Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Débroussailleuse
Motorsense
Bosmaaier
EM4250
ISTRUZIONI D'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Recommandation importante:
Lire soigneusement ce manuel d'instructions avant de mettre la débroussailleuse / taille-bordures en service et observer
rigoureusement les consignes de sécurité!
Conserver soigneusement ce manuel d'instructions.
Wichtlg:
Bitte lesen Sie dieses Anweisungshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Motorsense / den Rasentrimmer in Betrieb nehmen, und
beachten Sie die Sicherheitsvorschriften strikt!
Bewahren Sie das Anweisungshandbuch sorgfältig auf.
Belangrijk:
Lees voor het in gebruik nemen van de bosmaaier / strimmer deze gebruiksaarwijzing zorgvuldig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
EM4250
Français / Deutsch / Nederlands
Taille-bordures
Rasentrimmer
Strimmer
EM4251
EM4251
B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita EM4250

  • Seite 1 Français / Deutsch / Nederlands Taille-bordures Débroussailleuse Rasentrimmer Motorsense Strimmer Bosmaaier EM4251 EM4250 MANUEL D’INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING EM4251 EM4250 Recommandation importante: Lire soigneusement ce manuel d’instructions avant de mettre la débroussailleuse / taille-bordures en service et observer rigoureusement les consignes de sécurité!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Page taille-bordures MAKITA. Nous sommes heureux de pouvoir vous Symboles..............1 conseiller la débroussailleuse / taille-bordures MAKITA qui représente le Consignes de sécurité..........2 résultat d'un long programme de développement et de plusieurs années de Caractéristiques techniques .........6 recherche et d'expérience.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse / taille-bordures. Les utilisateurs disposant d’informations insuffisantes risquent de mettre leur propre vie comme celle de tiers en danger en manipulant la machine de façon incorrecte.
  • Seite 4 – Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche en appliquant strictement les instructions. Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche! – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures et les outils uniquement pour les applications conseillées. – Lancer le moteur de la débroussailleuse / taille-bordures uniquement une fois le montage intégralement réalisé.
  • Seite 5 Méthode d'utilisation – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniguement lorsque les conditions de luminosité et de visibilité sont bonnes. En hiver, être conscient des risques engendrés par le verglas, les zones humides, la glace et la neige (dérapage). Toujours garantir une bonnes stabilité. –...
  • Seite 6: Declaration De Conformite Ce

    L'utilisation d'accessoires et d'outils non autorisés peut accroître le risque d'accidents. MAKITA décline toute responsabilité pour des accidents ou des dommages survenus à la suite de l'utilisation d'outils de coupe, d'appareils de fixation pour outils de coupe et d'accessoires non autorisés.
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EM4250, EM4251 EM4251 EM4250 Modèle Poignée Simple Poignée en U Dimensions: longueur x largeur x hauteur 1760x330x265 1760x600x405 (sans lame de coupe) Masse (sans protection en plastique et lame de coupe) Volume (réservoir de carburant) Volume (réservoir d’huile) 0.08...
  • Seite 8: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES EM4250 Débroussailleuses EM4251 Taille-borduress Nomenclature des pièces Réservoir de carburant Poulie d'enroulement du câble de démarrage Filtre à air Interrupteur I-O (marche/arrêt) Bougie d'allumage Pot d'échappement Carter d'embrayage Prise arrière Anneau d'accrochage Poignée Levier de commande Câble de commande...
  • Seite 9: Montage De La Poignée

    MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la débroussailleuse / taille-bordures. Toujours porter des gants de protection! ATTENTION: Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche uniquement après l'avoir assemblée complètement.
  • Seite 10: Montage Du Dispositif De Protection

    Utiliser seulement une lame de coupe ou une tête métallique/lame à fil) de coupe à fil MAKITA. – La lame de coupe doit être bien plie, exempte de fissures ou de cassures. Si la lame de coupe heurte une pierre au cours du fonctionnement, couper le moteur et vérifier...
  • Seite 11: Montage De La Lame De Coupe Ou De La Tête De Coupe À Fil

    – Desserrer l'écrou (filetage à gauche) au moyen de la clé à tube puis resserrer l'écrou (1) et la rondelle de serrage (2). Pour EM4250 avec clé hexgonale étant toujours en place. – Monter la lame sur l’axe en respectant l’indexage avec la rondelle(3).
  • Seite 12: Avant Mise En Marche

    AVANT MISE EN MARCHE CONTROLE ET RAVITAILLEMENT DE L’HUILE MOTEUR – Faire la méthode suivante après avoir vérifié que le moteur refroidit. – Maintenir le moteur en position et en lever, la jauge d’huile afin de vérifier que le niveau est situe entre les repères inférieur et supérieur. Lorsque l’huile devient insuffisante en telle manière que la jauge la touche seulement par son extrémité, en particulier lorsque la jauge reste insérée dans le carter sans vissage (Fig.
  • Seite 13 (1) Tenir moteur de niveau, et déposer la jauge d’huile. (2) Mettre de l’ huile jusqu’au bout de l’orifice de ravitaillement. (Se référer à la figure de la page précédante.) Mettre de l’huile a l’aide récipient de ravitaillement en lubrifiant. (3) Serrrer fermement la jauge d’huile.
  • Seite 14: Manipulation Correct De La Machine

    AVERTISSEMENT: La non-observation de cette précaution peut se traduire par de blessures corporelles graves ou la MORT. Attache du harnais Pour EM4250 – En cas d’urgence, passer votre doigt sur le levier de séparation d’ugrence (2) tirer fortement vers le haut, afin de séparer l’appareil de sa bandoulière.
  • Seite 15 Pour les machines à poignée en U ou en Boucle FERMER 1) Mettre l’interrupteur I-O (1) sur la position “OPERATION”. 2) Fermer le levier de réglage. Ouvrir le levier de réglage : – Fermer le levier starter lors d’un démarrage à froid. –...
  • Seite 16: Réaffûtage De L'outil De Coupe

    B: Démarrage après réchauffage 1) Pousser la pompe d’amorçage à plusieurs reprises. 2) Tenir le levier d’accélérateur au ralenti. 3) Tirer le câble de démarrage fortement. 4) S’il est difficile de démarrer le moteur, ouvrir le levier d’accélérateur par un tier. Il faut alors faire attention à la lame de coupe, qui peut tourner soudainement.
  • Seite 17 Tête de coupe à fil en nylon Zone de coupe la plus efficace La tête de coupe à fil en nylon est une tête à doubie fil capable d'assurer automatiquement les opérations de sélection de longueur de fil. La tête de coupe à fil en nylon délivre automatiquement la longueur appropriée de fil en fonction des variations de la force entrifuge génerées par l'augmentation ou la diminution du régime.
  • Seite 18: Instructions Relatives Aux Réparations

    – Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures des oeillets. Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de le bloquer. Couvercle Saillie Rainure de I’ocillet INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le capuchon de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail sur la débroussailleuse / taille-bordures (voir “Contrôle de la bougie d'allumage").
  • Seite 19: Nettoyage Du Filtre A Air

    3) Mettre un chiffon ou papier aux alentours de l’orifice de ravitaillement. Chiffon ou papier 4) Déposer la jauge d’huile, et évacuer l’huile en inclinant le bloc vers l’ orifice de ravitaillement. Evacuer l’huile dans un récipient. 5) Tenir le moteur plat, remplir en huile fraîche jusqu’à l’extrémité de l’orifice de ravitaillement.
  • Seite 20 – Alimenter le carter d’engrenage en graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) à Carter d’engrenage travers le trou de graissage toutes les 30 heures. (Se procurer de l’huile MAKITA d’origine auprès de son agent MAKITA.) Trou de graissage NETTOYAGE DU FILTRE A CARBURANT Tuyau à...
  • Seite 21: Remisage

    REMISAGE AVERTISSEMENT: Lors de décharger le carburant, prendre garde à arrêter le moteur et confirmer que le moteur se refroidit. Justement après l’arrêt du moteur, il peut rester chaud, pouvant provoquer des brûlures, ignition et incendie. ATTENTION: Lorsque l’appareil est tenu hors de fonctionnement pendant une longue période, décharger tout le carburant à...
  • Seite 22 Durée de marche Avant Après Quotidien 200h Arrêt/repos marche lubrification (10h) correspondant Article Vérifier/Nettoyer Huile à moteur Remplacer Pièces à serrer Vérifier (boulons, écrous) Nettoyer/Vérifier Réservoir à carburant Evacuer le carburant Vérifier les Levier d’étranglement fonctions Vérifier les Interrupteur d’arrêt fonctions Lame de coupe Vérifier...
  • Seite 23 DEPANNAGE Avant de faire une demande de réparations, vérifier un incovénient par soi-même. S’il y a aucune anomalie, régler votre machine suivant la description de ce manuel. Ne jamais manipuler ou déposer aucune partie contrairement à la description. Pour les réparations, s’adresser à l’agent du service après-vente habilité.
  • Seite 24: Symbole

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser MAKITA Motorsense/dieses Inhaltsverzeichnis Seite MAKITA Rasentrimmers. Dieses Gerät ist das Produkt sorgfältiger Symbole................23 Entwicklungsarbeit und langjähriger Erfahrung in der Herstellung von Sicherheitsvorschriften ............. 24 motorisierten Schneidwerkzeugen. Wir sind überzeugt, dass die MAKITA Technische Daten ............28 Motorsense/der MAKITA Rasentrimmer Ihnen über lange Zeit wertvolle...
  • Seite 25: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Allgemeine Bestimmungen − Damit fachgerechtes Arbeitsvorgehen gewährleistet ist, muss der Benutzer der Motorsense/des Rasentrimmers die Betriebsanleitung sorgfältig studieren um sich mit der korrekten Bedienung des Gerätes vertraut zu machen. Unvollständig Informierte Benutzer können sich und andere infolge unsachgemäßer Bedienung in Gefahr bringen. −...
  • Seite 26 Für das Starten der Motorsense/des Rasentrimmers folgen Sie unbedingt den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung. Versuchen Sie unter keinen Umständen den Motor auf andere Weise anzulassen! − Verwenden Sie die Motorsense/den Rasentrimmer und das Zubehör nur für die hier angegebenen Anwendungsbereiche. −...
  • Seite 27 Schneiden nahezu ohne Rückstöße. Schneidwerkzeuge Verwenden Sie stets das passende Schneidwerkzeug für die zu verrichtende Arbeit. EM4250 mit Schneidblatt (4-Zahn-Schlagmesser, 8-Zahn-Wirbelblatt) und EM4251 mit Nylonfaden-Schneidkopf: Zum Schneiden von grobem Schnittmaterial wie Unkraut, hohem Gras, Büschen, Sträuchern, Unterholz, Dickicht usw. (maximaler Durchmesser 2 cm).
  • Seite 28 Aktivitäten. Alle anderen Arbeiten müssen qualifiziertem Servicepersonal überlassen werden. Es dürfen nur Original-Ersatz- und Zubehörteile von MAKITA verwendet werden. Die Verwendung von fremden Zubehörteilen und Werkzeugen erhöhen das Unfallrisiko für Bediener und Drittpersonen. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht zugelassener Schneidwerkzeuge, Schneidwerkzeug-Befestigungsvorrichtungen und anderer Zubehörteile...
  • Seite 29: Technische Daten

    Technische Daten EM4250, EM4251 EM 4251 EM4250 Model Schlaufengriff Multifunktionsgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe 1760 x 330 x 265 1760 x 600 x 405 (ohne Schneidwerkzeug) Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidwerkzeug) Volumen (Benzintank) Volumen (Öltank) 0.08 Hubraum cm³...
  • Seite 30: Bezeichnung Der Teile

    Bezeichnung der Teile EM4250 Motorsense EM4251 Rasentrimmer Bezeichnung der Teile Kraftstofftank Starter mit Rücklauf Luftreiniger I-O-Schalter (Ein/Aus) Zündkerze Auspuffdämpfer Kupplungsgehäuse Hinterer Griff Aufhänger Haltegriff Gashebel Gaszug Welle Schutzvorrichtung Getriebekopf Haltegriffbefestigung Schneidblatt Nylonfaden-Schneidkopf Tankverschluß Starterseil Auspuff Ölmessstab...
  • Seite 31: Montage Des Handgriffs

    Montage des Handgriffs WARNUNG: Bevor irgendwelche Unterhaltsarbeiten an der Motorsense/am Rasentrimmer vorgenommen werden, muss aus Sicherheitsgründen unbedingt zuerst der Motor abgeschaltet und der Zündkerzenstecker abgezogen werden. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe wenn Sie am Gerät arbeiten. WARNUNG: Starten Sie das Gerät erst, nachdem es vollständig zusammengebaut ist.
  • Seite 32: Montage Der Schutzvorrichtung

    230 mm betragen. Verwenden Sie unter keinen Umständen ein Werkzeug mit einem größeren Außendurchmesser. EM4250 und EM4251 − Montieren Sie die Klemme (3) so auf der Welle, dass der vorstehende Teil der Klemme (3) in die Öffnung zwischen dem Getriebekopf (1) und der Wellenverkleidung zu liegen kommt.
  • Seite 33: Montage Des Schneidwerkzeugs (Metallblatt Oder Nylonfaden-Schneidkopf)

    − Lösen Sie die Mutter (Linksgewinde) mit einem Steckschlüssel und entfernen Sie dann die Mutter (1) und die Klemmscheibe (2). Für EM4250 (mit eingesetztem Sechskantschlüssel) − Montieren sie das Schneidblatt auf die Welle und achten Sie darauf, dass die Führung der Aufnahmescheibe in die entsprechende Aussparung am Schneidblatt zu liegen kommt.
  • Seite 34: Vor Inbetriebnahme Des Gerätes

    Vor Inbetriebnahme des Gerätes Motoröl überprüfen und bei Bedarf nachfüllen − Führen Sie folgende Arbeiten nur aus, wenn der Motor kalt ist. − Halten Sie den Motor waagrecht und entnehmen Sie den Ölmessstab. Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand zwischen der oberen und der unteren Grenzmarke liegt.
  • Seite 35: Auftanken

    1) Halten Sie den Motor waagrecht und entnehmen Sie den Ölmessstab. (2) Füllen Sie frisches Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens (siehe Abb. 2 auf der vorhergehenden Seite). Benützen Sie dazu ein spezielles Nachfüllgefäß. (3) Setzen sie den Ölmessstab wieder ein und schrauben Sie die Verschlusskappe vollständig fest.
  • Seite 36: Fachgerechter Umgang Mit Dem Gerät

    WARNUNG: Wenn Sie keine vollständige Kontrolle über das Gerät behalten, könnte dies ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. Gurthalterung Für EM4250 − Um im Notfall das Gerät vom Schultergurt zu trennen, ziehen Sie kräftig mit dem Finger den Trennhebel nach oben. Zu diesem Zeitpunkt ist es außerordentlich wichtig, dass Sie die Kontrolle über die Motorsense behalten.
  • Seite 37 Für Geräte mit Multifunktionsgriff oder Schlaufengriff 1) Stellen Sie den Start(I)/Stopp(O)-Schalter auf Betrieb (I) 2) Choke-Hebel Schließen Sie den Choke. Choke-Einstellungen: − Bei kaltem Wetter oder für Kaltstart Choke vollständig schließen. − Öffnen Sie den Choke vollständig oder halb, wenn Sie den Motor kurz nach dem Abschalten wieder anlassen wollen.
  • Seite 38: Einstellung Der Mindestdrehzahl (Leerlauf)

    B: Anlassen eines aufgewärmten Motors 1) Betätigen Sie die Anlass-Einspritzpumpe wiederholt 2) Halten Sie den Gashebel in Leerlauf-Stellung 3) Ziehen Sie kräftig am Starterseil 4) Falls der Motor nicht anspringen will, geben Sie etwas mehr Gas (ca. 1/3 Leistung). Achten Sie dabei auf das Schneidwerkzeug, das sich möglicherweise zu drehen beginnt.
  • Seite 39 NYLONFADEN-SCHNEIDKOPF Wirkungsvollster Schneidbereich Der Nylonfaden-Schneidkopf ist ein 2fädiger Mähkopf mit sowohl automatischer wie auch manueller Fadennachstellung. Durch die Zentrifugalkraft wird immer automatisch die benötigte Fadenlänge nachgestellt. Darüber hinaus kann durch Antippen des Mähkopfes manuell zusätzlich Faden nachgeführt werden (siehe unter “Betrieb”). Betrieb −...
  • Seite 40: Wartung Und Pflege

    − Richten Sie die vorstehenden Teile an der Unterseite des Deckels nach den Ösenschlitzen am Gehäuse aus. Drücken Sie dann kräftig auf den Deckel bis er einschnappt. Deckel Vorstehender Teil Ösenschlitz Wartung und Pflege WARNUNG: Bevor irgendwelche Unterhaltsarbeiten an der Motorsense/am Rasentrimmer vorgenommen werden, muss aus Sicherheitsgründen unbedingt zuerst der Motor abgeschaltet und der Zündkerzenstecker abgezogen werden (siehe auch „Überprüfen der Zündkerze”).
  • Seite 41: Reinigung Des Luftreinigers

    3) Bedecken Sie den Boden rund um den Öl-Einfüllstutzen mit Lappen oder Papier. Lappen oder Papier 4) Neigen Sie das Gerät Richtung Einfüllstutzen und gießen Sie das alte Öl in ein Gefäß. 5) Bringen Sie das Gerät wieder in die Waagrechte und benutzen Sie einen Füllkanister, um frisches Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einzufüllen.
  • Seite 42: Reinigung

    0.7mm-0.8mm (0.028”-0.032”) SCHMIERUNG DES GETRIEBEKOPFES Verwenden Sie Shell Allvania 2 oder ähnliches Schmierfett und schmieren Sie Getriebekopf den Getriebekopf alle 30 Betriebsstunden. (Über Ihren MAKITA-Händler können Sie auch Original-MAKITA-Schmierfett bestellen.) Schmierloch REINIGUNG DES BENZINFILTERS WARNUNG: Kein offenes Feuer! Absolutes Rauchverbot! Häufigkeit von Reinigung und Kontrolle:1 mal monatlich (alle 50 Betriebsstunden)
  • Seite 43: Lagerung

    LAGERUNG WARNUNG: Wenn der Kraftstoff versickert wird, vergessen Sie nicht es den Motor abzustellen und bestätigen Sie daß der Motor sich abkühlt. Gerade nachdem der Motor abstellt wird, kann es noch heiß mit Möglichkeit von Verbrennung, Entflammbarkeit und Feuer sein. ATTENTION: Wenn die Maschine außer Betrieb seit langem war, entwässern Sie allen Kraftstoff von dem Kraftstofftank und dem Vergaser, und dann behalten Sie es an einem trockenen und sauberen Ort.
  • Seite 44 Betriebszeit Nach Täglich Betriebseinstellung/ Siehe Inbetriebnahme Schmierung (10 Std.) Std. Std. Std. Pause Seite Artikel Prüfen/Reinigen Motoröl Auswechseln Befestigungen Prüfen (Schrauben, Muttern) Prüfen/Reinigen Benzintank Entleeren Gashebel Funktionscheck STOPP-Schalter Funktionscheck Schneidblatt Prüfen Leerlauf Prüfen/Einstellen Luftreiniger Reinigen Zündkerzenstecker Prüfen Kühlluftschacht Prüfen/Reinigen Prüfen Benzinleitung Auswechseln Fett für...
  • Seite 45 STÖRUNGSSUCHE Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, suchen Sie zuerst in der Liste unten nach möglichen Fehlerquellen und den entsprechenden Maßnahmen zur Behebung der Störung. Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Für Reparaturen und periodischen Service wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine bevollmächtigte Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
  • Seite 46: Symbolen

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in de MAKITA-bosmaaier / strimmer. U Inhoudsopgave pagina heeft uw keuze laten vallen op de MAKITA die het product is van jarenlange Symbolen..............45 research en ervaring op het gebied van bosmaaier / strimmers. Lees deze Veiligheidsvoorschriften ..........
  • Seite 47: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene instructies – Om een veilig gebruik te garanderen moet degene die de bosmaaier / strimmer bedient altijd deze gebruiksaanwijzing lezen, om zich met de werking ervan vertrouwd te maken. Onvoldoende geïnstrueerde gebruikers kunnen zichzelf en anderen door ondeskundig gebruik in gevaar brengen. –...
  • Seite 48 – U mag de bosmaaier / strimmer alleen starten volgens de gebruiksaanwijzing. Andere start-technieken zijn niet toegestaan. – De bosmaaier / strimmer en het snijgereedschap mogen alleen voor het beschreven gebruiksdoel ingezet worden. – De bosmaaier / strimmer pas nadat deze volledig in elkaar gezet is starten. De machine mag uitsluitend geheel gemonteerd gebruikt worden! –...
  • Seite 49 Werktechniek – Alleen bij goed zicht en goede verlichting werken. In de winter bijzonder letten op gladheid, nattigheid, ijs en sneeuw (uitglijgevaar). Zorg ervoor dat u stabiel staat. – Nooit boven schouderhoogte maaien. – Nooit staande op een ladder werken. –...
  • Seite 50: Eu-Conformiteitsverklaring

    Alleen originele MAKITA-onderdelen gebruiken en geautoriseerde accessoires. Bij gebruik van niet originele of niet geautoriseerde onderdelen/accessoires dient rekening gehouden te worden met een verhoogd risico. MAKITA accepteert geen aansprakelijkheid voor schade of ongelukken ten gevolge van het niet gebruiken van voorgeschreven delen en accessoires.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS EM4250, EM4251 EM4251 EM4250 Model Beugelvormige handgreep U-handgreep 1760x330x265 1760x600x405 Afmetingen:lengte x breedte x hoogte (zonder maaiblad) Gewicht (zonder maaiblad) Tankinhoud 0,08 Inhoud (olietank) 24,5 Cilinderinhoud 0,66/7000 Max. motorvermogen 8500 Max. toerental motor 6500 Max. toerental spindle-as 0,33...
  • Seite 52: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN EM4250 Bosmaaier EM4251 Strimmer Benaming van de onderdelen Benzinetank Startinrichting Luchtfilter Aan/uit-schakelaar Bougie Uitlaat-knaldemper Koppelingshuis Achterste handvat Ophangoog Handgreep Gashendel Gaskabel Aandrijfas Beschermkap Drijfwerk Handgreepbevestiging Maaiblad Nylon draadkop Tankdop Startgreep Uitlaatpijp Oliepeilstok...
  • Seite 53: Montage Van De Stuur Handgreep

    MONTAGE VAN STUUR/HANDGREEP WAARSCHUWING: Altijd voordat u aan de machine werkt de aan/uit-schakelaar op uit zetten en de bougiekabel van de bougie trekken. Draag altijd beschermende handschoenen. WAARSCHUWING: Start de bosmaaier / strimmer enkel wanneer deze compleet is opgebouwd. Montage machines met U-handgreep –...
  • Seite 54: Montage Van De Beschermkap

    MONTAGE VAN DE BESCHERMKAP Om aan de veiligheidsnormen te voldoen enkel de juiste combinatie van snijgereedschap/beschermkap gebruiken zoals afgebeeld (voorschrift). EM4250 Beschermkap voor Verzeker u dat u enkel originele MAKITA Beschermkap voor metalen snijblad Stervorm-snijblad metalen (Gebruik van de beschermer maaibladen of draadkoppen gebruikt.
  • Seite 55: Montage Van Het Snijblad Of De Nylondraadkop

    – Draai de moer (linkse draad) met de dopsleutel los en verwijder de moer (1) en de drukschijf (2). Voor EM4250 met de imbussleutel nog in de blokkeerstand. – Monteer het maaiblad op de uitgaande as zodat de opstaande rand van de beschermring in het gat van het maaiblad valt.
  • Seite 56: Voor Gebruik

    VOOR GEBRUIK INSPECTIE EN BIJVULLEN VAN MOTOROLIE – Voer de volgende procedure uit wanneer de motor is afgekoeld. – Houd de motor horizontaal, verwijder de oliepeilstok en kijk of het oliepeil zich tussen de markeringen voor het maximale en het minimale oliepeil bevindt.
  • Seite 57 (1) Houd de motor horizontaal en haal de oliepeilstok los. (2) Vul bij met motorolie tot aan de rand van de olievul-opening. (Zie Afb. 2 op de vorige bladzijde). Gebruik bijvoorbeeld een spuitfles om de olie makkelijker in de opening te krijgen.
  • Seite 58: Correct Gebruik Van De Machine

    WAARSCHUWING: Het niet compleet onder controle houden van de machine kan ernstige (zelfs dodelijke) verwondingen veroorzaken. Draagbeugel Voor EM4250 – In geval van nood, trek de nood-ontgrendelaar (2) met de vinger krachtig omhoog om de machine los van het lichaam te laten komen.
  • Seite 59 Voor machines met U-of Beugelhandgreep STOP 1) Zet de I-O stopschakelaar (1) op STOP. 2) Chokehendel Sluit de chokehendel. Open zetten van de choke: – Helemaal sluiten in koude omstandigheden of wanneer de motor koud is. – Helemaal of half open bij opnieuw starten kort nadat de motor gestopt werd.
  • Seite 60: Bijslijpen Van Snijgereedschap

    B: Starten na het opwarmen 1) Druk herhaaldelijk op de opvoerpomp. 2) Houd de gashendel in de stationairstand. 3) Trek hard aan de trekstarter. 4) Als het moeilijk is om de motor te starten, dient u het gas ongeveer 1/3 open te zetten. Let op het snijblad aangezien dit rond kan gaan draaien.
  • Seite 61: Nylondraadkop

    Nylondraadkop Meest effectoeve snifhoek De nylondraadkop is een twee-draadskop van het automatisch type. nylondraadkop zal automatisch meer nylondraad toevoeren (juiste lengte) bij veranderingen in de centrifugale krachten, veroorzaakt door het sterk wisselen van het toerental. Om echter in gras meer efficiënt te werken, drukt u de nylon onderbol de tegen grond om draad toe te voeren.
  • Seite 62: Onderhoudsvoorschriften

    – Druk nu de beschermkap op de onderzijde van het spoelhuis, zodat de clips in de uitsparingen vallen. Verzeker u dat deze op slot klikken. Beschermkap Uitsparingen Uitsparingen voor beschermclips ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Voordat u aan de bosmaaier / strimmer werkt, altijd eerst de aan/uit-schakelaar op stop zetten en de bougiekap van de bougie trekken (zie “Bougie-controle”) Draag altijd beschermende handschoenen! Om een lange levensduur te verzekeren en eventuele schade aan de machine te voorkomen, moeten de volgende werkzaamheden met een...
  • Seite 63: Reinigen Van Het Luchtfilter

    3) Houd een poetsdoek of stuk papier bij de olievul-opening. doek of papier 4) Verwijder de oliepeilstok en tap de olie af door het apparaat met de olievul-opening naar beneden te kiepen. Laat de afgewerkte motorolie in een bak lopen. 5) Houd de motor horizontaal en vul het carter met verse motorolie tot aan de rand van de olievul-opening.
  • Seite 64 (0,028”-0,032”) SMEREN VAN HET DRIJFWEK Drijfwerk – Smeren via de smeer-opening hittebestendig vet (Shell Alvania 2 of gelijkwaardig) in het drijfwerk na iedere 30 draai-uren. (Speciaal MAKITA Gat voor smeervet is verkrijgbaar bij uw MAKITA-dealer.) smeervet REINIGEN VAN HET BRANDSTOFFILTER...
  • Seite 65: Machine-Opslag

    MACHINE-OPSLAG WAARSCHUWING: Voor u de brandstof aftapt moet u de motor stoppen en laten afkoelen. Kort nadat de motor gestopt is, kan deze nog heet zijn, hetgeen kan leiden tot brandwonden, brandgevaar en brand. LET OP: Wanneer u de machine langere tijd niet zult gebruiken, dient u alle brandstof uit de tank en de carburateur af te tappen en de machine te bewaren op een droge en schone plek.
  • Seite 66 Onderdeel Voor Dagelijks Motor Correspon 30 u. 50 u. 200 u. gebruik smering (10 u.) uit/rustpauze derende P Bedrijfsuren Inspecteren/ reinigen Motorolie Verversen Onderdelen vastzetten Inspecteren (bouten, moeren) Reinigen /inspecteren Brandstoftank Brandstof aftappen Werking Gashendel controleren Werking Stopschakelaar controleren Snijblad Inspecteren Inspecteren/ Stationaire draaisnelheid...
  • Seite 67: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Ga eerst zelf na wat er aan de hand zou kunnen zijn voor u om een reparatie gaat verzoeken. Als u iets abnormaals vindt, voer dan de handelingen beschreven in deze handleiding uit. Knoei niet met onderdelen en demonteer geen onderdelen als dat niet in de handleiding beschreven wordt.
  • Seite 68 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan 6249502807 08.1...

Diese Anleitung auch für:

Em4251

Inhaltsverzeichnis