Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nordcap NUOVAIR C5.1 Compact Bedienungsanweisung

Nordcap NUOVAIR C5.1 Compact Bedienungsanweisung

Schnellkühler / schockfroster
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NUOVAIR C5.1 Compact:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanweisung
Schnellkühler / Schockfroster C5.1 Compact
[Art. 4491000510]
2019-03

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordcap NUOVAIR C5.1 Compact

  • Seite 1 Bedienungsanweisung Schnellkühler / Schockfroster C5.1 Compact [Art. 4491000510] 2019-03...
  • Seite 2: Technischer Kundendienst

    Sehr geehrter Kunde Vielen Dank, dass Sie sich für den Schnellkühler der POWER-Reihe entschieden haben. Diese Anleitung ist Bestandteil der Maschine / unvollständigen Maschine und als solcher über die gesamte Lebensdauer der Maschine / unvollständigen Maschine aufzubewahren. Für den korrekten und sicheren Gebrauch der Maschine ist es Nuovair Srl behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung alle Änderungen vorzunehmen, die es für notwendig, die enthaltenen Warnhinweise zu befolgen...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SICHERHEITSWARNUNGEN EINLEITUNG ALLGEMEINHEIT HINWEIS INSTALLATION IDENTIFIZIERUNG DER ABMESSUNGEN UND GESAMTABMESSUNGEN DER TEMPERATUR-SCHNELLKÜHLERZELLE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER ZELLE VORBEREITENDE ARBEITEN KÜHLFLÜSSIGKEIT SICHERHEITSDATEN ANGABEN GEBRAUCHSANWEISUNG ERSTE INBETRIEBNAHME BESCHREIBUNG DER ANZEIGE DATUM UND UHRZEIT ÄNDERN ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN ALARM ABTAUEN BESCHREIBUNG DER ZYKLEN EINEN SCHNELLKÜHL-/GEFRIERZYKLUS STARTEN ÄNDERUNGEN UND ANPASSUNGEN VOREINGESTELLTE SCHNELLKÜHLZYKLEN ANZEIGEN DER INFORMATIONEN EINES SCHNELLKÜHL-/GEFRIERZYKLUS HACCP-GESCHICHTE EXPORTIEREN ALARMHISTORIE-...
  • Seite 5: Sicherheitswarnungen

    SICHERHEITSWARNUNGEN Die Installation, Handhabung, Bedienung, BEACHTUNG! Wartung und Entsorgung der Maschine darf nur von fachlich qualifiziertem und autorisiertem Vor der Verwendung des Geräts wird empfohlen, die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig zu lesen und Personal durchgeführt werden. zu beachten, um Restrisiken zu reduzieren: Prüfen Sie nach dem Entfernen der Verpackung die Unversehrtheit Diese Anleitung ist Bestandteil der Maschine / der Maschine / unvollständigen Maschine.
  • Seite 6: Einleitung

    Der Kerntemperaturfühler (oder die Nadel) darf nur für den Zweck verwendet werden, für den er entwickelt Verwenden Sie den Schnellkühler nicht im Freien wurde, nämlich zum Erfassen der Temperatur in der Mitte von oder in potenziell explosiven Umgebungen. einzufrierenden oder schockzukühlenden Lebensmitteln. Der Schnellkühler ist FCKW-frei.
  • Seite 7: Verwendung Streng Verboten

    nur für den professionellen Gebrauch bestimmt Die Maschine geht in eine Phase der Erhaltung/ und darf daher nur von qualifiziertem und Konservierung des Produkts über, d. h. sie hält die geschultem Personal verwendet werden. Temperatur der Zelle auf einem vorbestimmten Wert. Die Schnellkühlung von Lebensmitteln kann dazu verwendet werden, das Produkt einzufrieren oder es gemäß...
  • Seite 8: Servicebereiche Für Installation, Betrieb Und Wartung Der Maschine

    es zu heben. am Verdampfer. • • Verwenden Sie andere als die vom Hersteller gelieferten Verwenden Sie Wasserstrahlen an der Außenseite der Verflüssigungssätze. Maschine. • • Setzen Sie die Maschine Witterungseinflüssen Verwenden Sie das Wasser, das aus dem jeglicher Art aus. Kondensatablauf kommt.
  • Seite 9: Eigentum Der Informationen

    normalen Betrieb und Wartung, durch das 3. Die Sicherheitseinrichtungen und Warnungen Gebrauchs- und Wartungshandbuch und bezüglich der Restrisiken der Maschine. durch Schulung mit Tests zusammen mit 4. Bestimmungsgemäße Verwendung und Fachpersonal. vernünftigerweise vorhersehbarer Missbrauch 5. Ersatzteile. Die Themen sind in Abschnitte unterteilt, die wiederum EIGENTUM DER INFORMATIONEN in fortlaufend nummerierte Absätze und Unterabsätze Die in diesem Handbuch enthaltenen...
  • Seite 10 zu Sicherheitsfragen (siehe entsprechenden Absatz). NORMATIVE ANFORDERUNGEN Die Darstellung oder Beschreibung bezüglich der Konfiguration einiger Teile der Maschine / unvollständigen Maschine kann Für die Konstruktion der Maschine / Halbmaschine bzw. Unterschiede zwischen dem Handbuch und der realen des Monocoque-Schnellkühlers und der Schnellkühlzellen Maschine / unvollständigen Maschine aufweisen, d.h.
  • Seite 11 BEZEICHNUNG STANDARDS Kälteanlagen und Wärmepumpen - Sicherheits- und Umweltanforderungen - Teil 4: UNI EN 378-4: 2017 Betrieb, Wartung, Reparatur und Wiederherstellung. Sicherheit von Maschinen – Elektrische Ausrüstung von Maschinen – Teil 1: Allgemeine CEI EN 60204-1 Anforderungen. CEI EN 60335-2-89 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2: Besondere Anforderungen für gewerbliche Kühlgeräte mit eingebautem oder getrenntem Kühlaggregat oder Kompressor.
  • Seite 12: Definitionen Und Symbole

    Persönliche Schutzausrüstung:PSA oder TERMINOLOGISCHE KONVENTIONEN, Persönliche Schutzausrüstung sind Ausrüstungen DEFINITIONEN UND SYMBOLE und Instrumente, die das Ziel haben, die Schäden TERMINOLOGISCHE KONVENTIONEN zu minimieren, die durch Risiken für Gesundheit und Sicherheit bei der Arbeit entstehen. Der Begriff unvollständige Maschine bezeichnet sowohl die Schnellkühlzelle als auch die Kondensationseinheit.
  • Seite 13 geistige Fähigkeiten, die auch vom Schockfroster selbst ferngehalten werden müssen. Weist auf die Notwendigkeit hin, Haarschutzkappen zu verwenden, die für die Nuovair Srl lehnt jede Verantwortung für Sach- oder durchzuführenden Eingriffe geeignet sind. Personenschäden ab, die durch den BLAST BLAST CHILLER verursacht werden, oder für die körperliche Sicherheit des Bedieners oder Dritter, die sich aus der Nichtbeachtung der ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN...
  • Seite 14: Zugang Zum Arbeitsbereich

    ZUGANG ZUM ARBEITSBEREICH • Stellen Sie vor dem Gebrauch der Maschine sicher, dass alle Schutzvorrichtungen oder andere Schutzvorrichtungen Der Arbeitsbereich (insbesondere die Bereiche, vorhanden sind und dass alle Sicherheitsvorrichtungen in denen die Bedienfelder und Notruftasten vorhanden und wirksam sind. installiert sind) darf niemals mit Material oder •...
  • Seite 15: Arbeitsumfeld Der Blast Chiller

    Vorhandensein: 1) Salpetersäure. 2) ARBEITSUMFELD Der BLAST CHILLER 2) NATRIUMHYPOCHLORIT > 5% muss geschützt vor Witterungseinflüssen (BLEICHMITTEL). (Regen, Hagel, Schnee, Nebel usw.) und nur 3) NATRIUMHYDROXID > 10 %. in industriellen / handwerklichen 4) CHROMSÄURE. Umgebungen verwendet werden. Im Falle 5) AMEISÄURE.
  • Seite 16: Passive Schutzeinrichtungen

    aufgrund von Restrisiken, d. h. Risiken, die trotz PASSIVE SCHUTZEINRICHTUNGEN der getroffenen Vorkehrungen bestehen Für den Schnellkühler wurden folgende bleiben, empfiehlt La Nuovair Srl, dass das Konstruktionsvorrichtungen und gesamte Personal des Schnellkühlers die Lösungen übernommen: Anweisungen in den folgenden Abschnitten •...
  • Seite 17: Auspacken, Montage, Anschluss Und Prüfung

    Bestimmen Sie für diese Arbeiten nur • Erstickung durch Verpackungsmaterial. • Fachpersonal, das im Umgang mit Maschinen geschult und in der Lage ist, • Stolpern mit nachfolgendem Sturz an den die am besten geeigneten Hebe- und Elektroanschlüssen und Kälteleitungen. Transportmittel auszuwählen und sicher zu verwenden.
  • Seite 18 • Schutzhandschuhe. Der Zugang zu elektrischen Teilen muss möglich sein nur von Elektro-Instandhaltern durchgeführt werden. • Falls während der Installation und Wartung Gas aus dem Kältemittelkreislauf austritt, berühren Sie Schützen Sie die Anschlussleitungen durch das ausgetretene Gas nicht und atmen Sie es nicht •...
  • Seite 19: Wartung Und Abbruch

    niedrige Lufttemperaturen in der Stromversorgung oder trennen Sie die Maschine Schnellkühlzelle. mit einem speziellen Schalter und wenden Sie sich Einklemmen durch das Schließen der an das autorisierte Servicecenter. • Tür. • Die Haare müssen mit einer speziellen Kappe gesammelt werden. Erforderliche persönliche Schutzausrüstung: •...
  • Seite 20: Gefahrensignalplätze

    der Kühlleitungen. Stellen Sie die Position der Schutzgitter • der Lüfter wieder her, sobald die Beschädigung der Maschine / Halbmaschine • Wartung der Maschine abgeschlossen während der Wartungsphase. ist, da die rotierenden Teile Folgen von Erstickung durch Gase, die während der •...
  • Seite 21 Sicherheit des Bedieners und der exponierten Personen sind Gefahrenschilder Dieses Symbol angebracht. kennzeichnet das darin enthaltene Kältemittel BEACHTUNG! der Pflanze Maschine ist brennbar Werden die Etiketten im Falle einer daher zu stellen Beschädigung entfernt oder nicht ersetzt, übernimmt der Benutzer die volle Verantwortung besondere Aufmerksamkeit für alle Folgen, die sich aus der Verwendung des im Schadensfall...
  • Seite 22: Transaktionen, Die Die Gewährleistung Beinhalten

    INSTALLATION. GARANTIE • Die Installation des Schnellkühlers Nuovair Srl garantiert für einen Zeitraum von 24 entspricht nicht den Spezifikationen in Monaten, dass der Schnellkühler frei von Material- Kapitel 4 – TRANSPORT UND und Verarbeitungsfehlern ist. Innerhalb der INSTALLATION. vorgenannten Fristen verpflichtet sich Nuovair Srl, •...
  • Seite 23: Hinweis

    HINWEIS...
  • Seite 25: Installation

    INSTALLATION IDENTIFIZIERUNG DES TEMPERATUR- SCHNELLKÜHLERS Zur Identifizierung der Maschine / unvollständigen Maschine ist ein spezielles Typenschild mit CE-Kennzeichnung angebracht. Bei Platten- Schnellkühlern ist das Etikett an der Seite der Schalttafel angebracht, während es bei Monocoque-Schnellkühlern an der Rückseite des Schnellkühlers angebracht ist. Im Einzelnen zeigt das Schild die folgenden Daten: 1.
  • Seite 26: Zellabmessungen Und Gesamtmaße

    ZELLABMESSUNGEN UND GESAMTMAßE C5.1 LUFTSTROM BEHÄLTER ENTLEEREN HÖHE MIT RÄDERN (120 mm): 1025 mm TABLETT GN1 / 1 TABLETT 600X400...
  • Seite 27 C10.1 LUFTSTROM BEHÄLTER ENTLEEREN HÖHE MIT RÄDERN (125 mm): 1567 mm TABLETT GN1 / 1 TABLETT 600X400...
  • Seite 28 C15.1 LUFTSTROM BEHÄLTER ENTLEEREN HÖHE MIT RÄDERN (125 mm): 1942 mm TABLETT GN1 / 1 TABLETT 600X400...
  • Seite 29 P5.1 LUFTSTROM BEHÄLTER ENTLEEREN TABLETT GN1 / 1 TABLETT 600X400 HÖHE MIT RÄDERN (120 mm): 1090 mm...
  • Seite 30 P5.2 LUFTSTROM 1086 BEHÄLTER ENTLEEREN HÖHE MIT RÄDERN (120 mm): 1090 mm TABLETT GN2 / 1 TABLETT 600X800 POSITION DES ABFLUSSROHRS Ø 1/2 "...
  • Seite 31 P10.1 LUFTSTROM BEHÄLTER ENTLEEREN HÖHE MIT RÄDERN (200 mm): 1690 mm TABLETT GN1 / 1 TABLETT 600X400...
  • Seite 32 P10.2 LUFTSTROM BEHÄLTER ENTLEEREN 1085 HÖHE MIT RÄDERN (200 mm): 1760 mm TABLETT GN2 / 1 TABLETT 600X800...
  • Seite 33 P15.1 LUFT FLUSS LUFTSTROM BEHÄLTER ENTLEEREN HÖHE MIT RÄDERN (200 mm): 2060 mm TABLETT GN1 / 1 TABLETT 600X400...
  • Seite 34 P15.2 LUFTSTROM BEHÄLTER ENTLEEREN 1085 TABLETT GN2 / 1 HÖHE MIT RÄDERN (200 mm): 2130 mm TABLETT 600X800...
  • Seite 35 P20.2 T 1140 1500 LUFTSTROM 1650 2210 RAMPE...
  • Seite 36 P20.2TF LUFTSTROM 1480 1425 BEHÄLTER ENTLEEREN HÖHE MIT RÄDERN (200 mm): 2130 mm...
  • Seite 37: Technische Eigenschaften Der Zelle

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER ZELLE MONOCOQUE-SCHNELLKÜHLER Technische Daten C5.1 P5.1 P5.2 P20.2 T1 P20.2 T1 F C10.1 C15.1 P10.1 P10.2 P15.1 P15.2 1085 1085 1085 Länge [mm] Maße 1650 1470 P [mm] 1560 1935 1050 1050 1690 1760 2060 2130 2750 2500 A.
  • Seite 38: Vorbereitende Arbeiten

    Sicherheitsvorschriften des Landes, in dem der Schnellkühler VORBEREITENDE ARBEITEN installiert wird. Die Hebe-, Handhabungs- und Positionierungsvorgänge Befolgen Sie gewissenhaft die unten aufgeführten des Schnellkühlers können mit jedem geeigneten Mittel Arbeitsschritte, um den Schnellkühler korrekt auf dem dafür durchgeführt werden, das sein Heben, eine effektive und vorgesehenen Arbeitsbereich aufzustellen.
  • Seite 39: Positionierung

    zur selben Zeit. Wenn der Schnellkühler an einem geschlossenen Ort installiert wird, muss für eine ordnungsgemäße Luftzirkulation gesorgt werden, um einen • Wenn Stahlseile zur Positionierung verwendet werden, achten Sie ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. darauf, dass keine scharfen Falten entstehen. •...
  • Seite 40 verstellbar, d. h. vom Zellentyp mit modularen Paneelen, müssen geeignete Unterlegscheiben verwendet werden, um die Auflagefläche der Maschine zu nivellieren. • Wenn die Maschine auf Rädern geliefert wird, stellen Sie sie auf eine ebene und horizontale Fläche und blockieren Sie die Räder, bevor Sie sie verwenden.
  • Seite 41: Positionierung Der Fernkondensatoreinheit

    POSITIONIERUNG DER FERNKONDENSATOREINHEIT Hinsichtlich der Positionierung der externen Verflüssigereinheit, d. h. nicht in die Maschine integriert, müssen die folgenden Angaben übernommen werden: • Die Installation muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das über die erforderlichen technischen Anforderungen des Landes verfügt, in dem die Maschine installiert wird. •...
  • Seite 42: Elektrische Verbindung

    ELEKTRISCHE VERBINDUNG Anordnung; Darüber hinaus wird jegliche Verantwortung abgelehnt, wenn das elektrische System, an das es angeschlossen ist, nicht den geltenden Vorschriften entspricht. Aus Sicherheitsgründen müssen alle elektrischen Anschlussarbeiten von qualifiziertem und autorisiertem Personal gemäß den im Installationsland der Maschine / unvollständigen BEACHTUNG! Maschine geltenden Gesetzen durchgeführt werden.
  • Seite 43: Isolierung Von Kühlleitungen

    • Bis zu 15 m äquivalente Leitungslänge bei Steigung 2% Monocoque-Maschinen mit Remote-Einheit. • Bis zu 25 m äquivalente Leitungslänge bei Plattenmaschinen. Bei größeren als den angegebenen Längen ist eine Neudimensionierung der Leitungsdurchmesser erforderlich. Die Rohre müssen an der Wand in der Nähe der Bögen oder Schweißnähte und alle 2 m gerader Abschnitte unterstützt werden.
  • Seite 44: Demontage Und Abbruch

    BEACHTUNG! DEMONTAGE UND ABBRUCH Starten Sie den Kompressor in diesem Stadium nicht, um irreparable Schäden zu vermeiden. Wenn es notwendig ist, die Maschine zu zerlegen, gehen Sie wie folgt vor: FÜLLEN DES KÄLTEMITTELS • Trennen Sie den Schnellkühler von der Stromversorgung (sowohl Kühlraum als auch Das eingefüllte Kältemittelgas muss mit dem auf dem Typenschild externe Verflüssigereinheit)
  • Seite 45 Geräte am Ende ihrer Lebensdauer werden vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Benutzer, der sich von diesem Gerät trennen möchte, muss sich daher an den Hersteller wenden und das System befolgen, das dieser eingeführt hat, um die getrennte Sammlung des Geräts zu ermöglichen, wenn es das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat.
  • Seite 47: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG ERSTE INBETRIEBNAHME Nach dem Einschalten des Hauptschalters (Abb.5) Schnellkühler, das Display schaltet sich ein. Warten Sie einige Minuten, bis die Software geladen ist (Abb.6),bis der Bildschirm von Abb.7.
  • Seite 48: Beschreibung Der Anzeige

    Bildschirmsperre (Abb.8). Um den Bildschirm zu entsperren, drücken Sie auf dem Display. BESCHREIBUNG DER ANZEIGE Die Bedienelemente zum Einstellen, Anpassen oder Anzeigen der Displayfunktionen befinden sich auf der unteren Leiste, auf der oberen Leiste und im mittleren Teil des Displays (Abb.9) Beschreibung der Standardsymbologien: 1.
  • Seite 49 DATUM UND UHRZEIT BEARBEITEN 1. Um das Datum oder die Uhrzeit zu ändern, berühren Sie das entsprechende Feld. 2. Berühren Sie den Wert, den Sie ändern möchten (z. B. 06, dass r stellt den Monat dar), Stellen Sie den neuen Wert über die Tastatur ein 3.
  • Seite 50: Allgemeine Einstellungen

    ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00:00 ANMELDUNG 00/00/0000 Passwort eingeben Durch Drücken der " „Sie betreten den Login-Bereich. * * * * GEBEN SIE DEN EINSTELLUNGSBILDSCHIRM EIN Um auf die Maschineneinstellungen zuzugreifen, muss das Zugangspasswort "1354". Durch Drücken auf die Symbole "****" erscheint ein Fenster, in dem Sie den Code eingeben können.
  • Seite 51: Masseinheit

    Übersetzt von Italienisch nach Deutsch - www.onlinedoctranslator.com SPRACHE 00:00 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00/00/0000 Englisch Durch Drücken des Menüs „Sprache“ können die Navigationselemente auf Sprache Datum Stunde dem Display in der gewählten Sprache angezeigt werden. Italienisch Maßeinheit Geräte Russisch Passwort Initialisierung Deutsch Spanisch MASSEINHEIT 00:00...
  • Seite 52 DATUM STUNDE 00:00 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00/00/0000 Für die Funktionen dieses Menüs siehe Abschnitt Sprache Terminzeit „DATUM UND UHRZEIT ÄNDERN“. Maßeinheit Gerät / Ports Passwort Initialisierung GERÄTE 00:00 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00/00/0000 Dieses Menü enthält die folgenden Untermenüs: Sprache Terminzeit Maßeinheit Gerät / Ports 1 - ABTAUEN 2 - IONISATOR Passwort...
  • Seite 53 2 - IONISATOR (optional) 00:00 SCHRANKKONFIGURATION 00/00/0000 IONISATOR IONISATOR-EINSTELLUNG Es ist möglich, 15 verschiedene Reinigungsintensitätsstufen zu wählen. Ermöglichen In der folgenden Tabelle können Sie die Intensität Eigenschaften jeder Klasse sehen. Der Desinfektionskondensator muss regelmäßig überprüft und jährlich ausgetauscht werden, um eine optimale Desinfektionsleistung aufrechtzuerhalten.
  • Seite 54: Seriennummer Herstellungsdatum

    3 - HACCP 00:00 HACCP-DATEN HERUNTERLADEN 00/00/0000 HACCP (Gefahrenanalyse und kritischer Kontrollpunkt) Die HACCP-Funktion ist immer aktiv, eine Aktivierung ist nicht Laufwerkstyp erforderlich. 00:00 - 00/00/0000 HACCP-Start Diese Funktion des Schnellkühlers ermöglicht es Ihnen, die Temperaturen des Produkts und der Zelle zu überwachen sowie 00:00 - 00/00/0000 HACCP-Ende mögliche Anomalien während der Ausführung eines Zyklus...
  • Seite 55: Historische Leistung

    4 - TCP / IP 00:00 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00/00/0000 BENUTZER PGDX c.PCO Durch Drücken der Tastec.PCOSie können die Adresse anzeigen IP Adressevon dem Auto. HISTORISCHE LEISTUNG 00:00 HAUPTMENÜ 00/00/0000 Kondensieren In diesem Menü ist es möglich, den Temperatur- und Allgemeiner Satz. Einheit Feuchtigkeitstrend über einen Zeitraum von mindestens 1 Kabinett...
  • Seite 56: Alarm

    ALARM In diesem Menü können Sie das Datum, die Uhrzeit und die Art des in der Maschine vorhandenen Alarms anzeigen und auch die gesamte Historie der aufgetretenen Alarme verfolgen. Weitere Einzelheiten zu den Alarmtypen finden Sie in der Alarmtabelle im Abschnitt;"Ausfälle und möglich Lösungen "...
  • Seite 57: Abtauen

    ABTAUEN Um mit dem Auftauen zu beginnen, drücken Sie das Symbol (Abb25). Abtauen kann seinadaptivoderrechtzeitig. Bei einer Abtauungrechtzeitigdie Dauer wird vom Benutzer je nach gewähltem Intensitätsgrad bestimmt. Die folgende Tabelle zeigt die Dauer der Abtauung je nach gewählter Intensität. Im Fall einer adaptiven Abtauung entscheidet die Maschine anhand der Verdampfertemperatur, wie lange die Abtauung dauert, wodurch die Zeiten und die Leistung der Maschine optimiert werden.
  • Seite 58: Beschreibung Der Zyklen

    BESCHREIBUNG DER ZYKLEN SCHNELLKÜHLZYKLEN + 3 ° C NUDELN / REIS BROT GEMÜSE FLEISCHFISCH SUPPEN / SAUCEN KUCHEN +3 CREMES +3 CREMES +25 BIGNE '+3 QUICHE +3 CROISSANT +3 CROISSANT + 16 PIZZA +3 Sushi +3 TARTAR +3 SALAT TROCKNEN +10 LASAGNE +3 FISCH +3 FLEISCH +3...
  • Seite 59: Beschreibung Der Schnellkühlzyklen

    BESCHREIBUNG DER SCHNELLKÜHLZYKLEN 1 - ZARTE SCHNELLKÜHLUNG Geeignet für alle empfindlichen oder dünnen Produkte wie Gemüse, Gebäck, Brot, Reis, Nudeln. Kühlen Sie das Produkt schonend mit Kammertemperaturen um 0 ° C. Der Zyklus ist entweder beendet, wenn das Produkt im Kern + 3 ° C erreicht hat, oder am Ende der eingestellten Zeit. 2 - SCHNELLE SCHNELLKÜHLUNG Geeignet für alle fettigen oder dickflüssigen Produkte wie Fleisch, Suppen, Quiches.
  • Seite 60 12 - LASAGNE Geeignet für Fleisch- und Fischplatten, gekochte Lasagne, das Produkt wird mit verschiedenen Temperaturstufen auf + 3 ° C gekühlt, um den Iglu-Effekt zu vermeiden und die Feuchtigkeit des Produkts aufrechtzuerhalten. Der Zyklus ist entweder beendet, wenn das Produkt im Kern + 3 ° C erreicht hat, oder am Ende der eingestellten Zeit. 13 - GEMÜSE Geeignet für alle Arten von gekochtem Gemüse.
  • Seite 61: Beschreibung Der Gefrierzyklen

    BESCHREIBUNG DER GEFRIERZYKLEN 1 - SCHONES EINFRIEREN Geeignet für alle empfindlichen rohen und scharfen Produkte. Frieren Sie das Produkt bei positiven Temperaturen in der ersten Phase und negativen Temperaturen in der zweiten Phase vorsichtig ein. Vermeiden Sie den Iglu-Effekt. Der Zyklus ist entweder beendet, wenn das Produkt im Kern -18 °C erreicht hat, oder am Ende der eingestellten Zeit.
  • Seite 62 12 - GEMÜSE Geeignet für alle Arten von gekochtem oder rohem Gemüse. Friert das Produkt schonend ein, wodurch eine Oxidation des Produkts vermieden wird, während seine vollständige Frische erhalten bleibt. Der Zyklus ist beendet, wenn das Produkt angekommen ist - 18 °C im Kern oder am Ende der eingestellten Zeit. 13 - KUCHEN Geeignet für alle Arten von Kuchen oder Torten.
  • Seite 63 BESCHREIBUNG DER HEISSEN ZYKLEN SAUERGEHALT 1 - SAUERGANG Schnellmodus zum Aufgehen in maximal 3 Stunden und einer Endkonservierung von + 15 ° C. Zeiten und Temperaturen sind modifizierbar. 2 - TAILLENANSCHLAG Langsamer Modus, ermöglicht über Nacht oder programmiertes Aufgehen 18 Stunden vor dem Backen, verwendet 4 Aufgehschritte mit programmierten Temperaturen und einer Endkonservierung von + 15 °...
  • Seite 64 5 - LIEBLINGSZYKLUS 2 An Ihre Bedürfnisse anpassbarer Fertigstellungszyklus, es ist möglich, Zeit und Temperatur in 6 Arbeitsschritten plus Endkonservierung zu ändern. 6 - LIEBLINGSZYKLUS 3 An Ihre Bedürfnisse anpassbarer Fertigstellungszyklus, es ist möglich, Zeit und Temperatur in 6 Arbeitsschritten plus Endkonservierung zu ändern. HEISSE ZYKLEN 1 - REGENERATION Langsamer Regenerationszyklus bei niedriger Temperatur, nützlich zum Erhitzen von Gastronomie-, Back-...
  • Seite 65: Starten Sie Einen Zyklus

    STARTEN SIE EINEN ZYKLUS SCHNELLKÜHLUNG / EINFRIEREN Auf dem Startbildschirm (Abb27) ist es möglich, sofort die vier Basiszyklen zu starten, die universell zum Soft- und Hard- Schockkühlen und -Gefrieren verwendet werden können, oder auf den Abschnitt Heißzyklen sowie auf den Abschnitt Mein Zyklus zuzugreifen.
  • Seite 66: Betrieb Des Zyklus

    BETRIEB DES ZYKLUS Auf dem BildschirmAKTIVIERTER ZYKLUS(Zahl29) werden die Felder 00:00 AKTIVIERTER ZYKLUS entsprechend dem ausgewählten Zyklus ausgefüllt und die Herz- und 00/00/0000 Uhrensymbole blinken. ZEIT KERNTEMPERATUR LUFTTEMPERATUR Der Zyklus kann mit Zeitpriorität durch Auswahl des Symbols - 1 0 (Uhr) oder mit Temperaturpriorität im Herzen des Produkts durch Auswahl des Symbols (Herz) gestartet werden.
  • Seite 67 ÄNDERUNGEN UND ANPASSUNGEN DER SCHNELLKÜHLZYKLEN VOREINGESTELLT ERSETZEN SIE EIN MARKIERTES ZYKLUS IM BILDSCHIRM MEIN ZYKLUS Im Abschnitt Mein Zyklus können Sie die am häufigsten verwendeten Zyklen eingeben. Der Kunde entscheidet nach seinen Bedürfnissen, welche Zyklen auf dieser Seite angezeigt werden. Der Kunde kann den gewünschten Zyklus aus den 66 verfügbaren Zyklen auswählen.
  • Seite 68: Ändern Der Parameter Eines Schnellkühl-/Gefrierzyklus

    ÄNDERN DER PARAMETER EINES SCHNELLKÜHL-/GEFRIERZYKLUS Sobald Sie auf das Symbol klicken, wählen Sie den Zyklus, den Sie anzeigen / ändern möchten, aus der Auswahlleiste aus. Sobald der Zyklus ausgewählt wurde, ändern Sie die gewünschten Parameter und speichern Sie ihn. 1. Drücken Sie auf dem Startbildschirm auf die "DAS"(Betrag 33 2.
  • Seite 69: Informationen Von A

    SCHAU DEN INFORMATIONEN VON A SCHNELLKÜHLZYKLUS / EINFRIEREN Um die Echtzeit-Eigenschaften eines aktiven Zyklus anzuzeigen, klicken Sie einfach auf "DAS”Aus dem aktiven 00:00 AKTIVIERTER ZYKLUS 00/00/0000 Zyklusbildschirm. ZEIT KERNTEMPERATUR LUFTTEMPERATUR Es erscheint ein erster Bildschirm mit der erreichten Höchst- und Mindesttemperatur und der Phase, in der sich die - 1 0 Maschine befindet.
  • Seite 70: Haccp-Geschichte Exportieren

    HACCP-GESCHICHTE EXPORTIEREN Dieser Vorgang kann auf zwei Arten ausgeführt werden; o direkt an der Maschine oder, wenn der Schnellkühler mit dem Firmennetzwerk verbunden ist, über die IP-Adresse des Geräts, indem Sie sich über einen Browser mit den Webseiten des Controllers verbinden und die Dateien direkt auf Ihren PC herunterladen.
  • Seite 71: Alarmverlauf Exportieren

    ALARMVERLAUF EXPORTIEREN Um die Funktion direkt an der Maschine zu aktivieren, führen Sie die folgenden Schritte aus: 1. Verbinden Sie den USB-Stick mit dem Schnellkühler (Abbildung38). 2. Drücken Sie auf dem Startbildschirm auf das „Dreieck“-Symbol Leinen ”“ ”und greifen so auf den Alarmbildschirm zu. Der in der Abbildung gezeigte Bildschirm wird angezeigt39wo es möglich ist, die derzeit aktiven Alarme und die Alarmhistorie anzuzeigen und die Alarmhistorie-Protokolldatei zu exportieren.
  • Seite 72: Informationsmenü

    INFORMATIONSMENÜ Um auf das Menü INFORMATIONEN zuzugreifen, drücken Sie auf Startbildschirm das Symbol "", der in der Abbildung gezeigte Bildschirm wird angezeigt40. Durch Klicken auf die entsprechenden Symbole ist es möglich, auf die Fenster zuzugreifen, die das Verhalten einiger Komponenten der Maschine beschreiben.
  • Seite 73: Trend Der Temperaturen

    INFORMATIONEN ZELLE INTERNE 00:00 FANS-INFORMATIONEN 00/00/0000 LÜFTER Zustand: AUS Auf dem den Lüftern gewidmeten Bildschirm (Abbildung42) ist es möglich, den Status der Ventilatoren und den Betriebsmodus während der Konservierungsphase der Maschine anzuzeigen. Fluss 0 (g/min) 0 (m ^ 3 / s) Drehzahl Raten Es ist auch möglich, Informationen zu erhalten über:...
  • Seite 74: Informationen Zum Abtauen

    INFORMATIONEN ZUM ABTAUEN 00:00 INFORMATIONEN ZUM AUFTAUEN 00/00/0000 Abtauung aktiv: AUS Liefert einige Informationen über den Abtaustatus. Sie Abtauanforderung: Nicht benötigt informiert insbesondere darüber. Abtauung aktiv: Abtaustatus: Warten Sie auf eine Abtauanforderung Abtautyp: Zeit ELEKTRONISCHE VENTILINFORMATION 00:00 EEV-INFORMATIONEN 00/00/0000 Startbereit: AUS Auf dem Bildschirm für elektronische Thermostatventile (Abb47), ist es möglich, die eingestellte Überhitzung und, dK°...
  • Seite 75: Alarmanzeige

    ALARMANZEIGE So greifen Sie auf das Alarmanzeigemenü zu: 1. Drücken Sie die „Trian- golino "" ", greifen Sie auf den Alarmverwaltungsbildschirm zu (Abb49). 2. Nach der Eingabe werden alle aktiven Alarme in Echtzeit angezeigt, während durch Klicken auf das Symbol „Alarmliste“...
  • Seite 76: Anzeige Von Daten Nach Verbindung

    ANZEIGE VON DATEN NACH VERBINDUNG ETHERNET Der Zugriff auf die Webseiten der Steuerung erfolgt über die vom Firmennetzwerk des Kunden dynamisch vergebene IP- Adresse oder über eine direkte Verbindung zwischen Steuerung und PC. Das Gerät wird mit aktiviertem dynamischem IP- Konfigurationsprotokoll geliefert (DHCP: EIN).
  • Seite 77 Klicke auf: "Eigentum"Des"Zustand von Ethernet„Von der IPv4-Verbindung. (Zahl53). Wählen Sie im angezeigten Fenster die Option „Internetprotokoll Version 4 (IPv4)"Und klicken Sie auf"Eigentum". (Zahl54). Schließen Sie die Konfiguration ab, indem Sie wie unten gezeigt eine statische IP-Adresse festlegen und die Netzwerkkonfiguration verlassen (Abb55).
  • Seite 78 WIE MAN DIE TERA-NUMMER BESTIMMT, UM DEN CLOUD INDUSTRY SERVICE ZU AKTIVIEREN Um den Cloud-Branchendienst zu aktivieren, ist es nach dem Kauf der Maschine erforderlich, die Maschinen- Identifikationsnummern an den NUOVAIR-Kundendienst weiterzugeben. Sobald Sie mit den Webseiten des Controllers verbunden sind (Abb 56) und den PGD-Bereich aufgerufen haben (oder wenn Sie das PGD1- Terminal haben): 1.
  • Seite 79: Systemmenü

    Geben Sie dem Assistance-Büro die MAC-, UID- und TERA-Nummern zur Aktivierung des Dienstes an, um den Cloud Industry-Dienst zu aktivieren (Abbildung59) WIE KANN DIE IP-ADRESSE IM CONTROLLER GEPOSTET WERDEN? Sobald Sie mit den Webseiten des Controllers verbunden sind (Abb 60) und den PGD-Bereich aufgerufen haben (oder wenn Sie das PGD1- Terminal haben): 1.
  • Seite 81: Wartung

    WARTUNG ORDENTLICHE WARTUNG UND AUßERGEWÖHNLICHE DER MASCHINE ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Um maximale Zuverlässigkeit und Funktionalität der Maschine zu gewährleisten und gefährliche Situationen zu vermeiden, befolgen Sie sorgfältig die nachstehenden Anweisungen. Außerdem müssen aus Sicherheitsgründen alle in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das mit geeigneter persönlicher Schutzausrüstung ausgestattet ist.
  • Seite 82: Wartung Und Reinigung Der Schnellkühlzelle

    WARTUNG UND REINIGUNG DER REINIGUNG DES VERFLÜSSIGUNGSGERÄTS SCHNELLKÜHLZELLE UND DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Die ordentliche Wartung besteht aus der täglichen Reinigung: BEACHTUNG! • Von allen Teilen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Vor der Durchführung von Reinigungs- und • Teile aus Edelstahl innerhalb der Zelle. Wartungsarbeiten muss der Schnellkühler vom Des Weiteren sollte regelmäßig kontrolliert werden: Stromnetz getrennt werden.
  • Seite 83: Wartung Und Reinigung Des Verdampfers

    WARTUNG UND REINIGUNG DES VERDAMPFERS BEACHTUNG! Vor der Durchführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten muss der Schnellkühler von der Stromversorgung getrennt werden. Zur ordnungsgemäßen Reinigung des Verdampfers: • Führen Sie eine Abtauung bei geöffneter Tür durch. • Verwenden Sie zum Waschen der Verdampferschlange keine Druckwasserstrahlen, da die Aluminiumlamellen, aus denen das Lamellenpaket besteht, beschädigt werden könnten.
  • Seite 84 EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Um die korrekte Verwendung des Geräts zu gewährleisten, wird empfohlen, die folgenden Vorschläge zu beachten: • Vermeiden Sie an den Zellwänden haftende Produkte, da diese die Luftzirkulation verhindern würden, die eine gleichmäßige Temperatur in der Schnellkühlzelle garantiert. •...
  • Seite 85 HINWEIS...
  • Seite 87: Unterstützung

    UNTERSTÜTZUNG Wenn die Maschine nicht funktioniert oder Sie funktionelle oder bauliche Veränderungen feststellen, trennen Sie sie von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an ein vom Hersteller autorisiertes Kundendienstzentrum und teilen Sie Folgendes mit: • Art des Mangels; • den Code und die Seriennummer des Geräts, die auf dem Typenschild desselben zu finden sind.
  • Seite 88: Informationen Zur Entsorgung In Italien

    Geschenk). Es ist notwendig, dem Management dieses Produkts am Ende seiner Lebensdauer Aufmerksamkeit zu widmen, negative Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren und die Effizienz der Ressourcennutzung zu verbessern, indem die Grundsätze des Verursacherprinzips angewendet werden, Vermeidung, Vorbereitung zur Wiederverwendung, Recycling und Verwertung. Bitte beachten Sie, dass eine missbräuchliche oder falsche Entsorgung des Produkts die Anwendung der von der geltenden Gesetzgebung vorgesehenen Sanktionen nach sich zieht.
  • Seite 89: Fehler Und Mögliche Lösungen

    FEHLER UND MÖGLICHE LÖSUNGEN Der Schnellkühler ist mit einem visuellen System ausgestattet, das das Für jeden anderen angezeigten Alarmtyp: Vorhandensein eines Alarms anzeigt. Die Alarme werden im Display Warten Sie einige Minuten, wenn das Problem angezeigt. Auf dem Display angezeigte Störungen: weiterhin besteht, wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum und geben Sie den angezeigten Alarmcode an.
  • Seite 90 Mögliche Lösung Mögliche Ursache Beschreibung Nein. Auswirkungen Überlaufalarm • Temperaturen von • Auf Fehler beim Lesen der • Hohe Verdampfungstemperatur/- 13-16 Verdunstung zu stark Druck-/Temperatursonden druck. hohe Temperatur von hoch. prüfen. • Übermäßige Arbeitsbelastung Verdunstung (MOP). • Schaden an • Überprüfen Sie den des Kompressors resultierend Temperatur- oder...
  • Seite 91 Mögliche Lösung Mögliche Ursache Beschreibung Nein. Auswirkungen • Nicht richtig Sondenalarm • Sonde S1 - S3 defekt oder 29-32 • Überprüfen Sie den Anschluss und Betrieb der Überschreitung des Druckventil die Unversehrtheit der Sonde. Thermostatventil eingestellten Alarmbereichs. • Überprüfen Sie die Parameter MINIMUM Elektronisches Thermostat Elektronik mit möglicher und MAXIMUM der Werte...
  • Seite 92 Mögliche Lösung Mögliche Ursache Beschreibung Nein. Auswirkungen • Reglerblock des • Keine Kommunikation 49-52 Konfigurationsalarm • Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Thermostatventils zwischen Ventilregler Verbindungen zwischen dem Gerät der Parameter nicht Elektronik. elektronischer Thermostat. und dem Thermostatventil richtig gemacht. Elektronik. •...
  • Seite 93 Mögliche Lösung Mögliche Ursache Beschreibung Nein. Auswirkungen • Sofortige Sperre Hochdruckalarm • Hohe Temperaturen des zum 57-58 • Überprüfen Sie die Unversehrtheit Kompressor zurückkehrenden Verflüssigereinheit, mit des Kondensationsteils. Verflüssigereinheit. Kältemittels. die daraus resultierende Erzeugung • Kreuzen Sie richtig an • Schlechte Zufuhr des Lüfterbetrieb.
  • Seite 94 Mögliche Lösung Mögliche Ursache Beschreibung Nein. Auswirkungen • Sonde ungültig. • Überprüfen Sie die Verbindung • Unfähigkeit, die Maschine zu Luftsondenalarm und Konfiguration des benutzen. Zelle. • Interner Sondenfehler, Sonde. • Adaptive Abtauung kann beschädigt oder defekt. nicht verwendet werden. •...
  • Seite 95 Mögliche Lösung Mögliche Ursache Beschreibung Nein. Auswirkungen • Zellenstromausfall • Schalten Sie das Gerät • Wenn der Zyklus nicht läuft, Blackout-Alarm während a wieder ein. wird kein Zyklusalarm generiert. Kreislauf. • Dauert der Stromausfall länger als 5 Tage, bleibt die Maschine für 4:30 Stunden gesperrt um ein Starten mit Kältemittel im...
  • Seite 96 Mögliche Lösung Mögliche Ursache Beschreibung Nein. Auswirkungen • Alarmsignalisierung mit • Überprüf den • Hohe Zelleninnentemperatur Hoher Alarm Lüftersperre. erkannt (höher als der Zellinnentemperatur. Falls Zelltemperatur. eingestellte Grenzwert). erforderlich, greifen Sie ein, um das wiederherzustellen Zelltemperatur. • Falls das Problem bei der Zelle auftritt leer trennen die Maschine.
  • Seite 97 Use and Maintenance Manual Blast Chiller C5.1 Compact [Art. 4491000510] 2020-03...
  • Seite 98 Dear customer Thank you for purchasing the blast chiller from the POWER line. This manual is an integral part of the machine / partly completed machine and as such must be kept for the entire useful life of the machine / partly completed machine. For correct and safe use of the machine it is Nuovair Srl reserves the right to make any necessary to follow the warnings contained...
  • Seite 99 SAFETY WARNINGS INTRODUCTION GENERALITY NOTE INSTALLATION IDENTIFICATION OF THE TEMPERATURE BLAST CHILLER CELL DIMENSIONS AND OVERALL DIMENSIONS CELL TECHNICAL FEATURES PRELIMINARY OPERATIONS REFRIGERANT FLUID SAFETY DATA INDICATIONS INSTRUCTIONS FOR USE FIRST START-UP DESCRIPTION OF THE DISPLAY CHANGE DATE AND TIME GENERAL SETTINGS ALARMS DEFROST DESCRIPTION OF THE CYCLES...
  • Seite 101: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS The installation, handling, operation, ATTENTION! maintenance and disposal of the machine Before using the equipment, it is must be carried out by professionally qualified recommended to carefully read and observe and authorized personnel. the following safety warnings, to reduce residual risks: After removing the packaging, check the integrity of the This manual is an integral part of the machine /...
  • Seite 102: Introduction

    The core probe (or needle) must only be used for the purpose for which it was Do not use the blast chiller in outdoor or designed, that is to detect the temperature in the potentially explosive environments. center of food products to be frozen or blast chilled.
  • Seite 103 intended for professional use only and machine passes to a phase of maintenance / therefore must only be used by qualified conservation of the product, that is to say it maintains and trained personnel. the temperature of the cell at a predetermined value. The rapid cooling of food can be used to freeze the product or to cool it according to the times and temperatures of the end of the...
  • Seite 104 to lift it. on the evaporator. Use water jets on the outside of the • Use condensing units other than those supplied by • machine. the manufacturer. • Use the water that comes from the Expose the machine to atmospheric agents •...
  • Seite 105: Generality

    3. The safety devices and warnings regarding the ordinary operation and maintenance, through residual risks of the machine. the use and maintenance manual and through training with tests together with 4. Intended use and reasonably expert personnel. foreseeable misuse 5. Replacement parts. The topics are divided into sections, which are in OWNERSHIP OF INFORMATION turn subdivided into paragraphs and sub-...
  • Seite 106 on safety matters (see dedicated paragraph). NORMATIVE REQUIREMENTS The representation or description relating to the configuration of some parts of the machine / partly For the design of the machine / semi-machine, completed machine may present differences between respectively monocoque blast chiller and blast the manual and the real machine / partly completed chilling cells, the principles and concepts relating to machine, i.e.
  • Seite 107 DESCRIPTION STANDARDS Refrigeration systems and heat pumps - Safety and environmental requirements - Part 4: UNI EN 378-4: 2017 Operation, maintenance, repair and recovery. Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part 1: General CEI EN 60204-1 requirements. Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2: Particular CEI EN 60335-2-89 requirements for commercial refrigerating appliances with built-in or remote...
  • Seite 108: Symbols In The Manual

    Personal protective equipment:PPE, or TERMINOLOGICAL CONVENTIONS, Personal Protective Equipment, are DEFINITIONS AND SYMBOLS equipment and instruments that have the objective of minimizing the damage TERMINOLOGICAL CONVENTIONS deriving from risks to health and safety at The term partly completed machine will indicate work.
  • Seite 109: General Safety Rules

    mental abilities which must also be kept at Indicates the need to use a distance from the blast chiller itself. protective hair caps suitable for Nuovair Srl declines all responsibility for damage to the operations to be carried out. things or people caused by the BLAST BLAST CHILLER or for the physical safety of the operator or third parties deriving from the non-observance of the safety GENERAL SAFETY RULES...
  • Seite 110 ACCESS TO THE WORK AREA • Before using the machine, make sure that all the guards or other protections are in place The work area (and in particular the areas and that all the safety devices are present where the control panels and emergency and efficient.
  • Seite 111: Protection Devices

    presence of: 1) NITRIC ACID. 2) WORKING ENVIRONMENT The BLAST 2) SODIUM HYPOCHLORITE> CHILLER must be used sheltered from 5% (BLEACH). atmospheric agents (rain, hail, snow, fog, 3) SODIUM HYDROXIDE> 10%. etc.) and only in industrial / artisan 4) CHROMIC ACID. environments.
  • Seite 112: Residual Risks

    caused by residual risks, i.e. those risks that PASSIVE PROTECTIVE DEVICES persist despite the provisions adopted, La The following construction devices and Nuovair Srl recommends that all the blast solutions have been adopted for the chiller personnel follow and understand the blast chiller: instructions given in the following •...
  • Seite 113 Designate for these operations only • Suffocation by packaging material. • specialized personnel trained in machinery handling procedures and • Trip with consequent fall at the electrical able to choose and safely use the most connections and refrigeration pipes. suitable lifting and transport means. •...
  • Seite 114 Access to electrical parts must be carried out protective gloves. • only by electrical maintenance technicians. In case of gas leaks from the refrigerant • circuit during installation and maintenance, Protect the connection pipes from energy do not touch and inhale the leaked gas. It •...
  • Seite 115 low air temperatures inside the blast power supply or disconnect the machine chilling cell. with a special switch and contact the authorized service center. Entrapment due to the closing of the • door. The hair must be collected with a •...
  • Seite 116 Restore the position of the protection of the refrigeration pipes. • grids of the fans once the maintenance Damage to the machine / semi-machine • of the machine is finished, as the during the maintenance phase. rotating parts can cause consequences Asphyxiation caused by the gas that could •...
  • Seite 117 safety of the operator and of the exposed persons, danger warning plates have been This symbol identifies affixed. the refrigerant contained inside ATTENTION! of the plant The removal of the labels or their failure machine is flammable to replace them in the event of deterioration therefore to be posed particular attention in causes the user to assume full responsibility...
  • Seite 118 INSTALLATION. WARRANTY • Installation of the blast chiller not Nuovair Srl guarantees the blast chiller free complying with the specifications given from defects in material and workmanship for a in Chapter 4 - TRANSPORT AND period of 24 months. Within the INSTALLATION.
  • Seite 119 NOTE...
  • Seite 121: Installation

    INSTALLATION IDENTIFICATION OF THE TEMPERATURE BLAST CHILLER To identify the machine / partly completed machine, a special identification label with CE marking is affixed. For panel blast chillers the label is affixed to the side of the electrical panel while for monocoque blast chillers it is affixed to the rear of the blast chiller.
  • Seite 122: Dimensions And Overall Dimensions

    CELL DIMENSIONS AND OVERALL DIMENSIONS C5.1 AIR FLOW DRAIN CONTAINER HEIGHT WITH WHEELS (120 mm): 1025 mm TRAY GN1 / 1 TRAY 600X400...
  • Seite 123 C10.1 AIR FLOW DRAIN CONTAINER HEIGHT WITH WHEELS (125 mm): 1567 mm TRAY GN1 / 1 TRAY 600X400...
  • Seite 124 C15.1 AIR FLOW DRAIN CONTAINER HEIGHT WITH WHEELS (125 mm): 1942 mm TRAY GN1 / 1 TRAY 600X400...
  • Seite 125 P5.1 AIR FLOW DRAIN CONTAINER TRAY GN1 / 1 TRAY 600X400 HEIGHT WITH WHEELS (120 mm): 1090 mm...
  • Seite 126 P5.2 AIR FLOW 1086 DRAIN CONTAINER HEIGHT WITH WHEELS (120 mm): 1090 mm TRAY GN2 / 1 TRAY 600X800 POSITION OF DRAIN PIPE Ø 1/2 "...
  • Seite 127 P10.1 AIR FLOW DRAIN CONTAINER HEIGHT WITH WHEELS (200 mm): 1690 mm TRAY GN1 / 1 TRAY 600X400...
  • Seite 128 P10.2 AIR FLOW DRAIN CONTAINER 1085 HEIGHT WITH WHEELS (200 mm): 1760 mm TRAY GN2 / 1 TRAY 600X800...
  • Seite 129 P15.1 FLOW AIR FLOW DRAIN CONTAINER HEIGHT WITH WHEELS (200 mm): 2060 mm TRAY GN1 / 1 TRAY 600X400...
  • Seite 130 P15.2 AIR FLOW DRAIN CONTAINER 1085 TRAY GN2 / 1 HEIGHT WITH WHEELS (200 mm): 2130 mm TRAY 600X800...
  • Seite 131 P20.2 T 1140 1500 AIR FLOW 1650 2210 RAMP...
  • Seite 132 P20.2 TF AIR FLOW 1480 1425 DRAIN CONTAINER HEIGHT WITH WHEELS (200 mm): 2130 mm...
  • Seite 133: Cell Technical Features

    CELL TECHNICAL FEATURES MONOCOQUE BLAST CHILLERS Technical data C5.1 P5.1 P5.2 P20.2 T1 P20.2 T1 F C10.1 C15.1 P10.1 P10.2 P15.1 P15.2 1085 1085 1085 L. [mm] 1650 1470 Dimensions P. [mm] 1560 1935 1050 1050 1690 1760 2060 2130 2750 2500 A.
  • Seite 134: Preliminary Operations

    safety regulations in force in the country where the blast chiller PRELIMINARY OPERATIONS is installed. The lifting, handling and positioning operations of the Scrupulously follow the operations listed below for a blast chiller can be carried out with any suitable means correct arrangement of the blast chiller on the that guarantees its lifting, effective and safe handling.
  • Seite 135 at the same time. If the blast chiller is installed in a closed place, it is necessary to ensure proper air circulation to ensure • If steel ropes are used for positioning, be careful not proper operation. to create sharp folds. •...
  • Seite 136 adjustable, that is, it is of the cell type with modular panels, it will be necessary to use suitable shims to level the support surface of the machine. • If the machine is supplied on wheels, place it in a flat and horizontal area and block the wheels before using it.
  • Seite 137 POSITIONING OF THE REMOTE CONDENSING UNIT As regards the positioning of the remote condensing unit, i.e. not incorporated in the machine, the following indications must be adopted: • The installation must be carried out by qualified personnel possessing the necessary technical requirements established by the country where the machine is installed.
  • Seite 138: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION disposition; furthermore, any responsibility is declined if the electrical system to which it is connected is not made in accordance with current regulations. For safety reasons, all electrical connection operations must be carried out by qualified and authorized personnel according to the laws in force in the country of installation of the machine / ATTENTION! partly completed machine.
  • Seite 139 • Up to 15 m of equivalent line length in the case of Slope 2% monocoque machines with remote unit. • Up to 25 m of equivalent line length in the case of panel machines. For lengths greater than those indicated, it is necessary to perform a new dimensioning of the line diameters.
  • Seite 140: Demolition And Disposal

    ATTENTION! DISASSEMBLY AND DEMOLITION Do not start the compressor at this stage to avoid irreparable damage to it. If it is necessary to disassemble the machine, carry out the following procedure: CHARGING THE REFRIGERANT • Disconnect the blast chiller from the power supply The refrigerant gas charged must be the same as that (both cold room and remote condensing unit) indicated on the plate.
  • Seite 141 equipment at the end of its life is organized and managed by the manufacturer. The user who wants to get rid of this equipment must therefore contact the manufacturer and follow the system that the latter has adopted to allow the separate collection of the equipment when it has reached the end of its life.
  • Seite 143: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE FIRST START-UP After turning on the main switch (fig.5) the blast chiller, the display turns on. Wait a few minutes for the software to load (fig.6),until the screen of fig.7.
  • Seite 144: Description Of The Display

    Screen lock screen (fig.8). To unlock the screen, press on the display. DESCRIPTION OF THE DISPLAY The controls for setting, adjusting or viewing the display functions are located on the lower strip, on the upper strip and on the central part of the display (fig.9 Description of standard symbologies: 1.
  • Seite 145 EDIT DATE AND TIME 1. To change the date or time, touch the dedicated field. 2. Touch the value you want to change (eg 06 that r represents the month), 3. I Set the new value using the keypad humeric that appears 4.
  • Seite 146: General Settings

    GENERAL SETTINGS 00:00 LOGIN 00/00/0000 Insert Password By pressing the " ”You enter the Login area. * * * * ENTER THE SETTING SCREEN To access the machine settings it is necessary to type the access password "1354". Pressing on the symbols "****" a window will appear allowing you to type the code.
  • Seite 147: Change Password

    Translated from Italian to English - www.onlinedoctranslator.com LANGUAGE 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 English By pressing the “Language” menu it is possible to view the language Date hour Italian navigation items on the display in the chosen language. Devices Unit of measure Russian Password Initialization...
  • Seite 148 DATE HOUR 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 For the functions of this menu, refer to the Language Date / time Paragraph "MODIFY DATE AND TIME". Unit of measure Device / Ports Password Initialization DEVICES 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 This menu includes the following submenus: Language Date / time Unit of measure...
  • Seite 149 2 - IONIZER (optional) 00:00 CABINET CONFIGURATION 00/00/0000 IONIZER IONIZER SETTING It is possible to choose 15 different degrees of sanitation intensity. Enable In the table below you can see the Intensity characteristics of each grade. The sanitizer condenser must be periodically checked and replaced annually to maintain optimal sanitization performance.
  • Seite 150 3 - HACCP 00:00 HACCP DOWLOAD DATA 00/00/0000 HACCP (Hazard Analysis and Critical control point) The HACCP function is always active, it is not necessary to Drive Type enable it. HACCP Start 00: 00 - 00/00/0000 This feature of the blast chiller allows you to monitor the temperatures of the product and the cell as well as to 00: 00 - 00/00/0000 HACCP End...
  • Seite 151 4 - TCP / IP GENERAL SETTINGS 00:00 00/00/0000 USER PGDX c.PCO By pressing the keyc.PCOyou can view the address IP Adressof the car. HISTORICAL PERFORMANCE 00:00 MAIN MENU 00/00/0000 Condensing In this menu it is possible to check the temperature and Unit General Set.
  • Seite 152: Alarms

    ALARMS This menu allows you to view the date, time and type of alarm present in the machine, and also to be able to trace the entire history of the alarms that have occurred. For more details on the types of alarms, refer to the alarm table reported in the paragraph;"Failures and possible solutions "on page 89".
  • Seite 153: Defrost

    DEFROST To start defrosting, press the icon (figure25). Defrost can beadaptiveorin time. In the case of a defrostin timethe duration is determined by the user according to the degree of intensity chosen. The table below shows the duration of the defrost according to the intensity chosen.
  • Seite 154 DESCRIPTION OF THE CYCLES BLAST CHILLING CYCLES + 3 ° C PASTA / RICE BREAD VEGETABLES MEAT FISH SOUPS / SAUCES CAKES +3 CREAMS +3 CREAMS +25 BIGNE '+3 QUICHE +3 CROISSANT +3 CROISSANT + 16 PIZZA +3 SUSHI +3 TARTAR +3 DRYING LETTUCE +10 LASAGNE +3...
  • Seite 155 DESCRIPTION OF THE BLAST CHILLING CYCLES 1 - DELICATE BLAST CHILLING Suitable for all delicate or thin products such as vegetables, pastries, bread, rice, pasta. Gently cool the product with chamber temperatures around 0 ° C. The cycle is finished either when the product has reached + 3 °...
  • Seite 156 12 - LASAGNE Suitable for meat and fish sheets, cooked lasagna, the product is cooled to + 3 ° C with various temperature steps avoiding the igloo effect and maintaining the humidity of the product. The cycle is finished either when the product has reached + 3 ° C at the core or at the end of the set time. 13 - VEGETABLES Suitable for all types of cooked vegetables.
  • Seite 157 DESCRIPTION OF THE FREEZING CYCLES 1 - DELICATE FREEZING Suitable for all delicate raw and hot delicate products. Gently freeze the product with positive temperatures in the first phase and negative in the second phase. Avoid the igloo effect. The cycle is finished either when the product has reached -18 °...
  • Seite 158 12 - VEGETABLES Suitable for all types of cooked or raw vegetables. Gently freezes the product avoiding oxidation of the product while maintaining its total freshness. The cycle is finished when the product has reached - 18 ° C in the core or at the end of the set time. 13 - CAKES Suitable for all types of cakes or pies.
  • Seite 159 DESCRIPTION OF THE HOT CYCLES LEAVENING 1 - LEAVENING Quick mode for rising in a maximum of 3 hours and a final conservation of + 15 ° C. Times and temperatures are modifiable. 2 - WAIST STOP Slow mode, allows overnight or programmed leavening 18h before baking, uses 4 leavening steps with programmed temperatures and a final conservation of + 15 °...
  • Seite 160 5 - FAVORITE CYCLE 2 Completion cycle customizable according to your needs, it is possible to change time and temperature on 6 work steps plus final conservation. 6 - FAVORITE CYCLE 3 Completion cycle customizable according to your needs, it is possible to change time and temperature on 6 work steps plus final conservation.
  • Seite 161: Blast Chilling

    START A CYCLE BLAST CHILLING / FREEZING From the Home screen (figure27) it is possible to promptly start the four basic cycles that can be universally used to carry out soft and hard blast chilling and freezing, or access the hot cycles section as well as the My Cycle section. START CYCLE To start a blast chilling or freezing cycle: 1.
  • Seite 162 OPERATION OF THE CYCLE On the screenACTYVE CYCLE(figure29) the fields will be 00:00 ACTYVE CYCLE populated according to the selected cycle and the heart and 00/00/0000 clock icons will flash. TIME CORE TEMPERATURE AIR TEMPERATURE The cycle can be started with time priority by selecting - 1 0 the icon (clock) or with temperature priority at the heart of the product by selecting the icon (heart).
  • Seite 163: Replace A Highlighted Cycle In The My Cycle Screen

    CHANGES AND ADJUSTMENTS OF BLAST CHILLING CYCLES PRESET REPLACE A HIGHLIGHTED CYCLE IN THE MY CYCLE SCREEN In the My Cycle section you can enter the cycles that are most used. The customer will decide the cycles to be displayed on this page according to their needs. The customer can select the desired cycle from among the 66 cycles available.
  • Seite 164 MODIFYING THE PARAMETERS OF A BLAST CHILLING / FREEZING CYCLE As soon as you click on the icon, select the cycle you want to view / modify from the selection bar. Once the cycle has been selected, modify the parameters of interest and save it. 1.
  • Seite 165 VIEW THE INFORMATION OF A BLAST CHILLING CYCLE / FREEZING To view the real-time characteristics of an active cycle, just click the "THE”From the active cycle screen. 00:00 ACTYVE CYCLE 00/00/0000 TIME CORE TEMPERATURE AIR TEMPERATURE A first screen will appear showing the maximum and minimum temperature reached and the phase in which the machine is - 1 0 located.
  • Seite 166 EXPORT HACCP HISTORY It is possible to carry out this operation by operating in two ways; o directly on the machine, or, if the blast chiller has been connected to the company network, via the device's IP address by connecting to the controller's web pages via a browser and downloading the files directly to your PC.
  • Seite 167 EXPORT ALARMS HISTORY To activate the function directly on the machine carry out the following steps: 1. Connect the USB key to the blast chiller (figure38). 2. Press the "Triangle" symbol on the Home screen linen ”“ ”thus accessing the Alarms screen. The screen shown in the figure will appear39where it is possible to view the currently active alarms, the alarm history, and export the alarm history log file.
  • Seite 168: Information Menu

    INFORMATION MENU To access the INFORMATION menu, press on Home screen the symbol "", the screen shown in the figure will appear40. By clicking on the relative icons, it is possible to access the windows that describe the behavior of some components of the machine.
  • Seite 169 CELL INTERNAL FANS 00:00 FANS INFORMATION INFORMATION 00/00/0000 Status: OFF In the screen dedicated to the fans (figure42) it is possible to view the status of the fans and the operating mode during the conservation phase of the Flow 0 (g / min) 0 (m ^ 3 / s) machine.
  • Seite 170: Device Information

    DEFROST INFORMATION 00:00 DEFROSTING INFORMATION 00/00/0000 Defrost Active: OFF Provides some information about the defrost status. In Defrost Request: Not Required particular, it provides information on this. Defrost active: Defrost status: Wait a defrost request Defrost Type: Time ELECTRONIC VALVE INFORMATION EEV INFORMATION 00:00 00/00/0000...
  • Seite 171: Alarm Display

    ALARM DISPLAY To access the alarm display menu: 1. press the "Trian- golino "" ", you access the alarm management screen (figure49). 2. Once entered, all active alarms will be displayed in real time, while clicking on the "Alarms list" icon at the bottom will access the alarm log (figure50).
  • Seite 172 DISPLAY OF DATA BY CONNECTION ETHERNET It is possible to access the controller web pages using the IP address dynamically assigned by the customer's company network or with a direct connection between the controller and PC. The machine comes with dynamic IP configuration protocol enabled (DHCP: ON).
  • Seite 173 Click on: "property"Of the"state of ethernet”Of the IPv4 connection. (figure53). In the window that appears, select the "Internet Protocol Version 4 (IPv4)"And click on"Property". (figure54). Complete the configuration by setting a static IP address as shown below and exit the network configuration (figure55).
  • Seite 174 HOW TO DETERMINE THE TERA NUMBER TO ENABLE THE CLOUD INDUSTRY SERVICE To enable the Cloud industry service, after purchasing the machine, it is necessary to provide the machine identification numbers to the NUOVAIR assistance service. Once connected to the controller's web pages (figure 56 ) and entered the PGD section (or if you have the PGD1 Terminal): 1.
  • Seite 175 Provide the MAC, UID and TERA numbers to enable the service to the Assistance office To enable the Cloud Industry service (figure59) HOW TO IPOST THE IP ADDRESS IN THE CONTROLLER Once connected to the controller's web pages (figure 60 ) and entered the PGD section (or if you have the PGD1 Terminal): 1.
  • Seite 177 MAINTENANCE ORDINARY MAINTENANCE AND EXTRAORDINARY OF THE MACHINE GENERAL INFORMATION ON MAINTENANCE To ensure maximum reliability and functionality of the machine and to avoid dangerous conditions, carefully follow the instructions below. Furthermore, for safety reasons, all maintenance and cleaning operations described in this chapter must be carried out by qualified personnel equipped with suitable personal protective equipment.
  • Seite 178 MAINTENANCE AND CLEANING OF THE CLEANING THE CONDENSING UNIT AND BLAST CHILLING CELL THE ELECTRICAL SYSTEM Ordinary maintenance consists of daily cleaning: ATTENTION! • Of all the parts that come into contact with food. Before carrying out any cleaning and •...
  • Seite 179 MAINTENANCE AND CLEANING OF THE EVAPORATOR ATTENTION! Before carrying out any cleaning and maintenance operations, it is necessary to disconnect the blast chiller from the electrical power supply. For proper cleaning of the evaporator: • Perform a defrost leaving the door open. •...
  • Seite 180: Recommendations For Use

    RECOMMENDATIONS FOR USE In order to ensure correct use of the equipment, it is recommended to adopt the following suggestions: • Avoid cramming products adhering to the cell walls because they would prevent the circulation of air which guarantees uniformity of the temperature inside the blast chilling cell.
  • Seite 181 NOTE...
  • Seite 183 SUPPORT If the machine does not work or you notice functional or structural alterations, disconnect it from the power supply. Contact an assistance center authorized by the manufacturer, communicating: • the nature of the defect; • the code and serial number of the appliance which can be found on the data plate of the same.
  • Seite 184: Information On Disposal In Italy

    present). It is necessary to pay attention to the management of this product at the end of its life, reducing negative impacts on the environment and improving the effectiveness of the use of resources, applying the principles of "polluter pays", prevention, preparation for reuse, recycling and recovery.
  • Seite 185 FAULTS AND POSSIBLE SOLUTIONS The blast chiller is equipped with a visual system that For any other type of alarm displayed: signals the presence of an alarm. The alarms are shown in wait a few minutes if the problem the display. persists, contact the assistance center Faults signaled on the display: and specify the alarm code displayed.
  • Seite 186 Possible solution Description Possible cause Effects Overrun alarm • High evaporating • Temperatures of • Check for any errors in the 13-16 temperature / pressure. reading of the Pressure / evaporation too much high temperature of high. Temperature probes. • Excessive compressor Evaporation (MOP).
  • Seite 187 Possible solution Description Possible cause Effects • Probe S1 - S3 faulty or • Not correct Probe alarm • Check the connection and 29-32 exceeding of the set operation of the integrity of the probe. Pressure Valve alarm range. thermostatic valve •...
  • Seite 188 Possible solution Description Possible cause Effects • Controller block of the • No communication between 49-52 Configuration alarm • Check the integrity of the connections thermostatic valve valve controller between the device and the of the parameters not electronic thermostatic. electronics.
  • Seite 189 Possible solution Description Possible cause Effects • Immediate block • Check the integrity of the • High temperatures of the High Pressure Alarm 57-58 condensing part. refrigerant returning to condensing unit, with Condensing Unit. the compressor. • Check correct consequent generation of the fan operation.
  • Seite 190 Possible solution Description Possible cause Effects • Probe invalid. • Inability to use the • Check the connection and Air Probe Alarm machine. configuration of the Cell. • Internal probe error, probe. • Inability to use adaptive damaged or broken. defrost.
  • Seite 191 Possible solution Description Possible cause Effects • Cell power failure • Turn the machine's • If the cycle is not in progress, Blackout alarm during a power back on. no cycle alarm will be generated. cycle. • If the blackout lasts more than 5 days, the machine remains locked for 4.30 hours in order to avoid...
  • Seite 192 Possible solution Description Possible cause Effects • Check the • Alarm signaling with • High internal cell temperature High alarm fan block. cell internal temperature. detected (higher than the cell temperature. If necessary, intervene to set limit). restore the cell temperature. •...
  • Seite 193 Großmoorbogen 5 Hermann-Bopp-Straße 4 Tel.+49 421 48557-0 Tel.+49 30 936684-0 Tel.+49 211 540054-0 Tel.+49 40 766183-0 Tel.+49 6132 7101-0 Fax+49 421 488650 Fax+49 30 936684-44 Fax+49 211 540054-54 Fax+49 40 770799 Fax+49 6132 7101-20 www.nordcap.de bremen@nordcap.de berlin@nordcap.de erkrath@nordcap.de hamburg@nordcap.de ingelheim@nordcap.de...

Diese Anleitung auch für:

4491000510

Inhaltsverzeichnis