Seite 1
ST 500 STE 500 STEP 500 I I I Instructions for use Brugsanvisning Please read and save these Vær venlight at læse og instructions. opbevare. Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Bitte lesen und aufbewahren. Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. Instruction d’utilisation Prière de lire et de conserver.
Seite 2
N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or green/yellow. ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
Seite 3
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. plunger. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
Seite 4
30 mm. Use the suction hose (Id. No. 4932 3304 12) from our range of accessories to connect it to a household vacuum cleaner or to an wet-and-dry vacuum cleaner. ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
Seite 5
By adjusting the pendulum action the cutting depth of the saw blade teeth is pendulum stroke increased or decreased. As a rule of thumb: (only applicable Soft material Large pendulum stroke Hard material Small or no pendulum stroke STEP 500) Clean cut surface No pendulum stroke ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
Seite 6
Without switching the machine on, place it with the front edge of the base plate on the cutting point. Switch the machine on and carefully lower the saw blade already running into the material. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
Seite 7
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden. ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
Seite 8
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
Seite 9
Der Vibrationsausgleich ermöglicht einen ruhigeren Lauf durch gegenläufige Gewichte Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand am Stößel. zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
Seite 10
Späneabsaugung betreiben. Der integrierte Absaugkanal hat den genormten Innen-ø von 30 mm. Zum Anschluß an einen Haushaltsstaubsauger oder einen Atlas Copco Naß- und Trockensauger den Saugschlauch (Id.Nr. 4932 3304 12) aus dem Zubehörprogramm verwenden. ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
Seite 11
Beim Einstellen der Pendelung wird der Eingriff der Sägeblattzähne in das Material Pendelung vergrößert bzw. verkleinert. Als Faustregel gilt: (nur bei Weiche Materialien große Pendelung STEP 500) Harte Materialien kleine Pendelung bzw. keine Pendelung Saubere Schnittoberfläche keine Pendelung ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
Seite 12
Pendelung am Pendelschalter auf “0” stellen. Maschine ausgeschaltet mit der vorderen Kante der Fußplatte auf die Schnittstelle aufsetzen. Maschine einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das Material eintauchen. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
Seite 13
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden angefordert werden. ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
Seite 14
Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
Seite 15
à la situation au moment de l’impression. Toutes La compensation des vibrations se traduit par modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent. une coupe très calme grâce aux contrepoids antagonistes au niveau du coulisseau. ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
Seite 16
30 mm. Pour permettre le branchement sur un aspirateur ménager ou un aspirateur à sec/liquide Atlas Copco, utiliser le tuyau d’aspiration Atlas Copco (Nº 4932 3304 12) faisant partie du programme d’accessoires. ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
Seite 17
Règle approximative applicable: mouvement pendulaire Matériaux tendres Grand mouvement pendulaire (uniquement sur Matériaux durs Petit mouvement pendulaire ou pas de STEP 500) mouvement pendulaire Surface de coupe soignée Pas de mouvement pendulaire ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
Seite 18
Le bord avant de la semelle doit être placé sur le point de coupe, alors que la machine est débranchée. Brancher la machine et introduire la lame prudemment dans le matériau. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
Seite 19
à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden. ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
Seite 20
é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma europea EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
Seite 21
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico permette un funzionamento silenzioso, aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. grazie a pesi contrapposti nella sede di inserimento lama. ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
Seite 22
(N. 4932 3304 12) un aspiraolvere domestico oppure un aspiratore a secco e a umido della Atlas Copco che protrete scegliere nell’ampia gamma di accessori della Atlas Copco. ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
Seite 23
Regolando l’oscillazione, si aumenta o si diminuisce l’incisività dei denti della lama movimento nel materiale. oscillatorio della Materiali dolci: oscillazione più ampia lama Materiali duri: oscillazione ridotta o nessuna oscillazione (solo per Linea di taglio più pulita nessuna oscillazione STEP 500) ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
Seite 24
Impostare l’ interruttore di regulazione dell ’ oscillazione sullo “O”. Ad utensile spento, posizionare la parte anteriore del piedino sulla linea di taglio. Accendere l’utensile e immergere con molta cura la lama nel materiale. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
Seite 25
AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi. ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
Seite 26
También se puede conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
Seite 27
Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el contrapeso en el soporte–eje de segueta. momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso. ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
Seite 28
El canal de aspiración integrado tiene un diámetro interno normalizado de 30 mm. Use la manguera de aspiración (designación 4932 3304 12) de nuestra gama de accesorios para conectar a una aspiradora doméstica o a un aspirador seco–húmedo. ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
Seite 29
Ajustando la acción pendular se incrementan o reduce la velocidad. Como regla carrera pendular general: (sólo para Material blando Carrera pendular máxima STEP 500) Material duro Carrera pendular mínima o nula Superficie de corte Sin carrera pendular limpia ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
Seite 30
Sin conectar la máquina, colóquela con el borde delantero de la placa base sobre el punto de corte. Conecte la máquina y comience a bajar con cuidado la segueta, ya funcionando, en el material. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
Seite 31
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden. ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
Seite 32
Pode também ser ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de protecção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supressão de interferências rádio–eléctricas corresponde à norma europeia EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
Seite 33
Alterações: Texto, figura e características correspondem ao marcha mais uniforme. desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento. ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
Seite 34
Para ligação a um aspirador doméstico ou um aspirador de secos e molhados Atlas Copco utilizar a mangueira de aspiração (nº. de encomenda 4932 3304 12) do programma de accesórios da Atlas Copco. ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
Seite 35
Ao ligar o movimento pendular o ataque dos dentes de serra aumenta ou diminui. movimento De forma empírica vale: pendular Materiais macios movimento pendular forte (só nas Materiais duros movimento pendular fraco, STEP 500) ou movimento pendular desligado Superfíci de corte lisa movimento pendular desligado ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
Seite 36
Assentar a máquina desligada com a aresta dianteira da base no local de corte. Ligar a máquina e fazer penetrar com cuidado a lâmina a trabalhar no material. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
Seite 37
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer–se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden. ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
Seite 38
Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
Seite 39
Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
Seite 40
De machine alleen van de juiste spaanafzuiging voorzien. Het geïntegreerde afzuigkanaal heeft een binnenmaat van 30 mm. Hierop kan een stofzuiger of een alleszuiger met de Atlas Copco slang (Id.Nr. 4932 3304 12) worden aangesloten. ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
Seite 41
Bij het instellen van de pendeling wordt het vastgrijpen van de zaagbladtand in het pendeling materiaal zowel vergroot als verkleind. (alleen bij de Als vuistregel geldt: STEP 500) Zachte materialen Grote pendeling Harde materialen Kleine of geen pendeling Zuiver zaagoppervlak Geen pendeling ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
Seite 42
Pendeling met pendelschakelaar op “0” zetten. Machine uitgeschakeld met de voorste zijde van de zool op de te zagen plaats zetten. Machine inschakelen en zaagblad voorzichtig zagend in het materiaal steken. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
Seite 43
AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852. ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
Seite 44
Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da der foreligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 og CEE 20. Radiostøj svarer til den europæiske standard EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
Seite 45
Vibrationsudligningen muliggør et roligt løb ved hjælp af modløbende vægte på Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på overkniven. trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
Seite 46
Den intergrerede udsugningskanal har den standardiserede indvendige ø på 30 mm. Med henblik på tilslutning til en husholdningsstøvsuger eller en Atlas Copco–våd– og tørstøvsuger bruges Atlas Copco–støvsugerslangen (løbenr. 4932 3304 12) fra tilbehørsprogrammet. ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
Seite 47
Ved indstillingen af pendulfunktionen hhv. øges eller reduceres savklingetændernes pendulfunktion indgreb i materialet. Som tommelfingerregel gælder: (Kun på Bløde materialer stor pendulfunktion STEP 500) Hårde materialer lille pendulfunktion el. ingen pendulfunktion Ren skæreoverflade ingen pendulfunktion ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
Seite 48
Pendulfunktion sættes på pendulkontakten på ”0”. Maskine sættes udkoblet med den forreste kant af fodpladen på snitstedet. Maskine indkobles, og savklinge føres forforsigtigt savende ned i materialet. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
Seite 49
Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3, DK–2635 Ishøj. ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
Seite 50
Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är enligt EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
Seite 51
Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
Seite 52
Även i denna position kan bottenplattan skjutas fram och åter. Spånutsug Förse maskinen endast med därför avsedd spånutsug. Den integrerade utsugsstos har innerdiam. 30 mm. Att ansluta till Atlas Copco-Torr- och våtsugare med sugslang (4932 3304 12) eller vanlig dammsugare. ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
Seite 53
Med inställningen av pendelslaget ökas eller minskas sågbladets kontakt med pendelslag materialet. (endast Som regel gäller: STEP 500) mjuka materiel hög pendelslag hårda materiel låga pendelslag resp. inga pendelslag ren skäryta inga pendelslag ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
Seite 54
Ställ pendling på pendelinställning på “0”. Sätt den frånslagna maskinen med bottenplattans främre kant på skärstället. Starta maskin och sänk sågbladet försiktig ned i materialet. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
Seite 55
AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/Kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden. ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
Seite 56
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan. ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
Seite 57
STEP 500) se voidaan siirtää taakse. Iskurin vastakkaispainojen toimiessa värinäntasaajina on tasainen käynti Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen mahdollista. painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
Seite 58
Konetta saa käyttää vain, kun se on varustettu sopivalla purunimurilla. Integroidun imukanavan normitettu sisä-Ø on 30 mm. Käytä kotitalouspölynimuriin tai Atlas Copco:n märkä- ja kuivaimureihin liitettäessä Atlas Copco-imuletkua (tunnusnumerolla Id.Nr. 4932 3304 12) lisälaiteohjelmasta. ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
Seite 59
Heiluriliikkeen Heiluriliikkeen säädöllä suurennetaan tai pienennetään sahanterän pureutumista säätö sahattavaan kappaleeseen. Nyrkkisääntönä: (vain mallissa Pehmeät materiaalit suuri heiluriliike STEP 500) Kovat materiaalit pieni heiluriliike tai ilman heiluriliikettä Siisti leikkauspinta ilman heiluriliiketta ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
Seite 60
Saadaksesi edullisen leikkauskulman pistolle, siirrä ohjainlevy takimmaiseen asentoon.(katso kohtaa ”Ohjainlevyn säätö”) Aseta heiluriliike heiluriliikkeen säätimestä “0”-asentoon. Aseta pysäytetty kone ohjainlevyn etureuna edellä leikkauskohdan päälle. Käynnistä kone ja upota sahanterä varovasti sahaten materiaaliin. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
Seite 61
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala. ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
Seite 62
Aleti sadece tek fazlø alternatif akøma ve tip etiketi üzerinde belirtilen þebeke baðlantøsø gerilimine baðlayøn. DIN 57 740/VDE 0740 ve CEE 20 hükümlerine göre koruyucu izolasyon bulunduðundan, koruma kontaðø olmayan prizlere baðlantø da mümkündür. Parazit giderme Avrupa Normu EN 55014'e uygundur. TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 63
(Sadece þu tiplerde STEP 500) sürülebilir. Titreþim dengeleme iþlevi, iticideki karþø Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle geçerlidir. aðøløklar sayesinde sakin bir çaløþma Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik haklarømøz saklødør. saðlar. TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 64
Alete entegre emme kanalønøn iç çapø standart olarak 30 mm'dir. Evlerde kullanølan elektrik süpürgesine veya bir Atlas Copco øslak/kuru elektrik süpürgesine baðlantø için, aksesuar programøndaki emme hortumunu (Ürün kodu: 4932 3304 12) kullanøn. TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 65
Pandül hareketi ayarø ile testere diþinin malzemeye giriþi ölçüsü büyütülür veya ayarø küçültülür. Bu konuda kural þudur: (Sadece þu Yumuþak malzemeler Büyük pandül hareket tiplerde Sert malzemeler Pandül hareket yok veya küçük pandül hareket STEP 500) Temiz kesme yüzeyi Pandül harekete yok TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 66
Pandül hareket þalterini 0" konumuna getirin. Alet kapalø durumda iken taban levhasønøn ön kenarønø kesme yerine dayayøn. Aleti çaløþtørøn ve testere bøçaðøna dikkatli biçimde kesme yaptørarak, malzeme içine daløn. I I I STEP 500 electronic TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 67
Gerektiði takdirde aletin daðønøk görünüþ þemasø, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayønøn bildirilmesi koþuluyla müþteri servisinden veya doðrudan Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 32 D–71361 Winnenden adresinden istenebilir. TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 78
I I I STE 500 STEP 500) ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 79
STEP 500) I I I ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 80
””) I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 81
Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden ST 500, STE 500, STEP 500...
Seite 82
ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende product is in conformity with the following standards or normen of normatieve dokumenten: EN 50144, standardized documents. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen...