les Interrupteur d’arrêt fonctions Lame de coupe Vérifier...
Seite 23
DEPANNAGE Avant de faire une demande de réparations, vérifier un incovénient par soi-même. S’il y a aucune anomalie, régler votre machine suivant la description de ce manuel. Ne jamais manipuler ou déposer aucune partie contrairement à la description. Pour les réparations, s’adresser à l’agent du service après-vente habilité.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser MAKITA Motorsense/dieses Inhaltsverzeichnis Seite MAKITA Rasentrimmers. Dieses Gerät ist das Produkt sorgfältiger Symbole................23 Entwicklungsarbeit und langjähriger Erfahrung in der Herstellung von Sicherheitsvorschriften ............. 24 motorisierten Schneidwerkzeugen. Wir sind überzeugt, dass die MAKITA Technische Daten ............28 Motorsense/der MAKITA Rasentrimmer Ihnen über lange Zeit wertvolle...
Sicherheitsvorschriften Allgemeine Bestimmungen − Damit fachgerechtes Arbeitsvorgehen gewährleistet ist, muss der Benutzer der Motorsense/des Rasentrimmers die Betriebsanleitung sorgfältig studieren um sich mit der korrekten Bedienung des Gerätes vertraut zu machen. Unvollständig Informierte Benutzer können sich und andere infolge unsachgemäßer Bedienung in Gefahr bringen. −...
Seite 26
Für das Starten der Motorsense/des Rasentrimmers folgen Sie unbedingt den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung. Versuchen Sie unter keinen Umständen den Motor auf andere Weise anzulassen! − Verwenden Sie die Motorsense/den Rasentrimmer und das Zubehör nur für die hier angegebenen Anwendungsbereiche. −...
Seite 27
Schneiden nahezu ohne Rückstöße. Schneidwerkzeuge Verwenden Sie stets das passende Schneidwerkzeug für die zu verrichtende Arbeit. EM4250 mit Schneidblatt (4-Zahn-Schlagmesser, 8-Zahn-Wirbelblatt) und EM4251 mit Nylonfaden-Schneidkopf: Zum Schneiden von grobem Schnittmaterial wie Unkraut, hohem Gras, Büschen, Sträuchern, Unterholz, Dickicht usw. (maximaler Durchmesser 2 cm).
Seite 28
Aktivitäten. Alle anderen Arbeiten müssen qualifiziertem Servicepersonal überlassen werden. Es dürfen nur Original-Ersatz- und Zubehörteile von MAKITA verwendet werden. Die Verwendung von fremden Zubehörteilen und Werkzeugen erhöhen das Unfallrisiko für Bediener und Drittpersonen. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht zugelassener Schneidwerkzeuge, Schneidwerkzeug-Befestigungsvorrichtungen und anderer Zubehörteile...
Technische Daten EM4250, EM4251 EM 4251 EM4250 Model Schlaufengriff Multifunktionsgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe 1760 x 330 x 265 1760 x 600 x 405 (ohne Schneidwerkzeug) Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidwerkzeug) Volumen (Benzintank) Volumen (Öltank) 0.08 Hubraum cm³...
Montage des Handgriffs WARNUNG: Bevor irgendwelche Unterhaltsarbeiten an der Motorsense/am Rasentrimmer vorgenommen werden, muss aus Sicherheitsgründen unbedingt zuerst der Motor abgeschaltet und der Zündkerzenstecker abgezogen werden. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe wenn Sie am Gerät arbeiten. WARNUNG: Starten Sie das Gerät erst, nachdem es vollständig zusammengebaut ist.
230 mm betragen. Verwenden Sie unter keinen Umständen ein Werkzeug mit einem größeren Außendurchmesser. EM4250 und EM4251 − Montieren Sie die Klemme (3) so auf der Welle, dass der vorstehende Teil der Klemme (3) in die Öffnung zwischen dem Getriebekopf (1) und der Wellenverkleidung zu liegen kommt.
− Lösen Sie die Mutter (Linksgewinde) mit einem Steckschlüssel und entfernen Sie dann die Mutter (1) und die Klemmscheibe (2). Für EM4250 (mit eingesetztem Sechskantschlüssel) − Montieren sie das Schneidblatt auf die Welle und achten Sie darauf, dass die Führung der Aufnahmescheibe in die entsprechende Aussparung am Schneidblatt zu liegen kommt.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Motoröl überprüfen und bei Bedarf nachfüllen − Führen Sie folgende Arbeiten nur aus, wenn der Motor kalt ist. − Halten Sie den Motor waagrecht und entnehmen Sie den Ölmessstab. Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand zwischen der oberen und der unteren Grenzmarke liegt.
1) Halten Sie den Motor waagrecht und entnehmen Sie den Ölmessstab. (2) Füllen Sie frisches Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens (siehe Abb. 2 auf der vorhergehenden Seite). Benützen Sie dazu ein spezielles Nachfüllgefäß. (3) Setzen sie den Ölmessstab wieder ein und schrauben Sie die Verschlusskappe vollständig fest.
WARNUNG: Wenn Sie keine vollständige Kontrolle über das Gerät behalten, könnte dies ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. Gurthalterung Für EM4250 − Um im Notfall das Gerät vom Schultergurt zu trennen, ziehen Sie kräftig mit dem Finger den Trennhebel nach oben. Zu diesem Zeitpunkt ist es außerordentlich wichtig, dass Sie die Kontrolle über die Motorsense behalten.
Seite 37
Für Geräte mit Multifunktionsgriff oder Schlaufengriff 1) Stellen Sie den Start(I)/Stopp(O)-Schalter auf Betrieb (I) 2) Choke-Hebel Schließen Sie den Choke. Choke-Einstellungen: − Bei kaltem Wetter oder für Kaltstart Choke vollständig schließen. − Öffnen Sie den Choke vollständig oder halb, wenn Sie den Motor kurz nach dem Abschalten wieder anlassen wollen.
B: Anlassen eines aufgewärmten Motors 1) Betätigen Sie die Anlass-Einspritzpumpe wiederholt 2) Halten Sie den Gashebel in Leerlauf-Stellung 3) Ziehen Sie kräftig am Starterseil 4) Falls der Motor nicht anspringen will, geben Sie etwas mehr Gas (ca. 1/3 Leistung). Achten Sie dabei auf das Schneidwerkzeug, das sich möglicherweise zu drehen beginnt.
Seite 39
NYLONFADEN-SCHNEIDKOPF Wirkungsvollster Schneidbereich Der Nylonfaden-Schneidkopf ist ein 2fädiger Mähkopf mit sowohl automatischer wie auch manueller Fadennachstellung. Durch die Zentrifugalkraft wird immer automatisch die benötigte Fadenlänge nachgestellt. Darüber hinaus kann durch Antippen des Mähkopfes manuell zusätzlich Faden nachgeführt werden (siehe unter “Betrieb”). Betrieb −...
− Richten Sie die vorstehenden Teile an der Unterseite des Deckels nach den Ösenschlitzen am Gehäuse aus. Drücken Sie dann kräftig auf den Deckel bis er einschnappt. Deckel Vorstehender Teil Ösenschlitz Wartung und Pflege WARNUNG: Bevor irgendwelche Unterhaltsarbeiten an der Motorsense/am Rasentrimmer vorgenommen werden, muss aus Sicherheitsgründen unbedingt zuerst der Motor abgeschaltet und der Zündkerzenstecker abgezogen werden (siehe auch „Überprüfen der Zündkerze”).
3) Bedecken Sie den Boden rund um den Öl-Einfüllstutzen mit Lappen oder Papier. Lappen oder Papier 4) Neigen Sie das Gerät Richtung Einfüllstutzen und gießen Sie das alte Öl in ein Gefäß. 5) Bringen Sie das Gerät wieder in die Waagrechte und benutzen Sie einen Füllkanister, um frisches Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einzufüllen.
0.7mm-0.8mm (0.028”-0.032”) SCHMIERUNG DES GETRIEBEKOPFES Verwenden Sie Shell Allvania 2 oder ähnliches Schmierfett und schmieren Sie Getriebekopf den Getriebekopf alle 30 Betriebsstunden. (Über Ihren MAKITA-Händler können Sie auch Original-MAKITA-Schmierfett bestellen.) Schmierloch REINIGUNG DES BENZINFILTERS WARNUNG: Kein offenes Feuer! Absolutes Rauchverbot! Häufigkeit von Reinigung und Kontrolle:1 mal monatlich (alle 50 Betriebsstunden)
LAGERUNG WARNUNG: Wenn der Kraftstoff versickert wird, vergessen Sie nicht es den Motor abzustellen und bestätigen Sie daß der Motor sich abkühlt. Gerade nachdem der Motor abstellt wird, kann es noch heiß mit Möglichkeit von Verbrennung, Entflammbarkeit und Feuer sein. ATTENTION: Wenn die Maschine außer Betrieb seit langem war, entwässern Sie allen Kraftstoff von dem Kraftstofftank und dem Vergaser, und dann behalten Sie es an einem trockenen und sauberen Ort.
Seite 45
STÖRUNGSSUCHE Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, suchen Sie zuerst in der Liste unten nach möglichen Fehlerquellen und den entsprechenden Maßnahmen zur Behebung der Störung. Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Für Reparaturen und periodischen Service wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine bevollmächtigte Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in de MAKITA-bosmaaier / strimmer. U Inhoudsopgave pagina heeft uw keuze laten vallen op de MAKITA die het product is van jarenlange Symbolen..............45 research en ervaring op het gebied van bosmaaier / strimmers. Lees deze Veiligheidsvoorschriften ..........
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene instructies – Om een veilig gebruik te garanderen moet degene die de bosmaaier / strimmer bedient altijd deze gebruiksaanwijzing lezen, om zich met de werking ervan vertrouwd te maken. Onvoldoende geïnstrueerde gebruikers kunnen zichzelf en anderen door ondeskundig gebruik in gevaar brengen. –...
Seite 48
– U mag de bosmaaier / strimmer alleen starten volgens de gebruiksaanwijzing. Andere start-technieken zijn niet toegestaan. – De bosmaaier / strimmer en het snijgereedschap mogen alleen voor het beschreven gebruiksdoel ingezet worden. – De bosmaaier / strimmer pas nadat deze volledig in elkaar gezet is starten. De machine mag uitsluitend geheel gemonteerd gebruikt worden! –...
Seite 49
Werktechniek – Alleen bij goed zicht en goede verlichting werken. In de winter bijzonder letten op gladheid, nattigheid, ijs en sneeuw (uitglijgevaar). Zorg ervoor dat u stabiel staat. – Nooit boven schouderhoogte maaien. – Nooit staande op een ladder werken. –...
Alleen originele MAKITA-onderdelen gebruiken en geautoriseerde accessoires. Bij gebruik van niet originele of niet geautoriseerde onderdelen/accessoires dient rekening gehouden te worden met een verhoogd risico. MAKITA accepteert geen aansprakelijkheid voor schade of ongelukken ten gevolge van het niet gebruiken van voorgeschreven delen en accessoires.
MONTAGE VAN STUUR/HANDGREEP WAARSCHUWING: Altijd voordat u aan de machine werkt de aan/uit-schakelaar op uit zetten en de bougiekabel van de bougie trekken. Draag altijd beschermende handschoenen. WAARSCHUWING: Start de bosmaaier / strimmer enkel wanneer deze compleet is opgebouwd. Montage machines met U-handgreep –...
MONTAGE VAN DE BESCHERMKAP Om aan de veiligheidsnormen te voldoen enkel de juiste combinatie van snijgereedschap/beschermkap gebruiken zoals afgebeeld (voorschrift). EM4250 Beschermkap voor Verzeker u dat u enkel originele MAKITA Beschermkap voor metalen snijblad Stervorm-snijblad metalen (Gebruik van de beschermer maaibladen of draadkoppen gebruikt.
– Draai de moer (linkse draad) met de dopsleutel los en verwijder de moer (1) en de drukschijf (2). Voor EM4250 met de imbussleutel nog in de blokkeerstand. – Monteer het maaiblad op de uitgaande as zodat de opstaande rand van de beschermring in het gat van het maaiblad valt.
VOOR GEBRUIK INSPECTIE EN BIJVULLEN VAN MOTOROLIE – Voer de volgende procedure uit wanneer de motor is afgekoeld. – Houd de motor horizontaal, verwijder de oliepeilstok en kijk of het oliepeil zich tussen de markeringen voor het maximale en het minimale oliepeil bevindt.
Seite 57
(1) Houd de motor horizontaal en haal de oliepeilstok los. (2) Vul bij met motorolie tot aan de rand van de olievul-opening. (Zie Afb. 2 op de vorige bladzijde). Gebruik bijvoorbeeld een spuitfles om de olie makkelijker in de opening te krijgen.
WAARSCHUWING: Het niet compleet onder controle houden van de machine kan ernstige (zelfs dodelijke) verwondingen veroorzaken. Draagbeugel Voor EM4250 – In geval van nood, trek de nood-ontgrendelaar (2) met de vinger krachtig omhoog om de machine los van het lichaam te laten komen.
Seite 59
Voor machines met U-of Beugelhandgreep STOP 1) Zet de I-O stopschakelaar (1) op STOP. 2) Chokehendel Sluit de chokehendel. Open zetten van de choke: – Helemaal sluiten in koude omstandigheden of wanneer de motor koud is. – Helemaal of half open bij opnieuw starten kort nadat de motor gestopt werd.
B: Starten na het opwarmen 1) Druk herhaaldelijk op de opvoerpomp. 2) Houd de gashendel in de stationairstand. 3) Trek hard aan de trekstarter. 4) Als het moeilijk is om de motor te starten, dient u het gas ongeveer 1/3 open te zetten. Let op het snijblad aangezien dit rond kan gaan draaien.
Nylondraadkop Meest effectoeve snifhoek De nylondraadkop is een twee-draadskop van het automatisch type. nylondraadkop zal automatisch meer nylondraad toevoeren (juiste lengte) bij veranderingen in de centrifugale krachten, veroorzaakt door het sterk wisselen van het toerental. Om echter in gras meer efficiënt te werken, drukt u de nylon onderbol de tegen grond om draad toe te voeren.
– Druk nu de beschermkap op de onderzijde van het spoelhuis, zodat de clips in de uitsparingen vallen. Verzeker u dat deze op slot klikken. Beschermkap Uitsparingen Uitsparingen voor beschermclips ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Voordat u aan de bosmaaier / strimmer werkt, altijd eerst de aan/uit-schakelaar op stop zetten en de bougiekap van de bougie trekken (zie “Bougie-controle”) Draag altijd beschermende handschoenen! Om een lange levensduur te verzekeren en eventuele schade aan de machine te voorkomen, moeten de volgende werkzaamheden met een...
3) Houd een poetsdoek of stuk papier bij de olievul-opening. doek of papier 4) Verwijder de oliepeilstok en tap de olie af door het apparaat met de olievul-opening naar beneden te kiepen. Laat de afgewerkte motorolie in een bak lopen. 5) Houd de motor horizontaal en vul het carter met verse motorolie tot aan de rand van de olievul-opening.
Seite 64
(0,028”-0,032”) SMEREN VAN HET DRIJFWEK Drijfwerk – Smeren via de smeer-opening hittebestendig vet (Shell Alvania 2 of gelijkwaardig) in het drijfwerk na iedere 30 draai-uren. (Speciaal MAKITA Gat voor smeervet is verkrijgbaar bij uw MAKITA-dealer.) smeervet REINIGEN VAN HET BRANDSTOFFILTER...
MACHINE-OPSLAG WAARSCHUWING: Voor u de brandstof aftapt moet u de motor stoppen en laten afkoelen. Kort nadat de motor gestopt is, kan deze nog heet zijn, hetgeen kan leiden tot brandwonden, brandgevaar en brand. LET OP: Wanneer u de machine langere tijd niet zult gebruiken, dient u alle brandstof uit de tank en de carburateur af te tappen en de machine te bewaren op een droge en schone plek.
Seite 66
Onderdeel Voor Dagelijks Motor Correspon 30 u. 50 u. 200 u. gebruik smering (10 u.) uit/rustpauze derende P Bedrijfsuren Inspecteren/ reinigen Motorolie Verversen Onderdelen vastzetten Inspecteren (bouten, moeren) Reinigen /inspecteren Brandstoftank Brandstof aftappen Werking Gashendel controleren Werking Stopschakelaar controleren Snijblad Inspecteren Inspecteren/ Stationaire draaisnelheid...
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Ga eerst zelf na wat er aan de hand zou kunnen zijn voor u om een reparatie gaat verzoeken. Als u iets abnormaals vindt, voer dan de handelingen beschreven in deze handleiding uit. Knoei niet met onderdelen en demonteer geen onderdelen als dat niet in de handleiding beschreven wordt.
Seite 68
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan 6249502807 08.1...