Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AEG Powertools TS 55 E Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS 55 E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
TS 55 E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Powertools TS 55 E

  • Seite 1 TS 55 E...
  • Seite 2 Please read and save Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, English EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Bitte lesen und Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Deutsch CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Prière de lire et de Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Français prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles...
  • Seite 3 START STOP VIII Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема 配件...
  • Seite 4 click lock...
  • Seite 5 2-3 mm Test click...
  • Seite 6 START STOP 1..2..3..4..5..6 Start Stop...
  • Seite 7 Ident-Nr. 4932 3525 58 max. max. 55 mm 55 mm...
  • Seite 8 Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu. tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod obrabianym przedmioten.
  • Seite 9 max. 45°...
  • Seite 10 If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k pílovému listu, necessary, use the correction screw. použite korekčnú skrutku. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki Sägeblatt nötig ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen prowadzącej 90°...
  • Seite 11 90 °...
  • Seite 12 45 °...
  • Seite 13 Ident-Nr. 4932 3525 58 Start...
  • Seite 15 Ø 32 mm AP 300 ELCP...
  • Seite 16 55 mm...
  • Seite 17 Service VIII...
  • Seite 18: Technical Data

    Data circular Saw tS 55 E Noise/Vibration Information Rated input ............1500 W No-load speed ............5500 min Measured values determined according to EN 60 745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Saw blade dia. x hole dia ......160 x 20 mm Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ......93 dB (A)
  • Seite 19 Maintain a firm grip with both hands on the saw and position Riving knife function your arms to resist kickback forces. Position your body to Use the appropriate riving knife for the blade being used. For either side of the blade, but not in line with the blade. the riving knife to work, it must be thicker than the body of the blade Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces but thinner than the tooth set of the blade.
  • Seite 20: Ec Declaration Of Conformity

    SpEcIfIED conDItIonS of uSE SymBolS The plungecut circular saw can be used for sawing solid wood, Please read the instructions carefully before starting bonded wood, glued veneer, materials similar to wood, plaster and the machine. cement-bonded fibre materials, aluminium profiles, Non-ferrous metals and plastics.
  • Seite 21: Technische Daten

    DatEn handkreissäge tS 55 E Nennaufnahmeleistung ........1500 W Geräusch/Vibrationsinformation Leerlaufdrehzahl ..........5500 min Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø......160 x 20 mm Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ........93 dB (A) Schnitttiefe bei 45°...
  • Seite 22 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: Funktion der Schutzhaube Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube – ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück nicht sofort schließt.
  • Seite 23: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen. Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel und AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Scie circulaire tS 55 E Puissance nominale de réception .......1500 W Informations sur le bruit et les vibrations Vitesse de rotation à vide ........5500 min Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont : ø...
  • Seite 25 Bien tenir la scie des deux mains et mettre vos bras dans Lors d’une « coupe en plongée » qui n’est pas effectuée de façon perpendiculaire, s’assurer que la plaque de base ne une position vous permettant de résister à des forces de contrecoup.
  • Seite 26: Declaration Ce De Conformité

    Ne pas utiliser de disques de meulage! SymBolES Pour des raisons de sécurité, il convient de respecter les mesures suivantes lors de l’usinage de l’aluminium. Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise - Branchez en amont un interrupteur de sécurité contre les courants en service de défaut (FI, RCD, PRCD).
  • Seite 27: Dati Tecnici

    DatI tEcnIcI Sega ad affondamento tS 55 E Potenza assorbita nominale .......1500 W Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni Numero di giri a vuoto ........5500 min Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di Diametro lama x foro lama.
  • Seite 28 in lavorazione provocando una reazione della lama di taglio che e non potesse essere chiusa immediatamente. Mai bloccare oppure sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta indietro in direzione legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta. Se la dell‘operatore.
  • Seite 29: Manutenzione

    La polvere provocata durante la lavorazione con questo utensile può manutEnZIonE essere dannosa alla salute (per es. quando si lavora con legno di Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio. quercia o faggio, pietra, vernici, che potrebbero contenere piombo o altre sostanze chimiche) e per questo motivo non devono entrare Pulire solo con un panno asciutto.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    DatoS tÉcnIcoS Sierra de incisión tS 55 E Potencia de salida nominal ........1500 W Información sobre ruidos / vibraciones Velocidad en vacío ..........5500 min Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A Disco de sierra - ø...
  • Seite 31 - El rechazo se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos Asegurar la placa base contra un desplazamiento lateral al realizar „cortes por inmersión“ que no sean a 90°. El o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las desplazamiento lateral de la hoja de sierra puede hacer que ésta se precauciones que se detallan a continuación.
  • Seite 32: Declaracion De Conformidad Ce

    En caso de serrar aluminio, por razones de seguridad se tienen que SÍmBoloS adoptar las siguientes medidas: - Preconectar un interruptor de corriente de defecto (FI, RCD, PRCD). Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar - Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado. la herramienta - Limpiar periódicamente los depósitos de polvo acumulados en la carcasa del motor y en la caperuza de protección de la máquina.
  • Seite 33: Características Técnicas

    Serra de incisão tS 55 E Informações sobre ruído/vibração Potência absorvida nominal .......1500 W Nº de rotações em vazio ........5500 min Valores de medida de acordo com EN 60 745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: ø...
  • Seite 34 Um contra-golpe é o resultado de uma utilização errada ou incorrecta antes de utilizá-lo, se a capa de protecção inferior e a mola não da serra. Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de precaução, estiverem funcionando perfeitamente. Peças danificadas, resíduos como descrito a seguir.
  • Seite 35: Utilização Autorizada

    É favor não instalar discos de lixar! SymBolE No tratamento de alumínio, as seguintes medidas devem ser observadas, por razões de segurança: Leia atentamente o manual de instruções antes de - Conecte a jusante um interruptor de protecção de corrente de avaria colocar a máquina em funcionamento.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    GEGEVEnS Inval-cirkelzaagmachine tS 55 E Nominaal afgegeven vermogen ......1500 W Geluids-/trillingsinformatie Onbelast toerental ..........5500 min Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine Zaagblad ø x boring ø........160 x 20 mm bedraagt: Zaagdiepte bij 45°...
  • Seite 37 Oorzaken en voorkoming van een terugslag: Functie van de beschermkap Controleer voor elk gebruik of de beschermkap correct sluit. - een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend, klemmend of verkeerd gericht zaagblad, die ertoe Gebruik de zaagmachine niet als de beschermkap niet vrij leidt dat een ongecontroleerde zaagmachine uit het werkstuk kan bewegen en niet onmiddellijk sluit.
  • Seite 38 Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de onDErhouD kontaktdoos trekken. Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Uitsluitend met een droge doek reinigen. Bepaalde Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. reinigingsmiddelen beschadigen kunststof of andere geïsoleerde Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de delen.
  • Seite 39: Tekniske Data

    Data Dyksav tS 55 E Nominel optagen effekt ........1500 W Støj/Vibrationsinformation Omdrejningstal, ubelastet........5500 min Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Savklinge-ø x hul-ø........160 x 20 mm Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ........93 dB (A) Skæredybde ved 45°...
  • Seite 40 Hold fast på saven med begge hænder og hold armene i en Læg aldrig saven fra Dem på et arbejdsbord eller på jorden, stilling, hvor De kan opfange styrken fra et kast. Stå altid uden at beskyttelseskappen dækker savklingen. En ubeskyttet på...
  • Seite 41 tIltÆnKt formÅl SymBolEr Rundsaven er beregnet til savning af massivt træ, limet træ, trælignende materialer, aluminiumsprofiler, uædle metaller og Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. plastmaterialer. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! cE-KonformItEtSErKlÆrInG Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i...
  • Seite 42 Data Dykksag tS 55 E Nominell inngangseffekt ........1500 W Støy/Vibrasjonsinformasjon Tomgangsturtall ..........5500 min Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Sagblad-ø x hull-ø........160 x 20 mm Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .........93 dB (A) Kuttdybde ved 45°...
  • Seite 43: Formålsmessig Bruk

    Hold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som Spaltekilens funksjon kan ta imot tilbakeslagskrefter. Opphold deg alltid på siden Bruk en passende spaltekniv for det ínnsatte sagbladet. av et sagblad, la aldri sagbladet være i en linje med kroppen Spaltekniven må...
  • Seite 44: Ce-Samsvarserklæring

    cE-SamSVarSErKlÆrInG SymBolEr Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60745, EN i bruk. 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-2-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EØF OBS! ADVARSEL! FARE! Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og...
  • Seite 45: Tekniska Data

    Data Sänksåg tS 55 E Nominell upptagen effekt ........1500 W Buller-/vibrationsinformation Obelastat varvtal ..........5500 min Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Sågklinga-ø x hål-ø........160 x 20 mm Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ........93 dB (A) Skärdjup vid 45°...
  • Seite 46 Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll Klyvknivens funktion armarna i ett läge som möjliggör att hålla stånd mot de Använd endast den klyvkniv som passar till aktuell sågklinga. bakslagskrafter som eventuellt uppstår. Stå alltid på sidan Klyvkniven måste vara tjockare än sågklingans stamblad men om sågklingan;...
  • Seite 47 cE-fÖrSÄKran SymBolEr Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EG, 2004/108/EEG OBSERVERA! VARNING! FARA! Rainer Kumpf Winnenden, 2010-10-25 Manager Product Development Det damm som bildas under arbetets gång är ofta Befullmäktigad att sammanställa teknisk...
  • Seite 48: Tekniset Arvot

    55 E Nimellinen teho ..........1500 W Melunpäästö-/tärinätiedot Kuormittamaton kierrosluku ......5500 min Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Sahanterän ø x reiän ø........160 x 20 mm Melutaso (K = 3 dB(A)) ..........93 dB (A) Leikkaussyvyys 45°...
  • Seite 49: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Pidä sahaa tukevasti kaksin käsin ja saata käsivarret Halkaisukiilan toiminta asentoon, jossa voit vastustaa takaiskun voimaa. Pidä kehosi Käytä halkaisukiilaa, joka sopii käytössä olevalle jommallakummalla puolella sahanterää, mutta ei linjalla sahanterälle. Halkaisukiilan on oltava sahanterän runkoa sahanterän kanssa. Takaiskussa sinkoutuu pyörösaha taaksepäin, paksumpi, mutta hammasleveyttä...
  • Seite 50 toDIStuS cE-StanDarDInmuKaISuuDESta SymBolIt Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten käynnistämistä. mukainen. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 2006/42/EY, 2004/108/ETY HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla Rainer Kumpf haitallista terveydelle eikä...
  • Seite 51: Ôå×Íéêá Óôïé×Åéá

    ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Φορητό δισκοπρίονο ΦΟΡΗΤΌ ΔΙΣΚΟΠΡΊΟΝΟ   TS 55 E ............. 1500 W Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων   ......5500 min     EN 60 745.     Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη...
  • Seite 52 Αιτίες και αποφυγή κλοτσήματος: μη ορατούς τομείς, π. χ. σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο. Ο - το κλότσημα είναι η απροσδόκητη αντίδραση του βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να μπλοκάρει σε μη ορατά πριονόδισκου όταν αυτός „σκοντάψει“ ή μπλοκάρει ή όταν αντικείμενα και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημα. είναι...
  • Seite 53                 (..       , ,                )   ...
  • Seite 54: Teknik Veriler

    VErIlEr Daire testere tS 55 E Giriş gücü ............1500 W Gürültü/Vibrasyon bilgileri Boştaki devir sayısı ..........5500 min Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi Testere bıçağı çapı x delik çapı ..... 160 x 20 mm değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü...
  • Seite 55 Testereyi iki elinizle birlikte sıkıca tutun ve ellerinizi geri Dik olarak yapılmayan „Malzeme içine dalarak kesme“ tepme kuvvetini karşılayabilecek konumda tutun. Daima işleminde taban levhasını kaymaya karşı emniyete alın. Yana testere bıçağının yan tarafında durun, hiçbir zaman testere doğru kayma testere bıçağının sıkışmasına ve dolayısı ile geri tepme bıçağı...
  • Seite 56 KullanIm SEmBollEr Bu daire testere masif ağaçların traşlanması için kullanılır, ahşap ve Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu ahşap benzeri maddeleri, alüminyum profil, renkli metalde ve plastik dikkatli biçimde okuyun. maddeleri ufalar. Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir. DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! cE uyGunluK BEyanI Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/42/EC, 2004/108/EC yönetmelik...
  • Seite 57: Technická Data

    Data ponorná pila tS 55 E Jmenovitý příkon ..........1500 W Informace o hluku / vibracích Počet otáček při běhu naprázdno .......5500 min Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745. V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky: Pilový kotouč ø x díra ø......160 x 20 mm Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) .....93 dB (A)
  • Seite 58 Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do takové Funkce rozvíracího klínu polohy, ve které můžete čelit síle zpětného rázu. Držte se Pro nasazený pilový kotouč použijte vhodný rozpěrný klín. vždy stranou pilového kotouče, nedávejte pilový kotouč do Rozpěrný klín musí být silnější než základní tloušťka kotouče, ale jedné...
  • Seite 59: Oblast Využití

    oBlaSt VyuŽItÍ SymBoly Okružní pila se používá k řezání masivního dřeva, klíženého dřeva, Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k materiálu s podobnými vlastnostmi, hliníkových profilů, barevné používání. kovy a plastu. Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! cE-prohlÁŠEnÍ...
  • Seite 60: Technické Údaje

    ÚDaJE píla na rezy so zanorením tS 55 E Menovitý príkon ..........1500 W Informácia o hluku / vibráciách Otáčky naprázdno ..........5500 min Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky: Priemer pílového listu x priemer diery ..
  • Seite 61 Držte pílu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe, Funkcia spodného ochranného krytu v ktorej budete vedieť prípadnú silu spätného rázu zvládnuť. Pred každým použitím náradia skontrolujte, či bezchybne Vždy stojte v bočnej polohe k rovine pílového listu, nikdy pracuje ochranný kryt. Nepoužívajte kotúčovú pílu, keď nedávajte pílový...
  • Seite 62: Sieťová Prípojka

    Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. SymBoly Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel smerujte Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte vždy smerom dozadu od stroja. návod na obsluhu. Pred každým použitím skontrolovať...
  • Seite 63: Dane Techniczne

    DanE tEchnIcZnE Zagłębiarka tS 55 E Znamionowa moc wyjściowa ......1500 W Informacja dotycząca szumów/wibracji Prędkość bez obciążenia ........5500 min Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Średnica ostrza piły x średnica otworu..160 x 20 mm Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) ....93 dB (A)
  • Seite 64 Piłę należy trzymać obydwoma rękami a ramiona powinny przesunięciem bocznym. Boczne przesunięcie może doprowadzić zająć taką pozycję, w której można oprzeć się siłom odbicia do zablokowania się brzeszczotu i tym samym do odbicia wstecznego. zwrotnego. Należy przyjąć pozycję zawsze z boku brzeszczotu, Piły nie należy odkładać...
  • Seite 65: Warunki Użytkowania

    - Należy podłączyć wyłącznik ochronny różnicowy (FI, RCD, PRCD). SymBolE - Do maszyny należy podłączyć odpowiednie urządzenie odpylające. - Maszynę należy regularnie czyścić z nagromadzonego pyłu w Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się obudowie silnika i w pokrywie ochronnej. uważnie z treścią instrukcji. - Aluminium można ciąć...
  • Seite 66: M Szaki Adatok

    55 E Névleges teljesítményfelvétel ......1500 W Zaj-/Vibráció-információ Üresjárati fordulatszám ........5500 min A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Fűrészlap átmérő x lyukátmérő....160 x 20 mm Hangnyomás szint (K = 3 dB(A)) .........93 dB (A) Vágási mélység 45 foknál ........39 mm...
  • Seite 67 Egy visszarugás okai és megelőzésének módja: Az alsó védősapka funkciója - egy visszarúgás a beakadó, beékelődő, vagy hibás helyzetbe állított Ellenőrizze minden használat előtt, hogy a védőburkolat tökéletesen zár-e. Ne használja a fűrészt, ha a védőburkolat fűrészlap következtében fellépő hirtelen reakció, amely ahhoz nem mozog szabadon és nem zár azonnal.
  • Seite 68: Rendeltetésszerű Használat

    érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani. KarBantartÁS Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani. hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén Száraz ruhával tisztítsa. Néhány tisztítószer árthat a műanyagoknak szakemberrel meg kell javíttatni.
  • Seite 69: Tehni Ni Podatki

    žaga tS 55 E Nazivna sprejemna moč ........1500 W Informacije o hrupnosti/vibracijah Število vrtljajev v prostem teku ......5500 min Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično: List žage ø x vrtalni ø........160 x 20 mm Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) ......93 dB (A)
  • Seite 70 Z obema rokama trdno držite žago. Roke premaknite Delovanje klina za razpiranje reže v položaj, v katerem boste lahko kljubovali povratnim Uporabljajte zagozdo, ki se prilega vpetemu žaginemu listu. udarcem. Vedno stojite ob strani žaginega lista in se nikoli Zagozda mora biti debelejša od debla žaginega lista, vendar tanjša od ne premaknite v položaj, v katerem bi bila Vaše telo in žagin širine njegovih zob.
  • Seite 71: Omrežni Priključek

    uporaBa V SKlaDu Z namEmBnoStJo SImBolI Ročna krožna žaga je uporabna za žaganje masivnega lesa, Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo aluminijski profili, zlepljenih surovin, barvna kovina in umetnih mas. za uporabo. Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
  • Seite 72: Tehnički Podaci

    55 E Snaga nominalnog prijema ........1500 W Informacije o buci/vibracijama Broj okretaja praznog hoda ........5500 min Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično: List pile-ø x Bušenje-ø......... 160 x 20 mm nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) .......93 dB (A)
  • Seite 73 Držite pilu čvrsto s obje ruke i postavite vaše ruke u položaj u Funkcija klina za propiljak kojem se mogu podnijeti sile povratnog udara. Postavite se Za korišteni list pile upotrijebite odgovarajući klin raspora. uvijek bočno uz list pile, a nikada tako da list pile bude u liniji Klin raspora mora biti deblji od osnovnog lista, ali i tanji od širine s vašim tijelom.
  • Seite 74: Propisna Upotreba

    propISna upotrEBa SImBolI Ručna kružna pila je upotrebljiva za piljenje masivnog drva, ljepljenih Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije drva, materijala sličnih drvu, aluminijske profile, obojeni metal i puštanja u rad. plastičnih tvari. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
  • Seite 75: Tehniskie Dati

    DatI Įleidžiamasis pjūklas tS 55 E Nominālā atdotā jauda ........1500 W Trokšņu un vibrāciju informācija Apgriezieni tukšgaitā .........5500 min Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745. A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir: Zāģa ripas ārējais diam. x iekšējais diam..160 x 20 mm trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A))......93 dB (A)
  • Seite 76 Atsitiena cçloòi un tâ novçrðana: Apakšējā aizsargpārsega darbība Ik reizi pirms zâìa lietoðanas pârbaudiet, vai apakðçjais - atsitiens ir iestrçguða, iespiesta vai nepareizi orientçta zâìa asmens pçkðòa reakcija, kuras re zultâtâ zâìis var tikt nekontrolçjami mests asmens aizsargs netraucçti aiz veras. Nelietojiet zâìi, ja augðup un pârvietoties prom no zâìçjamâ...
  • Seite 77: Tīkla Pieslēgums

    Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, mašīnu apKopE noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas. Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī. Tīrīt tikai ar sausu drānu. Daži tīrītāji var sabojāt plastmasas un citas Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas darbības izolētās detaļas.
  • Seite 78: Techniniai Duomenys

    DuomEnyS Iegremdējamais ripzāģis tS 55 E Vardinė imamoji galia ........1500 W Informacija apie triukšmą/vibraciją Sūkių skaičius laisva eiga........5500 min Vertės matuotos pagal EN 60 745. Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro: Pjovimo disko ø x gręžinio ø......160 x 20 mm Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) ........93 dB (A)
  • Seite 79 Jei pjûklo diskas uþstringa arba jei dël kokios nors prieþasties Skaldķīļa darbība pjovimo procesas yra nutraukiamas, iðjunkite jungiklá ir Naudokite sumontuotam pjûklo diskui tinkantá skeliamàjá pjûklo netraukite ið ruoðinio tol, kol pjûklo diskas vi siðkai peilá. Pjûklo disko dantø ta kas turi bûti platesnis, o pjûklo disko nesustos.Niekada nebandykite pjûklo disko iðtraukti ið...
  • Seite 80: Techninis Aptarnavimas

    nauDoJImaS paGal paSKIrtĮ SImBolIaI Rankiniu diskiniu su gaubtu naudojamas masyviai ir klijuotai Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite medienai, kitoms panašioms į medį gamybinėms medžiagoms, jo naudojimo instrukciją. alumīnija profilos, spalvotuosius metalus ir plastikui pjauti. Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį. DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! cE atItIKtIES parEIŠKImaS Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas...
  • Seite 81: Tehnilised Andmed

    55 E Nimitarbimine ...........1500 W Müra/vibratsiooni andmed Pöörlemiskiirus tühijooksul ........5500 min Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745. Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase: Saelehe ø x puuri ø ........160 x 20 mm Helirõhutase (K = 3 dB(A)) ..........93 dB (A)
  • Seite 82 Saeketta kinnikiildumisel või lõikamise katkemisel mingil Lõikekiilu funktsioon teisel põhjusel vabastage lüli ti ja hoidke saagi toorikus Kasutage paigaldatud saeketta jaoks sobivat lõikekiilu. liikumatult, kuni saeketas täielikult seiskub. Ärge kunagi Lõikekiil peab olema paksem kui saeketas, kuid õhem kui saeketta püüd ke saagi toorikust eemaldada või tagasi tõmmata, kui saeketas hambalaius.
  • Seite 83 KaSutamInE VaStaValt otStarBElE SÜmBolID Käsikreissaagi saab rakendada massiivpuidu, liimpuidu, Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend puidusarnaste materjalide, alumiiniumprofiilidesse, värviline metall hoolikalt läbi. ja plasti saagimiseks. Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! EÜ VaStaVuSaValDuS Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas Töö...
  • Seite 84: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    Погружная пила ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ tS 55 E Номинальная выходная мощность ......1500 W Информация по шумам/вибрации ....5500 min EN 60 745. Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðçè (îá/ìèí) ..160 x 20 mm Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно...
  • Seite 85 - если пильное полотно будет перекошено или неправильно Проверьте функцию пружины для нижнего защитного колпака. При неисправной функции нижнего защитного выверено в пропиле, то зубья задней кромки пилы могут врезаться в поверхность детали, что ведет к выходу пильного колпака и пружины сдайте электроинструмент на...
  • Seite 86 В целях безопасности при обработке алюминия необходимо ÑÈÌÎËÛ соблюдать следующие меры: - Подключите на входе автомат защитного отключения тока Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по утечки (FI, RCD, PRCD). использованию перед началом любых операций с - Подключите машину к подходящему отсасывающему инструментом.
  • Seite 87: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕсКИ ДАННИ Врязващ циркуляр tS 55 E Номинална консумирана мощност....1500 W Информация за шума/вибрациите Обороти на празен ход ........5500 min Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745. Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно: ø на режещия диск x ø на отвора ....160 x 20 mm Ниво...
  • Seite 88 - ако режещият диск бъде завъртян или наклонен в среза, възможните наклони и дълбочини на рязане не допира до зъбите от задната му страна се врязват в повърхността на циркулярния диск или други подвижни детайли. обработвания детайл, в резултат на което режещият диск Проверявайте...
  • Seite 89 Преди всяко използване проверете за повреда и стареене уреда, ПОДДрЪЖКА свързващия кабел, удължителния кабел и щепсела. Повредените Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги части да се ремонтират само от специалист. чисти. Режещи дискове, които не отговарят на параметрите в Почиствайте...
  • Seite 90: Date Tehnice

    DatE tEhnIcE ferăstrău cu masă tS 55 E Putere nominală de ieşire........1500 W Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Viteza la mers în gol .........5500 min Valori măsurate determinate conform EN 60 745. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Diametru lamă...
  • Seite 91 Cauzele şi evitarea unui recul: Funcţia capacului de protecţie Înainte de fiecare utilizare verificaţi dacă apărătoarea - reculul este o reacţie bruscă provocată de o pânză de ferăstrău înţepenită, blocată sau aliniată greşit, care face ca un ferăstrău se închide impecabil. Nu întrebuinţaţi ferăstrăul dacă necontrolat să...
  • Seite 92: Condiţii De Utilizare Specificate

    Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a maşinii. IntrEŢInErE Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs. Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot Înainte de utilizare verificaţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice timpul defecţiuni sau uzură...
  • Seite 93: Технички Податоци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Циркуларното сечило tS 55 E Определен внес ..........1500 W Информација за бучавата/вибрациите Брзина без оптоварување .......5500 min Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745. Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор . 160 x 20 A-оценетото...
  • Seite 94 Повратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата оштетените делови, лепливи остатоци или насобрани делчиња. и/или некоректни работни процедури или услови и може да биде Осигурете се дека плочката за правец на пилата нема избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки да...
  • Seite 95 - Приклучете претходно еден заштитен прекинувач за погрешна сИМБОЛИ струја (FI, RCD, PRCD) vor. - Приклучете ја машината на соодветен апарат за всмукување. Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете - Чистете ја машината редовно од таложења на прашина во внимание...
  • Seite 96 技术数据 圆锯 tS 55 E 噪音/振动信息 输入功率 ........1500 W 无负载转速 ........5500 min 本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。 器械的标准A-值噪音级为: 锯刀直徑 x 锯刀孔直徑..160 x 20 mm 音压值 (K = 3 dB(A)) ......93 dB (A) 切深在 45 度 .......39 mm 音量值 (K = 3 dB(A)) ...... 104 dB (A) 切深在...
  • Seite 97 反 弹 的 原 因 和 如 何 避 免 反 弹 在 墙 壁 和 隐 蔽 处 进 行 潜 锯 时 必 须 特 别 留 心 。 突 出 的 锯 片 可 能 接 触 会 引 起 反 - 所...
  • Seite 98 请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。 维修 使用防护装备。操作机器时务必佩戴护目镜。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 最好也使用下列的防护装备,例如防尘面具、 只能使用干燥的布擦拭机器。某些清洁剂会侵蚀 护手套、坚固而且止滑的工作鞋、安全头盔和 机器上的塑料或绝缘零件。机器必须维持清洁并 耳罩等。 保持干燥。机器上不可沾染油或润滑脂。 工作中产生的废尘往往有害健康(例如加工橡木, 只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的 山毛榉, 石材以及上了颜料的工件; 颜料中可能 机件如果损坏了,必须交给 AEG 的顾客服务中 含铅或其它有害物质),最好不要让此类物质接 心更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地 触身体。操作机器时请使用吸尘装置并佩戴防尘 址〞)。 面罩。彻底清除堆积的灰尘,例如使用吸尘器。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上 服务中心或直接向 AEG Elektrowerkzeuge, 拔出插头。 Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 确定机器已经关闭了才可以插上插头。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电...
  • Seite 101 w w w . a e g - p t . c o  AEG Elektrowerkzeuge Max‑Eyth‑Straße 10 (10.10) D‑71364 Winnenden 4931 4252 06 Germany...

Inhaltsverzeichnis