Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanweisung
Schnellkühler / Schockfroster Serie POWER
2022-06
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordcap NUOVAIR POWER Serie

  • Seite 1 Bedienungsanweisung Schnellkühler / Schockfroster Serie POWER 2022-06...
  • Seite 2: Technischer Kundendienst

    Liebe Kunden, wir danken Ihnen, dass Sie den Schockkühler und -froster der Linie POWER erworben haben. Dieses Handbuch ist integraler Bestandteil der Maschine/unvollständigen Maschine und muss als solcher während der gesamten Lebensdauer der Maschine/unvollständigen Maschine aufbewahrt werden. Für einen korrekten und sicheren Gebrauch Nuovair S.r.l.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SicherheitShinweiSe EINLEITUNG ALLGEMEINES HINWEIS inStallation IDENTIFIZIERUNG DES SCHOCKKÜHLERS UND -FROSTERS ABMESSUNGEN UND RAUMBEDARF DER ZELLEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER ZELLEN VORBEREITENDE VORGÄNGE ANGABEN VON SICHEREHEITSDATEN DER KÄLTEMITTEL GebrauchSanweiSunGen ERSTEINSCHALTUNG BESCHREIBUNG DES DISPLAYS ÄNDERN VON DATUM UND UHRZEIT ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN ALARME ABTAUEN BESCHERIBUNG DER ZYKLEN STARTEN EINES SCHOCKKÜHL-/FROSTZYKLUS ÄNDERUNGEN UND EINSTELLUNGEN VOREINGESTELLTER SCHOCKFROSTZYKLEN...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    SicherheitShinweiSe Installation, Umschlag, Betrieb, Wartung ACHTUNG! und Entsorgung der Maschine müssen durch professionell qualifiziertes und dazu Vor Gebrauch des Geräts wird empfohlen, die befugtes Personal erfolgen. folgenden Sicherheitshinweise zu lesen und aufmerksam zu beachten, um die Restrisiken zu verringern: Überprüfen Sie nach dem Entfernen der Verpackung die Unversehrtheit der Maschine/unvollständigen Maschine.
  • Seite 6: Einleitung

    Der Schockkühler und -froster enthält kein Führen Sie keine Finger, Utensilien bzw. FCKW. Der Kühlkreislauf kann R455a Gegenstände über die Gitter der enthalten, eine Mischung (HFC / HFO) mit Ventilatoren ein. Diese könnten die Maschine einem GWP <150, bzw. R452a mit GWP 2140. beschädigen oder es könnten Teile R455a wird als leicht entzündlich eingestuft.
  • Seite 7: Beschreibung Der Maschine

    Erhaltung/Konservierung des Produkts, d. h., die Temperatur der Zelle wird auf einem zuvor HINWEIS: festgelegten Wert gehalten. Der Kunde kann durch schriftliche Anfrage mit Die Schnellkühlung der Lebensmittel kann zum Begründung an Nuovair S.r.l. eine Kopie der Tiefkühlen des Produkts oder aber zum Kühlen vorliegenden Unterlagen anfordern.
  • Seite 8 die unter den im technischen Datenblatt Verwendung von unter Druck stehenden • angegebenen Mindestwerten des Raums Wasserstrahlen auf dem Verdampfer. liegen. Verwendung von Wasserstrahlen an der • Versetzen der Maschine, ohne geeignete Maschinenaußenseite. • Mittel zum Anheben derselben zu Die Maschine Witterungseinflüssen jeglicher •...
  • Seite 9: Eigentum Der Informationen

    1. Der technischen Eigenschaften des VON DEN BEDIENERN VERLANGTE Schockkühlers und -frosters. PROFESSIONALITÄT UND ERFAHRUNG 2. Der Vorbereitung des Einsatzortes in Bezug auf die Umweltbedingungen und elektrischen Der Bediener muss in Bezug auf die • Anschlüsse. Betriebsvorgänge und die planmäßige Wartung angemessen geschult sein, 3.
  • Seite 10: Rechtliche Hinweise

    Die gesamte die Maschine/unvollständige enthaltenen Angaben kann die bei der Planung Maschine betreffende Dokumentation wurde vorgesehenen Sicherheitsbedingungen unter Berücksichtigung der Themen entwickelt, unwirksam machen und Ursache von Unfällen die von der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, der derjenigen sein, die mit der Maschine/ Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU und sonstigen unvollständigen Maschine arbeiten.
  • Seite 11 NORMEN BESCHREIBUNG Kälteanlagen und Wärmepumpen - Sicherheitstechnische und umweltrelevante UNI EN 378-2:2017 Anforderungen - Teil 2: Konstruktion, Herstellung, Prüfung, Kennzeichnung und Dokumentation. Kälteanlagen und Wärmepumpen - Sicherheitstechnische und umweltrelevante UNI EN 378-4:2017 Anforderungen - Teil 4: Betrieb, Instandhaltung, Instandsetzung und Rückgewinnung. Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine CEI EN 60204-1 Anforderungen.
  • Seite 12: Terminologische Konventionen, Definitionen Und Verwendung Von Symbolen

    TERMINOLOGISCHE KONVENTIONEN, Persönliche Schutzausrüstung: PSA, d. h., persönliche Schutzausrüstung, DEFINITIONEN UND VERWENDUNG VON sind Ausrüstungen und Geräte, die das SYMBOLEN Ziel haben, die sich aus den Risiken für die Gesundheit und Arbeitssicherheit ergebenden TERMINOLOGISCHE KONVENTIONEN Schäden auf ein Mindestmaß zu begrenzen. Mit dem Begriff unvollständige Maschine werden sowohl die Schockkühl-/frostzelle als IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE...
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Die Verwendung und der Betrieb des Weist auf die Notwendigkeit hin, für SCHOCKKÜHLERS UND -FROSTERS von Seiten die auszuführenden Vorgänge eine von Kindern und ungeeigneten Personen geeignete Schutzhaube für das Haar und/oder Personen mit eingeschränkten zu tragen. geistigen Fähigkeiten, die außerdem von dem Schockfroster ferngehalten müssen, ist strengstens untersagt.
  • Seite 14: Zugang Zum Arbeitsbereich

    Flatternde Kleidung • ACHTUNG! Weite Ärmel • Vergewissern Sie sich vor dem • Gebrauch der Maschine, dass jegliche Krawatten und Schals • sicherheitsgefährdenden Umstände Ketten, Armbänder und Ringe. • angemessen beseitigt wurden. Sowohl die Kleidung als auch das Haar Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch der •...
  • Seite 15 korrosiven Dämpfen. Auch wenn er durch Oberflächenbehandlung geschützt ist, kann UMGEBUNGSBEDINGUNGEN BEI BETRIEB es notwendig sein, bei einigen Produkten 1) TEMPERATUR UND FEUCHTIGKEIT vorsichtig zu sein. Insbesondere ist die DER SCHOCKKÜHLER UND -FROSTER für die Verdampfer von Schockkühlern und -frostern mit Rädern verwendete muss in Räumen mit Umgebungstemperatur zwischen + 5°C und + 32°C bei einer relativen Oberflächenbehandlung bei den folgenden...
  • Seite 16: Beurteilung Von Risiken Und Restrisiken

    auf den SCHOCKKÜHLER UND -FROSTER und müssen daher vom Benutzer durch die ACHTUNG! Risikobeurteilung der Anlage ergänzt werden, Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen aus in der der SCHOCKKÜHLER UND -FROSTER keinerlei Gründen je entfernt oder deaktiviert installiert ist. werden. Jegliche Risiken und Gefahren durch Die Beurteilung der Risiken durch die auf dem SCHOCKKÜHLER UND -FROSTER Verwendung des SCHOCKKÜHLERS UND...
  • Seite 17: Auspacken, Installation, Anschluss Und Abnahmeprüfung

    Verflüssigeraggregat) von Seiten unqualifizierten, ungeschulten, nicht Erforderliche persönliche informierten oder nicht korrekt Schutzausrüstungen: ausgerüsteten Personals. Elektrokution, Schock, Verbrennungen, • Brand durch Kontakt mit spannungsführenden Elementen. Verbrennungen und Verletzungen durch • Kälte oder Wärme. Besondere Vorkehrungen beim Heben und Stöße, Quetsch- und Scherverletzungen •...
  • Seite 18: Verwendung

    Transport erteilten Anweisungen. Führen Sie keine Finger, Utensilien • bzw. Gegenstände über die Gitter der Das Verpackungsmaterial, das zu Ersticken • Ventilatoren ein. Diese könnten die führen kann, für Kinder unzugänglich Maschine beschädigen oder es könnten aufbewahren und umweltgerecht Teile weggeschleudert werden, die zu entsorgen.
  • Seite 19: Wartung Und Verschrottung

    Stolpern mit anschließendem Sturz an Die Lebensmittel nicht direkt in Kontakt • • Zugangsrampen der Maschine. mit der Zelle bringen, sondern für diese für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignete Ersticken durch Gas, das während des • Behälter verwenden. Betriebs aus der Maschine/unvollständigen Maschine austreten könnte.
  • Seite 20 Elektrokution, Schock, Verbrennungen, stets durch entsprechend geschultes • Brand durch Kontakt mit Fachpersonal erfolgen. spannungsführenden Elementen. Kontrollieren, ob Versorgungen, Signale • Verbrennungen und Verletzungen durch (wo vorgesehen) und Leistung auf • Kontakt mit heißen Elementen der angemessene Weise unterbrochen Maschine/unvollständigen Maschine oder wurden und dass niemand diese vor mit den verwendeten Instrumenten und dem Abschluss der Wartungseingriffe...
  • Seite 21 entzündliche Flüssigkeiten zum Reinigen von Einzelteilen, sondern nur zugelassene, ungiftige und nicht entzündliche Dieses Symbol weist Reinigungsmittel. auf das Verbot hin, die installierten Sicherheits- Keine Änderungen bzw. Umwandlungen • und Schutzvorrichtungen der Maschine/unvollständigen Maschine zu entfernen. vornehmen, die ihre Sicherheit beeinträchtigen könnten und ohne zuvor die schriftliche Einwilligung von Seiten Dieses Symbol weist auf...
  • Seite 22 sich auch in den folgenden Fällen seiner Dieses Symbol weist auf Haftung enthoben: die Schneidgefahr hin und Installation des Schockkühlers und • ist am Verflüssiger und im -frosters unter anderen als den in Kapitel Inneren des Verdampfers 4 - TRANSPORT UND INSTALLATION angebracht.
  • Seite 23: Hinweis

    HINWEIS...
  • Seite 25: Installation

    inStallation IDENTIFIZIERUNG DES SCHOCKKÜHLERS UND -FROSTERS Zur Identifizierung der Maschine/unvollständigen Maschine wird eigens ein Identifikationsetikett mit CE-Zeichen angebracht. Für die Schockkühler und -froster mit Sandwich-Bauweise ist das Etikett neben der Schalttafel angebracht, während es sich für die Schockkühler und -froster mit Monoblock-Bauweise an der Rückseite derselben befindet.
  • Seite 26: Abmessungen Und Raumbedarf Der Zellen

    ABMESSUNGEN UND RAUMBEDARF DER ZELLEN C5.1 LUFTSTROM AUFFANGWANNE HÖHE MIT RÄDERN (120 mm) 1025 mm TRAY GN1/1 TRAY 600X400...
  • Seite 27 C10.1 LUFTSTROM AUFFANGWANNE HÖHE MIT RÄDERN (125 mm) 1567 mm TRAY GN1/1 TRAY 600X400...
  • Seite 28 C15.1 LUFTSTROM AUFFANGWANNE HÖHE MIT RÄDERN (125 mm) 1942 mm TRAY GN1/1 TRAY 600X400...
  • Seite 29 P5.1 LUFTSTROM AUFFANGWANNE TRAY GN1/1 TRAY 600X400 HÖHE MIT RÄDERN (120 mm) 1090 mm...
  • Seite 30 P5.2 LUFTSTROM 1086 AUFFANGWANNE HÖHE MIT RÄDERN (120 mm) 1090 mm TRAY GN2/1 TRAY 600X800 POSITION DER ABLASSLEITUNG Ø 1/2”...
  • Seite 31 P10.1 LUFTSTROM AUFFANGWANNE HÖHE MIT RÄDERN (200 mm) 1690 mm TRAY GN1/1 TRAY 600X400...
  • Seite 32 P10.2 LUFTSTROM AUFFANGWANNE 1085 TRAY GN2/1 HÖHE MIT RÄDERN (200 mm) 1760 mm TRAY 600X800...
  • Seite 33 P15.1 FLOW LUFTSTROM AUFFANGWANNE HÖHE MIT RÄDERN (200 mm) 2060 mm TRAY GN1/1 TRAY 600X400...
  • Seite 34 P15.2 LUFTSTROM AUFFANGWANNE 1085 TRAY GN2/1 HÖHE MIT RÄDERN (200 mm) 2130 mm TRAY 600X800...
  • Seite 35 P20.2 T 1140 1500 LUFTSTROM 1650 2210 RAMP...
  • Seite 36 P20.2 T F LUFTSTROM 1480 1425 AUFFANGWANNE HÖHE MIT RÄDERN (200 mm) 2130 mm...
  • Seite 37: Technische Eigenschaften Der Zellen

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER ZELLEN Technische Daten SCHOCKKÜHLER- UND FROSTER MIT MONOBLOCK-BAUWEISE C5.1 C10.1 C15.1 P5.1 P5.2 P10.1 P10.2 P15.1 P15.2 P20.2 T1 P20.2 T1 F B. [mm] 1085 1085 1085 Abmessungen T. [mm] 1650 1470 H. [mm] 1560 1935 1050 1050 1690 1760...
  • Seite 38: Vorbereitende Vorgänge

    VORBEREITENDE VORGÄNGE geeigneten Hebe- und Transportmittel zu wählen und unter sicheren Bedingungen zu verwenden. Eine Haftung bei Nichtbeachtung der im Installationsland des Schockkühlers und -frosters geltenden Sicherheitsvorschriften wird Führen Sie die im Anschluss aufgelisteten Vorgänge ausgeschlossen. für eine korrekte Anordnung des Schockkühlers und -frosters auf dem vorbereiteten Arbeitsbereich sorgfältig Die Vorgänge zum Anheben, Umschlagen und aus.
  • Seite 39: Positionierung

    Wird der Schockfroster in einem geschlossenen Raum ACHTUNG! installiert, muss, um seinen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten, ein korrekter Luftaustausch garantiert werden. • Nie unter hängenden Lasten aufhalten. • Nie zwei Hebevorrichtungen gleichzeitig verwenden. BEI SCHOCKKÜHLERN UND -FROSTERN MIT • Werden zum Positionieren Stahlseile verwendet, ENTZÜNDLICHEM KÄLTEMITTEL (A2L) IST darauf achten, keine scharfen Knicke zu bilden.
  • Seite 40 wie folgt vorgehen: • Sollte die Maschine mit verstellbaren Füßen ausgestattet sein, diese betätigen (anziehen oder lösen), bis der Ausgleich erreicht ist. Jede andere Installationslösung muss mit dem Hersteller vereinbart und von diesem genehmigt werden (Abbildung 3). • Im Fall einer nicht mit verstellbaren Füße ausgestatteten Maschine, d.
  • Seite 41 POSITONIERUNG DES GETRENNTEN VERLÜSSIGERAGGREGATS Was die Positionierung des getrennten, d. h., des nicht in die Maschine eingebauten Verflüssigeraggregats betrifft, ist Folgendes zu beachten: • Die Installation muss von Fachpersonal ausgeführt werden, das die im Installationsland der Maschine geltenden notwendigen technischen Anforderungen erfüllt.
  • Seite 42: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ACHTUNG! Es ist gesetzlich vorgeschrieben, die Maschine an Aus Sicherheitsgründen müssen alle den elektrischen eine wirksame Erdungsanlage anzuschließen. Bei Anschluss betreffenden Vorgänge von Fachtechnikern Nichtbeachtung dieser Vorschrift wird in keiner Weise ausgeführt werden, die gemäß den im Installationsland gehaftet.
  • Seite 43: Isolierung Der Kühlleitungen

    hergestellt werden. Neigung 2 % Für die Kühlverbindung zwischen der Schockkühlzelle und dem getrennten Verflüssigersatz ist es erforderlich, die Leitungen der Flüssigkeits- und der Ansaugleitung entsprechend dem Durchmesser der Kugelhähne auf der Maschine/unvollständigen Maschine zu installieren. Die empfohlenen Durchmesser und Gasmengen gelten: •...
  • Seite 44: Befüllen Mit Kältemittel

    DEMONTAGE UND VERSCHROTTUNG ACHTUNG! In dieser Phase den Kompressor nicht starten, um keine Sollte es notwendig sein, die Maschine zu demontieren, irreparablen Schäden an diesem zu verursachen. wie folgt vorgehen: • Den Schockkühler und -froster vom BEFÜLLEN MIT KÄLTEMITTEL Stromversorgungsnetz trennen (sowohl die Zelle als auch das getrennte Verflüssigeraggregat).
  • Seite 45: Angaben Von Sichereheitsdaten Der Kältemittel

    Das Symbol der durchgestrichenen ACHTUNG! Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Was die chemisch-physikalischen Eigenschaften, Verpackung weist darauf hin, dass das die Informationen zur Reaktivität und Stabilität, die Produkt am Ende seiner Lebensdauer toxikologischen und umweltbezogenen Informationen sowie getrennt von anderen Abfällen zu eingehendere Informationen zu den Kältemitteln betrifft, sammeln ist.
  • Seite 47: Gebrauchsanweisungen

    GebrauchSanweiSunGen ERSTEINSCHALTUNG Nachdem der Schockkühler und -froster über den Hauptschalter (Abb. 5) eingeschaltet wurde, schaltet sich das Display ein. Einige Minuten abwarten, bis die Software geladen ist (Abb. 6) und die Ansicht aus Abb. 7 erscheint.
  • Seite 48: Beschreibung Des Displays

    Ansicht der Bildschirmsperre (Abb. 8). Um den Bildschirm freizuschalten, auf das Display drücken. BESCHREIBUNG DES DISPLAYS Die Steuerungen für Eingaben, Einstellungen oder das Einblenden der Display-Funktionen befinden sich im unteren Bereich, im oberen Bereich und im mittleren Teil des Displays (Abb. 9) Beschreibung der verwendete Standard-Symbole: 1.
  • Seite 49: Ändern Von Datum Und Uhrzeit

    00:00 CLOCK 00/00/0000 DATE/TIME 2020 16 ÄNDERN VON DATUM UND UHRZEIT 1. Um die das Datum und die Uhrzeit zu ändern, das entsprechende Feld berühren. 2. Den zu ändernden Wert berühren (z. B. 06, der für den 00:00 SET DATE/TIME 00/00/0000 Monat steht).
  • Seite 50: Allgemeine Einstellungen

    ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00:00 LOGIN 00/00/0000 Insert Password Durch Betätigen des Symbols „ “ gelangt man in den Login-Bereich. **** ZUGRIFF AUF DIE EINSTELLUNGSANSICHT Um in die Einstellungen der Maschine zu gelangen, ist die Eingabe des Zugangspassworts „1354“ erforderlich. Durch Drücken auf die Symbole „****“ erscheint ein Fenster, das die Eingabe des Codes gestattet.
  • Seite 51: Masseinheit

    SPRACHE 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 English Durch Betätigen des Menüs „Sprache“ können die language Data/Ora Italian Navigationspunkte des Displays in der gewählten Sprache Unit of measure Dispositivi angezeigt werden. Russian Password Inizializzazione German Spanish MASSEINHEIT 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 International System Durch Betätigen des Menüs „Maßeinheit“...
  • Seite 52 DATUM/UHRZEIT 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 Für die Funktionen dieses Menüs auf den Absatz Language Date/time „ÄNDERN VON DATUM UND UHRZEIT“ Bezug nehmen. Unit of measure Device/Ports Password Initialization GERÄTE 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 Dieses Menü umfasst die folgenden Untermenüs: Language Date/time Unit of measure Device/Ports...
  • Seite 53 2 - IONISIERER (Option) 00:00 CABINET CONFIGURATION 00/00/0000 IONIZER IONIZER SETTING Es können 15 verschiedenen Intensitätsgrade der Reinigung gewählt werden. Enable In der unten stehenden Tabelle ist es möglich, Intensity die Eigenschaften jedes Grads einzusehen. Der Verflüssiger des Reinigungssystems muss regelmäßig kontrolliert und jährlich ersetzt werden, um optimale Reinigungsleistungen zu erhalten.
  • Seite 54 3 - HACCP 00:00 HACCP DOWLOAD DATA 00/00/0000 HACCP (Hazard Analysis and Critical control point) Die HACCP-Funktion ist immer aktiv und muss nicht Drive Type aktiviert werden. HACCP Start 00 : 00 - 00/ 00 / 0000 Diese Funktionsweise des Schockkühlers und -frosters gestattet die Überwachung der Temperaturen des 00 : 00 - 00/ 00 / 0000 HACCP End...
  • Seite 55 4 - TCP/IP GENERAL SETTINGS 00:00 00/00/0000 USER PGDX c.PCO Durch Betätigen der Taste c.PCO ist es möglich, die IP Adress der Maschine einzublenden. HISTORIE MAIN MENU 00:00 00/00/0000 Condensing In diesem Menü ist es möglich, den Verlauf der Unit General Set.
  • Seite 56: Alarme

    ALARME Dieses Menü gestattet das Einblenden von Datum, Uhrzeit und in der Maschine vorliegendem Alarmtyp und darüber hinaus die Rückverfolgung der gesamten Historie der aufgetretenen Alarme. Für weitere Details zu den Alarmtypen siehe Alarmtabelle unter Absatz „FEHLER UND MÖGLICHE LÖSUNGEN“ auf Seite 89.
  • Seite 57: Abtauen

    ABTAUEN Zum Starten des Abtauens, das Symbol betätigen (Abbildung 25). Das Abtauen kann adaptiv oder zeitgesteuert sein. Im Fall eines zeitgesteuerten Abtauens wird die Dauer vom Benutzer abhängig vom gewählten Intensitätsgrad bestimmt. In der untenstehenden Tabelle ist die Dauer des Abtauens abhängig von der gewählten Intensität zu sehen.
  • Seite 58: Bescheribung Der Zyklen

    BESCHERIBUNG DER ZYKLEN SCHOCKKÜHLZYKLEN +3°C PASTA/REIS BROT PFLANZLICHE PRODUKTE FLEISCH/FISCH SUPPEN/SAUCEN KUCHEN +3 CREMES +3 CREMES +25 BEIGNET +3 QUICHE +3 CROISSANTS +3 CROISSANTS+16 PIZZA +3 SUSHI +3 TATAR +3 TROCKNEN VON KOPFSALAT +10 LASAGNE +3 FISCH +3 FLEISCH +3 SCHOCKFROSTZYKLEN -18°C Pasta/Reis Brot...
  • Seite 59: Beschreibung Der Schockkühlzyklen

    BESCHREIBUNG DER SCHOCKKÜHLZYKLEN 1 - SANFTES SCHOCKKÜHLEN Geeignet für alle empfindlichen Produkte oder solche mit geringer Stärke wie Gemüse, Konditoreiprodukte, Brot, Reis, Pasta. Kühlt das Produkt sanft bei Temperaturen der Kammer um 0°C. Der Zyklus ist entweder abgeschlossen, wenn das Produkt +3°C im Kern erreicht hat oder am Ende der eingegeben Zeit.
  • Seite 60 12 - LASAGNE Für Fleisch- und Fischpasteten sowie gegarte Lasagne geeignet. Das Produkt wird mit verschiedenen Temperaturschritten bis auf +3°C gekühlt, so dass der Iglu-Effekt vermieden und die Feuchtigkeit des Produkts erhalten wird. Der Zyklus ist entweder abgeschlossen, wenn das Produkt +3°C im Kern erreicht hat oder am Ende der eingegeben Zeit.
  • Seite 61: Beschreibung Der Schockfrostzyklen

    BESCHREIBUNG DER SCHOCKFROSTZYKLEN 1 - SCHONENDE SCHOCKFROSTUNG Für alle empfindlichen rohen und warmen Produkte geeignet. Schonende Schockfrostung des Produkts bei positiven Temperaturen in der ersten Phase und negativen in der zweiten Phase. Vermeidet den Iglu-Effekt. Der Zyklus ist entweder abgeschlossen, wenn das Produkt -18°C im Kern erreicht hat oder am Ende der eingegeben Zeit.
  • Seite 62 12 - GEMÜSE Für alle Arten von gekochtem oder rohem Gemüse geeignet. Schonende Schockfrostung des Produkts bei Vermeidung von Oxidation desselben und vollständigem Erhalten der Frische. Der Zyklus ist abgeschlossen, wenn das Produkt -18°C im Kern erreicht hat oder am Ende der eingegeben Zeit.
  • Seite 63: Beschreibung Der Warmen Zyklen

    BESCHREIBUNG DER WARMEN ZYKLEN GÄRUNG 1 - GÄRUNG Schnellmodus für eine Gärung in maximal 3 Stunden und einer anschließende Konservierung bei +15°C. Zeiten und Temperaturen können geändert werden. 2 - LANGSAMES GÄREN Langsamer Modus, der eine Gärung über Nacht oder 18 Stunden vor dem Backen programmiert gestattet.
  • Seite 64 5 - BEVORZUGTER ZYKLUS 2 Vollkommen individuell nach den jeweiligen Anforderungen konfigurierbarer Zyklus. Zeit und Dauer können in 6 Arbeitsschritten plus anschließender Konservierung geändert werden. 6 - BEVORZUGTER ZYKLUS 3 Vollkommen individuell nach den jeweiligen Anforderungen konfigurierbarer Zyklus. Zeit und Dauer können in 6 Arbeitsschritten plus anschließender Konservierung geändert werden.
  • Seite 65: Starten Eines Schockkühl-/Frostzyklus

    STARTEN EINES SCHOCKKÜHL-/FROSTZYKLUS Aus der Ansicht Home (Abbildung 27) ist es möglich, sofort die vier grundlegenden und universell einsetzbaren Zyklen zu starten, um Schockkühlung und -frostung im Soft- oder Hard-Modus auszuführen oder um auf den Bereich der warmen Zyklen sowie auf My Cycle zuzugreifen. ZYKLUSSTART Zum Starten eines Schockkühl- bzw.
  • Seite 66: Funktionsweise Des Zyklus

    FUNKTIONSWEISE DES ZYKLUS In der Ansicht ACTYVE CYCLE (Abbildung 29) werden die 00:00 ACTYVE CYCLE Felder abhängig vom ausgewählten Zyklus ausgefüllt und 00/00/0000 das Herz- und das Uhrsymbol blinken. CORE TEMPERATURE AIR TEMPERATURE TIME Der Zyklus kann durch Auswahl des Symbols (Uhr) mit der Priorität Zeit gestartet werden oder durch Auswahl des Symbols (Herz) mit der Priorität Kerntemperatur.
  • Seite 67: Änderungen Und Einstellungen Voreingestellter Schockfrostzyklen

    ÄNDERUNGEN UND EINSTELLUNGEN VOREINGESTELLTER SCHOCKFROSTZYKLEN ERSETZEN EINES IN DER ANSICHT MY CYCLE HERVORGEHOBENEN ZYKLUS Im Bereich My Cycle können die Zyklen hinzugefügt werden, die am häufigsten verwendet werden. Der Kunde entscheidet, welche Zyklen er abhängig von seinen Anforderungen auf dieser Seite anzeigen möchte. Der Kunde kann den gewünschten Zyklus unter 66 verfügbaren Zyklen wählen.
  • Seite 68: Ändern Der Parameter Eines Laufenden Schockkühl-/ Schockfrostzyklus

    ÄNDERN DER PARAMETER EINES LAUFENDEN SCHOCKKÜHL-/ SCHOCKFROSTZYKLUS Nach dem Anklicken des Symbols den Zyklus auswählen, der über die Auswahlleiste eingeblendet/geändert werden soll. Nach Auswahl des Zyklus die jeweiligen Parameter ändern und speichern. 1. In der Ansicht Home auf das Symbol „I“ drücken (Abbildung 33).
  • Seite 69: Einblenden Der Informationen Eines Schockkühl-/Schockfrostzyklus

    EINBLENDEN DER INFORMATIONEN EINES SCHOCKKÜHL-/ SCHOCKFROSTZYKLUS Um die Eigenschaften eines aktiven Zyklus in Echtzeit einzublenden, muss nur auf das Symbol „I“ in der Ansicht 00:00 ACTYVE CYCLE 00/00/0000 des aktiven Zyklus geklickt werden. CORE TEMPERATURE AIR TEMPERATURE TIME Es erscheint eine erste Ansicht, in der die erreichte Höchst- und Mindesttemperatur und die Phase, in der sich die Maschine befindet, zu sehen sind.
  • Seite 70: Exportieren Des Haccp-Protokolls

    EXPORTIEREN DES HACCP- PROTOKOLLS Dieser Vorgang kann auf zwei Arten erfolgen, und zwar entweder direkt auf der Maschine oder, wenn der Schockkühler und -froster in das Unternehmensnetzwerk eingebunden wurde, mittels IP-Adresse des Geräts und Verbindung mit den Webseiten der Steuerung über einen Browser und Herunterladen der Dateien direkt auf den jeweiligen PC.
  • Seite 71: Exportieren Des Alarm-Protokolls

    EXPORTIEREN DES ALARM- PROTOKOLLS Um die Funktion direkt auf der Maschine zu aktivieren, die folgenden Schritte ausführen: 1. Den USB-Stick an den Schockkühler und -froster anschließen (Abbildung 38). In der Ansicht Home auf das „Dreiecksymbol “ drücken, um in die Ansicht Alarme zu gelangen. Es erscheint die Ansicht aus Abbildung 39, in der die momentan aktiven Alarme sowie das Alarmprotokoll eingeblendet und die Log- Datei des Alarmprotokolls exportiert werden kann.
  • Seite 72: Menü Informationen

    MENÜ INFORMATIONEN Um in das Menü INFORMATIONEN zu gelangen, in der Ansicht Home auf das Symbol „ “ drücken. Es erscheint die Ansicht aus Abbildung 40. Durch Anklicken der jeweiligen Symbole erhält man Zugriff auf die Fenster, die das Verhalten einiger Maschinenkomponenten beschreiben.
  • Seite 73: Zyklusänderungen

    INFORMATIONEN ZU DEN VENTILATOREN FANS INFORMATION 00:00 00/00/0000 Status: OFF IM ZELLENINNEREN In der den Ventilatoren gewidmeten Ansicht (Abbildung 42) können der Status der Ventilatoren und die Betriebsart während der Konservierungsphase der Flow 0(g/min) 0(m^3/s) Maschine angezeigt werden. Es ist außerdem möglich, rate Informationen zu Folgendem zu erhalten: Tot.
  • Seite 74: Geräteinformationen

    ABTAUINFORMATIONEN DEFROSTING INFORMATION 00:00 00/00/0000 Defrost Active: OFF Es werden einige Informationen bezüglich des Defrost Request: Not Required Abtaustatus erteilt. • Zur Abtauanfrage. Defrost active: • Zur Aktivierung des Abtauvorgangs (ON, OFF) • Zum Abtaustatus. Defrost status: Wait a defrost request •...
  • Seite 75: Anzeigen Von Alarmen

    ANZEIGEN VON ALARMEN Um in das Menü der Anzeige der Alarme zu gelangen: 1. In der Ansicht Home auf das „Dreiecksymbol ” drücken, um in die Ansicht der Alarmverwaltung zu gelangen (Abbildung 49). 2. Sobald die Ansicht geöffnet wurde, werden in Echtzeit alle aktiven Alarme angezeigt, während man durch Anklicken des Symbols „Alarmliste”...
  • Seite 76: Anzeige Der Daten Über Ethernet-Verbindung

    ANZEIGE DER DATEN ÜBER ETHERNET-VERBINDUNG Es ist möglich, auf die Webseiten der Steuerung zuzugreifen, indem die vom Unternehmensnetzwerk des Kunden dynamisch vergebene IP-Adresse genutzt wird, oder durch direkte Verbindung zwischen Steuerung und PC. Die Maschine wird mit aktiviertem dynamischem IP-Konfigurationsprotokoll geliefert (DHCP: ON). Mit dieser Einstellung behält der Server oder der Router des Netzwerks der Steuerung der Maschine eine IP-Adresse vor.
  • Seite 77 Folgendes anklicken: „Eigenschaften” in der Ansicht „Ethernet-Status” der IPv4-Verbindung. (Abbildung 53). Im eingeblendeten Fenster das „Internet-Protokoll Version 4 (IPv4)” auswählen und auf „Eigenschaften” klicken. (Abbildung 54). Die Konfiguration abschließen, indem eine statische IP-Adresse eingegeben wird, wie unten zu sehen ist, und die Netzwerkkonfiguration verlassen (Abbildung 55). Nachdem diese Vorgänge abgeschlossen sind, kann in den jeweiligen Browser die IP-Adresse der Maschine eingegeben und die in der Steuerung enthaltenen...
  • Seite 78: Bestimmen Der Tera-Zahl Zur Aktivierung Des Cloud-Industry- Dienstes

    BESTIMMEN DER TERA-ZAHL ZUR AKTIVIERUNG DES CLOUD-INDUSTRY- DIENSTES Um den Cloud-Industry-Dienst zu aktivieren, müssen nach dem Erwerb der Maschine Identifizierungszahlen der Maschine an den Kundendienst von NUOVAIR übermittelt werden. Sobald die Verbindung mit den Webseiten der Steuerung hergestellt ist (Abbildung 56) und man sich im Bereich PGD befindet (oder wenn man ein PGD1-Endgerät besitzt): 1.
  • Seite 79 Dem Kundendienstbüro von Nuovair die MAC-, UID- und TERA-Zahlen angeben, um den Cloud Industry-Dienst zu aktivieren. (Abbildung 59) EINSTELLUNG DER IP-ADRESSE IN DER STEUERUNG Sobald die Verbindung mit den Webseiten der Steuerung hergestellt ist (Abbildung 60) und man sich im Bereich PGD befindet (oder wenn man ein PGD1-Endgerät besitzt): 1.
  • Seite 81: Wartung

    wartunG PLANMÄSSIGE UND AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG DER MASCHINE ALLGEMEINES ZUR WARTUNG Um die größte Zuverlässigkeit und Funktionstüchtigkeit der Maschine zu garantieren und Gefahrensituationen zu vermeiden, die nachstehenden Anweisungen genau befolgen. Aus Sicherheitsgründen müssen sämtliche in diesem Kapitel genannten Wartungs- und Reinigungsvorgänge von mit angemessener persönlicher Schutzausrüstung ausgestattetem Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Seite 82: Schockkühlzelle

    WARTUNG UND REINIGUNG DER ACHTUNG! SCHOCKKÜHLZELLE Edelstahl darf sich nicht über längere Zeit mit säurehaltigen oder extrem hohen Salzkonzentrationen in Kontakt befinden, wie in Saucen, usw., da diese unter bestimmten Bedingungen Die planmäßige Wartung umfasst die tägliche Reinigung: die schützende Oxidschicht des Stahls angreifen können. In •...
  • Seite 83: Wartung Des Ionisierers

    WARTUNG UND REINIGUNG DES VERDAMPFERS ACHTUNG! Vor dem Ausführen jeglicher Reinigungs- und Wartungsvorgänge muss der Schockkühler und -froster vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Für eine korrekte Verdampferreinigung: • Das Abtauen bei geöffneter Tür durchführen. • Keine unter Druck stehende Wasserstrahlen zum Waschen des Verdampfers verwenden, da die Aluminiumlamellen, die den Lamellenkörper bilden, beschädigt werden könnten.
  • Seite 84: Empfehlungen Zur Verwendung

    EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG Um eine korrekte Verwendung des Geräts zu garantieren, sind die folgenden Empfehlungen zu beachten: • Vermeiden Sie, dass die Produkte die Zellenwände berühren, da dies die Luftzirkulation unterbindet, die die Gleichmäßigkeit der Temperatur im Inneren der Schockkühlzelle garantiert. •...
  • Seite 85 ANMERKUNGEN...
  • Seite 87: Kundendienst

    KunDenDienSt Funktioniert die Maschine nicht oder es werden funktionelle oder strukturelle Veränderungen festgestellt, diese von der Stromversorgung trennen. Wenden Sie sich an ein vom Hersteller autorisiertes Service-Center und geben Sie Folgendes an: • die Art des Defekts; • den Code und die Seriennummer des Geräts, die auf dem Typenschild desselben zu finden sind.
  • Seite 88: Informationen Zur Entsorgung In Italien

    mit dem Ziel, das ausgesonderte Gerät danach dem Recycling, der Aufbereitung und der umweltgerechten Entsorgung zuzuführen, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und unterstützt die Wiederverwendung und/ oder das Recycling der Werkstoffe, aus denen sich das Gerät zusammensetzt.
  • Seite 89: Fehler Und Mögliche Lösungen

    FEHLER UND MÖGLICHE LÖSUNGEN Der Schockkühler und -froster ist mit einem Für jegliche sonstigen angezeigten Bildverarbeitungssystem ausgestattet, das das Vorliegen Alarmtypen: Einige Minuten abwarten, eines Alarms signalisiert. Die Alarme werden im Display angezeigt. bleibt das Problem bestehen, das Fehlermeldungen im Display: Service-Center kontaktieren und den angezeigten Alarmcode angeben.
  • Seite 90 Beschreibung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Auswirkungen • Zu hohe Verdamp- • Eventuelle Lesefehler der • Verdampfungstempera- 13-16 Überschreitungsalarm hohe fungstemperaturen. Druck-/Temperaturfühler tur/-druck hoch. Verdampfungstemperatur überprüfen. (MOP). • Beschädigung der • Zu hohe Arbeitslast für Temperatur- oder • Den eingegebenen den Kompressor mit dar- Druckwächter.
  • Seite 91 Beschreibung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Auswirkungen • Fühler S1 - S3 defekt • Anschluss und • Nicht korrekte 29-32 Alarm Druckfühler oder Überschreiten Unversehrtheit des Funktionsweise elektronisches des eingegebenen Fühlers überprüfen. des elektronischen Thermostatventil. Alarmbereichs. Thermostatventils mit • Parameterwerte MINIMUM möglicher Blockierung des und MAXIMUM des Alarms Verflüssigeraggregats.
  • Seite 92 Beschreibung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Auswirkungen • Kommunikation • Unversehrtheit der • Blockierung Steuerung 49-52 Alarm Konfiguration der zwischen Steuerung Verbindungen zwischen des elektronischen Parameter nicht korrekt erfolgt. und elektronischem Gerät und elektronischem Thermostatventils. Thermostatventil fehlt. Thermostatventil kontrollieren. • Adresse des elektronischen Thermostatventils kontrollieren.
  • Seite 93 Beschreibung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Auswirkungen • Hohe Temperaturen des • Unversehrtheit des • Umgehende Blockierung 57-58 Alarm Hochdruck Kältemittels im Rücklauf Verflüssigerteils des Verflüssigeraggregats Verflüssigeraggregat. zum Kompressor. kontrollieren. mit nachfolgender Auslösung des • Geringe • Korrekt Funktionsweise allgemeinen Alarms Kältemittelversorgung in der Ventilatoren der Zelle oder des...
  • Seite 94 Beschreibung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Auswirkungen • Fühler defekt. • Verbindung und • Maschinenbetrieb Alarm Zellen-Luftfühler. Konfiguration des Fühlers unmöglich. • Interner Fehler des kontrollieren. Fühlers, beschädigt oder • Unmöglichkeit der defekt. • Fühler ersetzen. Verwendung des adaptiven Abtauvorgangs. • Konfigurationsfehler des •...
  • Seite 95 Beschreibung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Auswirkungen • Fühler defekt. • Anschluss und • Das Gerät blendet in der Alarm Druckfühler Konfiguration des Fühlers Benutzerschnittstelle Verdampferseite. • Interner Fehler des kontrollieren. keinerlei Informationen ein. Fühlers, beschädigt oder defekt. • Fühler ersetzen. •...
  • Seite 96 Beschreibung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Auswirkungen • Stromausfall während • Stromversorgung wieder • Alarmmeldung, sollte der Blackout-Alarm während des eines laufenden Zyklus. herstellen. Blackout die eingegebene Zyklus. Zeitschwelle überschreiten und ein laufender Zyklus vorliegen. • Meldung ALLGEMEINER ALARM LAUFENDER ZYKLUS. •...
  • Seite 97 Beschreibung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Auswirkungen • Hohe Temperatur im • Zyklusparameter • Ausschalten der Alarm hohe Temperatur Zelle Zelleninneren während überprüfen. Widerstände, wenn während eines Zyklus. eines Zyklus gemessen. vorhanden. • Händler kontaktieren. • Meldung ALLGEMEINER ALARM ZYKLUS. • Bei verfügbarer Verbindung mit dem externen Netzwerk E-Mail-...
  • Seite 98 ANMERKUNGEN...
  • Seite 99 Via Padania 9/C, 31020 San Vendemiano (TV) – Italy Telefon: +39.0438.489097 Fax: +39.0438.488807...
  • Seite 100 Großmoorbogen 5 Hermann-Bopp-Straße 4 Tel.+49 421 48557-0 Tel.+49 30 936684-0 Tel.+49 211 540054-0 Tel.+49 40 766183-0 Tel.+49 6132 7101-0 Fax+49 421 488650 Fax+49 30 936684-44 Fax+49 211 540054-54 Fax+49 40 770799 Fax+49 6132 7101-20 www.nordcap.de bremen@nordcap.de berlin@nordcap.de erkrath@nordcap.de hamburg@nordcap.de ingelheim@nordcap.de...

Inhaltsverzeichnis