Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mettler Toledo SevenDirect SD23 Benutzerhandbuch

Ph-/leitfähigkeitsmessgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

English
User Manual SevenDirect™ SD23 pH/Conductivity Meter
Deutsch
Benutzerhandbuch SevenDirect™ SD23 pH-/Leitfähigkeitsmessgerät
Manuale per l'utente SevenDirect™ SD23 pHmetro/conduttimetro
Italiano
Podręcznik użytkownika SD23 SevenDirect™ pH-metr/konduktometr
Polski
Kullanım kılavuzu SevenDirect™ SD23 pH/İletkenlik Ölçüm Cihazı
Türkçe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo SevenDirect SD23

  • Seite 1 English User Manual SevenDirect™ SD23 pH/Conductivity Meter Deutsch Benutzerhandbuch SevenDirect™ SD23 pH-/Leitfähigkeitsmessgerät Manuale per l'utente SevenDirect™ SD23 pHmetro/conduttimetro Italiano Podręcznik użytkownika SD23 SevenDirect™ pH-metr/konduktometr Polski Kullanım kılavuzu SevenDirect™ SD23 pH/İletkenlik Ölçüm Cihazı Türkçe...
  • Seite 3 Zulassungen. Benutzerhandbücher bzw. www.mt.com/contact Bedienungsanleitungen, siehe www.mt.com/pHLab- Manuals. Wenn Sie weitere Informationen oder Zulassungen benötigen, steht Ihnen Ihr METTLER TOLEDO- Vertriebspartner vor Ort gern zur Verfügung, siehe http://www.mt.com/contact ADVERTENCIA AVERTISSEMENT El uso fiable y seguro de este instrumento precisa un Le fonctionnement sûr et fiable de cet instrument...
  • Seite 4 или на CD диск/USB памет), Декларацията за www.mt.com/pHLab-Manuals. съответствие и одобренията, валидни във вашата Pokud potřebujete další informace nebo certifikáty, държава. Ръководства на потребителя и kontaktujte místního distributora METTLER TOLEDO – инструкции за работа можете да намерите на viz stránka http://www.mt.com/contact адрес www.mt.com/pHLab-Manuals.
  • Seite 5 χρήσης (που επισυνάπτονται ως αντίγραφο ή betjeningsvejledninger. σε CD/στικ μνήμης USB), η Δήλωση Kontakt din lokale METTLER TOLEDO-forhandler for Συμμόρφωσης και οι εγκρίσεις που ισχύουν yderligere information eller godkendelser. Se http:// στη χώρα σας. Για τα εγχειρίδια χρήστη ή τις...
  • Seite 6 és a használati utasításokért lásd www.mt.com/ distributeru tvrtke METTLER TOLEDO, pogledajte pHLab-Manuals. http://www.mt.com/contact További információkért vagy jóváhagyásokért forduljon a METTLER TOLEDO helyi forgalmazójához, lásd http://www.mt.com/contact. ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS! Kad šis instrumentas būtų patikimas ir saugus Lai šo iekārtu varētu droši un uzticami izmantot, tā ir naudoti, jį...
  • Seite 7 Kontakt den lokale METTLER TOLEDO-distributøren gebruikershandleidingen of bedieningsinstructies op for mer informasjon eller godkjenninger. Se http:// www.mt.com/pHLab-Manuals. www.mt.com/contact Neem contact op met uw lokale METTLER TOLEDO- distributeur voor meer informatie of goedkeuringen, zie http://www.mt.com/contact. OSTRZEŻENIE ATENTIONARE Aby urządzenie było niezawodne i bezpieczne w Pentru utilizarea acestui instrument în condiţii de...
  • Seite 8 Kullanım kılavuzu veya kullanım talimatları Manuals. için, bkz. www.mt.com/pHLab-Manuals. Om du vill ha mer information om godkännanden Daha fazla bilgi almak veya onayları görmek ska du kontakta din lokala METTLER TOLEDO- amacıyla METTLER TOLEDO Türkiye ofisi ile iletişime distributör; se http://www.mt.com/contact geçmek için, bkz.
  • Seite 9 사용자 매뉴얼 또는 작동 설명서의 안전 규정, 참고 및 규격(서면 사본 또는 CD/USB 메모리 스 틱으로 첨부됨), 적합성 선언 및 귀하의 국가 내 유효한 승인. 사용자 매뉴얼 또는 작동 설명서는 www.mt.com/pHLab-Manuals를 참조하십시오. 더 자세한 정보 또는 승인을 원하는 경우 현지 METTLER TOLEDO 유통업체에 문의하십시오. http://www.mt.com/contact를 참조하십시오.
  • Seite 10 ส ำ หรั บ ข ้อมู ล เพิ ่ ม เติ ม หรื อ การอนุ ม ั ต ิ ติ ด ต่ อ ตั ว แทน (прилагаются в виде бумажной копии или в จำ หน่ า ยของ METTLER TOLEDO ในประเทศของคุ ณ электронном виде на компакт-диске/карте памяти...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction Safety Information Definitions of signal words and warning symbols ..........Product specific safety notes ................Design and Function Overview......................Rear panel connections ................... User interface ....................3.3.1 Main sections at a glance ..............3.3.2 Home screen .................. 3.3.2.1 Display representation ..............
  • Seite 12 SevenDirect™ SD23...
  • Seite 13: Introduction

    1 Introduction The SevenDirect is an intuitive, easy-to-operate benchtop meter for parameters such as pH, redox potential, conductivity and ion concentrations (depending on instrument version). It is designed for robustness in typical laboratory settings and supports the recording and transfer of important measurement data. Conventions and symbols Refers to an external document.
  • Seite 14: Warning Symbols

    NOTICE Damage to the instrument or malfunction due to the use of unsuitable parts Only use parts from METTLER TOLEDO that are intended to be used with your instrument. FCC Rules This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Radio Interference Requirements of the Canadian Department of Communications.
  • Seite 15: Design And Function

    3 Design and Function 3.1 Overview Description Function On screen help To display help information for the current screen. Home To return from any menu level to Home screen. Touch screen Displays information and operates the meter. Power switch Switches the meter on/off. Press to switch on.
  • Seite 16: User Interface

    Note For best performance, use USB memory stick with FAT16 or FAT32 file system. 3.3 User interface Note The screen shots in this manual are examples and can differ from the screen on your meter. 3.3.1 Main sections at a glance The Home screen (1) is the central navigation point where all the menus and settings can be found.
  • Seite 17: Display Representation

    Description Function Activate / deactivate Switches modes for the display representation. Details see [Display repre- uFocus™ mode sentation   Page 7]. Measurement Displays the results of the current measurement, calibration or verification. reading area Results handle Enters into Results fly-in to see the list of the latest 7 results. Method information Displays the information about the sample, sensor and method.
  • Seite 18 Description Function Method ID Tap on the different tabs to switch between the measurement modes. 'pH:': can perform pH measurement, pH sensor calibration and pH sensor verification 'Cond.:': can perform conductivity measurement, conductivity sensor calibration and conductivity sensor verification 'pH & Cond.': can perform simultaneous pH and conductivity measurements 'Redox:': can perform redox measurement and redox sensor verification 'Redox &...
  • Seite 19: How To Operate The Touch Screen

    Description Function Sensor name Displays the information of the selected sensor. Tap to change to another sensor if no sensor is defined in the method and no ISM sensor is connected. 1. pH electrode condition Slope: 95-105% / Offset: ±(0-20) mV (Electrode is in good condition) Slope: 94-90% / Offset: ±(20-35) mV (Electrode needs cleaning)
  • Seite 20: Selecting Or Activating An Item

    3.3.3.1 Selecting or activating an item Tap the item or function to be selected or activated. 3.3.3.2 Scrolling up and down 1 Place the finger on the screen. 2 Move the list or content up and down. 3.3.3.3 Accessing specific menus The handles are placed along the sides of Home screen.
  • Seite 21: Entering Characters And Numbers

    3.3.3.5 Entering characters and numbers The instrument has different keyboard layouts of the alphanumeric input field which can be selected in Menu > Settings > User settings > Language.The following image is an example of the English keyboard. Description Function Backspace Deletes the character left of the current curser position.
  • Seite 22: Putting Into Operation Scope Of Delivery

    Death or serious injury due to electric shock Contact with parts that carry a live current can lead to death or injury. 1 Only use the METTLER TOLEDO AC/DC adapter designed for your instrument. 2 Keep all electrical cables and connections away from liquids and moisture.
  • Seite 23: Switching The Instrument On And Off

    1 Insert the correct connector plug into the AC adapter until it is completely inserted. 2 Connect the cable of the AC adapter with the DC socket of the instrument. 3 Install the cables in such a way that they cannot be damaged or interfere with operation.
  • Seite 24: Connecting Sensors

    5 Set the date format, date and time one by one. 6 Tap Next. 7 Select the temperature unit and default buffers. 8 Touch Finish. Get into Login screen. 9 Tap the default user account without password to get into Home screen.
  • Seite 25: Selecting A Sensor

    To select a method, proceed as follows: 1 Use the top handle to access into Methods menu. 2 Select a measurement mode from the side tab on the left. 3 Tap the method you want to start. The measurement mode and method name is shown on Home screen. 5.2 Selecting a sensor If the parameter in Methods >...
  • Seite 26: Starting A Verification

    appears in front of the passed calibration point. 12 Rinse the sensor with deionized water and repeat the steps with all buffers/standards. A window pops up with calibration data. 13 Tap OK (Adjust) to save the result. - or - Tap Reject to reject the calibration and return to Home screen.
  • Seite 27: Endpoint Criterion

    To interrupt an analysis, proceed as follows: 1 Tap Terminate. 2 Confirm with OK to go back to Home screen. - or - Tap Cancel to continue the analysis. 5.7 Endpoint criterion The measurement will stop based on the setting in Methods > Measure > Endpoint type. If Endpoint type is defined as: Automatic: The measurement will stop automatically, based on the programmed stability criteria.
  • Seite 28: Maintenance And Care

    The instrument is turned off and disconnected from the electrical outlet. Clean the housing of the instrument using a cloth dampened with water and a mild detergent. If you have questions about the compatibility of cleaning agents, contact your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative.
  • Seite 29: Transporting The Instrument

    Cleaning and filling solutions should be handled with the same care as that given to toxic or corrosive substances. The condition of the pH electrode can also be checked, using the provided METTLER TOLEDO method Sensor Test. 6.3 Transporting the instrument...
  • Seite 30 Ambient conditions Ambient temperature 5…40 °C Relative humidity 5…80% (non-condensing) Overvoltage category Class II Pollution degree Range of application For indoor use only Maximum operating altitude Up to 5000 m Standards for safety and EMC See Declaration of Conformity Dimensions Width 195 mm Depth 205 mm...
  • Seite 31 Conductivity measurement Measurement range Conductivity 0.000 μS/cm…2000 mS/cm 0.00 mg/L…1000 g/L Salinity 0.00…80.00 psu 0.00…80.00 ppt Resistivity 0.00…100.0 MΩ·cm Temperature -30…130 °C Resolution Conductivity 0.1/0.01/0.001* (µS/cm, mS/cm) 0.1/0.01/0.001/0.0001* (µS/m, mS/m, S/m) 0.1/0.01/0.001 (mg/L, ppm)* 0.1/0.01/0.001/0.0001 (g/L, ppt)* Salinity 0.1/0.01 Resistivity 0.1/0.01/0.001 (Ω·cm, kΩ·cm)* 0.1/0.01 (MΩ·cm) Conductivity Temperature...
  • Seite 32 Temperature input RCA (Cinch) NTC 30kΩ or PT1000 SevenDirect™ SD23...
  • Seite 33 Inhaltsverzeichnis Einführung Sicherheitsinformationen Definition von Signalwörtern und Warnsymbolen ..........Produktspezifische Sicherheitshinweise.............. Aufbau und Funktion Übersicht ....................... Anschlüsse auf der Rückseite ................Benutzeroberfläche..................3.3.1 Wichtige Abschnitte auf einen Blick ........... 3.3.2 Homescreen ................... 3.3.2.1 Displaydarstellung..............3.3.3 Bedienung des Touchscreens ............3.3.3.1 Auswählen oder Aktivieren eines Elements........
  • Seite 34 SevenDirect™ SD23...
  • Seite 35: Einführung

    1 Einführung Das SevenDirect ist ein intuitives, benutzerfreundliches Tischmessgerät für Parameter wie pH, Redoxpotenzial, Leitfähigkeit und Ionenkonzentration (je nach Instrumentenversion). Es ist auf Robustheit in typischen Labor- umgebungen ausgelegt und unterstützt die Aufzeichnung und Übertragung von wichtigen Messdaten. Konventionen und Symbole Bezieht sich auf ein externes Dokument.
  • Seite 36: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Es besteht Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen durch einen Stromschlag Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das speziell für Ihr Gerät ausgelegt wurde. 2 Halten Sie alle elektrischen Kabel und Anschlüsse von Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fern.
  • Seite 37: Aufbau Und Funktion

    3 Aufbau und Funktion 3.1 Übersicht Beschreibung Funktion Bildschirmhilfe Zur Anzeige der Hilfeinformationen für den aktuellen Bildschirm. Startseite Zur Rückkehr von einer beliebigen Menüebene zu Startbildschirm. Touchscreen Zeigt Informationen an und bedient das Messgerät. Netzschalter Schaltet das Messgerät ein/aus. Drücken Sie ihn zum Einschalten. Halten Sie ihn zum Ausschalten drei Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 38: Benutzeroberfläche

    Anschluss für DC-Stromversorgung Hinweis Verwenden Sie für eine optimale Leistung einen USB-Speicherstick mit FAT16- oder FAT32-Dateisys- tem. 3.3 Benutzeroberfläche Hinweis Die Screenshots in diesem Handbuch sind Beispiele und können sich vom Bildschirm auf Ihrem Messgerät unterscheiden. 3.3.1 Wichtige Abschnitte auf einen Blick Startbildschirm (1) ist der zentrale Navigationspunkt, von dem aus sämtliche Menüs und Einstellungen aufge- rufen werden können.
  • Seite 39: Displaydarstellung

    Beschreibung Funktion Benutzername Zeigt den Namen des aktuellen Benutzers an. Methodenleiste Wechselt zu Methoden, um Methoden anzuzeigen und zu verarbeiten. Datum und Uhrzeit Zeigt das aktuelle Datum und die Uhrzeit an. Das Format ist eingestellt auf Menü > Einstellungen > Allgemein. uFocus™...
  • Seite 40 Beschreibung Funktion Methoden-ID Tippen Sie auf die verschiedenen Registerkarten, um zwischen den Mess- modi zu wechseln. 'pH:': kann pH-Messungen sowie Kalibrierung und Verifizierung des pH- Sensors durchführen 'Leitf.:': kann Leitfähigkeitsmessungen sowie Kalibrierung und Verifizie- rung des Leitfähigkeitssensors durchführen 'pH & Leitf.': kann gleichzeitig pH- und Leitfähigkeitsmessungen durch- führen 'Redox:': kann Redoxmessungen und Verifizierung des Redoxsensors durchführen...
  • Seite 41: Bedienung Des Touchscreens

    Beschreibung Funktion Sensorname Zeigt die Informationen des ausgewählten Sensors an. Tippen Sie darauf, um zu einem anderen Sensor zu wechseln, wenn kein Sensor in der Methode definiert ist und kein ISM-Sensor angeschlossen ist. 1. Zustand der pH-Elektrode Steilheit: 95 – 105 % / Offset: ±(0 – 20) mV (Elektrode ist in gutem Zustand) Steilheit: 94 – 90 % / Offset: ±(20 – 35) mV (Elektrode muss gereinigt werden)
  • Seite 42: Auswählen Oder Aktivieren Eines Elements

    3.3.3.1 Auswählen oder Aktivieren eines Elements Tippen Sie auf das Element oder die Funktion, das bzw. die Sie auswählen oder aktivieren möchten. 3.3.3.2 Nach oben und unten scrollen 1 Legen Sie den Finger auf den Bildschirm. 2 Bewegen Sie die Liste oder den Inhalt nach oben und unten.
  • Seite 43: Eingabe Von Zeichen Und Zahlen

    3.3.3.5 Eingabe von Zeichen und Zahlen Das Instrument verfügt über verschiedene Tastaturlayouts des alphanumerischen Eingabefelds, die in Menü > Einstellungen > Nutzereinstellungen > Sprache ausgewählt werden können. Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel der englischen Tastatur. Beschreibung Funktion Rücktaste Löscht das Zeichen links von der aktuellen Cursorposition. Der Cursor kann über den Touchscreen positioniert werden.
  • Seite 44: Inbetriebnahme Lieferumfang

    Es besteht Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen durch einen Stromschlag Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das speziell für Ihr Gerät ausgelegt wurde. 2 Halten Sie alle elektrischen Kabel und Anschlüsse von Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fern.
  • Seite 45: Ein- Und Ausschalten Des Instruments

    1 Stecken Sie den richtigen Anschlussstecker vollständig in den AC-Adapter. 2 Verbinden Sie das Netzadapterkabel mit der DC-Buchse des Instruments. 3 Platzieren Sie die Kabel so, dass sie weder beschädigt werden noch den Betrieb behindern können. 4 Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine Netz- steckdose, die leicht zugänglich ist.
  • Seite 46: Anschliessen Der Sensoren

    5 Stellen Sie das Datumsformat, das Datum und die Uhrzeit ein. 6 Tippen Sie auf Weiter. 7 Wählen Sie die Temperatureinheit und Standardpuffer aus. 8 Tippen Sie auf Beenden. Gehen Sie zum Anmeldebildschirm. 9 Tippen Sie auf das Standardbenutzerkonto ohne Pass- wort, um auf Startbildschirm zuzugreifen.
  • Seite 47: Auswählen Eines Sensors

    Gehen Sie zum Auswählen einer Methode folgendermassen vor: 1 Greifen Sie über die obere Leiste auf das Menü Methoden zu. 2 Wählen Sie einen Messmodus aus den Registerkarten auf der linken Seite aus. 3 Tippen Sie auf die Methode, die Sie starten möchten. Der Messmodus und der Methodenname werden in Startbildschirm angezeigt.
  • Seite 48: Starten Einer Verifizierung

    9 Spülen Sie den Sensor mit entionisiertem Wasser und legen Sie den Sensor in den nächsten Kalibrierpuffer/ Standard. 10 Tippen Sie auf Start. Die Schrift der Messwerte wechselt zu hellblau. 11 Die Messung wird gestoppt, wenn das Endpunktkriterium erfüllt ist. Siehe [Endpunktkriterium   Seite 17]. taucht vor dem passierten Kalibrierpunkt auf.
  • Seite 49: Unterbrechen Einer Analyse

    5 Tippen Sie auf Start. 6 Die Messung wird gestoppt, wenn das Endpunktkriterium erfüllt ist. Siehe [Endpunktkriterium   Seite 17]. 7 Tippen Sie auf Bestätigen, wenn Menü > Einstellungen > Analyseeinst. > Analysenende bestätigen akti- viert ist. 5.6 Unterbrechen einer Analyse Laufende Analysen können jederzeit unterbrochen werden. Gehen Sie zum Unterbrechen einer Analyse folgendermassen vor: 1 Tippen Sie auf Beenden.
  • Seite 50: Zweikanalbetrieb

    6 Wartung und Pflege Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Geräts; es enthält keine Teile, die durch den Anwender gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Bei Problemen mit Ihrem Gerät wenden Sie sich an Ihren autorisierten METTLER TOLEDO Händler oder Vertreter. ▶ www.mt.com/contact 6.1 Reinigung des Instruments...
  • Seite 51: Wartung Der Elektroden

    Reinigungs- und Elektrolytlösungen sollten mit der gleichen Vorsicht gehandhabt werden wie giftige oder ätzende Substanzen. Der Zustand der pH-Elektrode kann auch mit der METTLER TOLEDO Sensor-Test-Methode überprüft werden. 6.3 Transportieren des Instruments Beachten Sie die folgenden Anweisungen, wenn Sie das Instrument zu einem neuen Standort transportieren: Lassen Sie beim Transportieren des Instruments Vorsicht walten, um Schäden zu vermeiden! Bei einem...
  • Seite 52: Entsorgung

    6.4 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den gelten- den nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
  • Seite 53 Auflösung pH 0,1/0,01/0,001 1/0,1 Temperatur 0,1 °C Genauigkeit pH ±0,002 ±0,1 (-500,0 – 500,0 mV) ±0,2  (< -500,0 mV oder > 500,0 mV) Temperatur ±0,1 °C (0,0 bis 100,0 °C) ±0,3 °C (< 0,0 °C oder > 100,0 °C) Isopotenzialpunkt pH 7,00 pH-Eingang BNC, Impedanz > 3 · 10 Ω Temperatureingang RCA (Cinch) NTC 30kΩ oder PT1000 Kalibrierung (pH) Kalibrierungspunkte 1 bis 5 Vordefinierte Puffergruppen Benutzerdefinierte Puffergruppen...
  • Seite 54 Eingänge Mini-DIN Kalibrierung Kalibrierungspunkte 1 bis 2 Vordefinierte Leitfähigkeitsstandards 4 Benutzerdefinierte Leitfähigkeitsstan- dards Manuelle Eingabe der Zellkonstante Ja * Für diesen Parameter wird die Auflösung automatisch basierend auf dem gemessenen Wert angepasst. Es werden maximal 6 Stellen angezeigt. Redoxmessung Messbereich mV -2000,0 bis 2000,0 mV rel.mV -2 000,0 bis 2 000,0...
  • Seite 55 Sommario Introduzione Informazioni sulla sicurezza Definizioni delle parole e dei simboli di avvertimento........... Note sulla sicurezza specifiche del prodotto ............Struttura e funzionamento Panoramica ....................Connettori del pannello posteriore ..............Interfaccia utente..................... 3.3.1 Sezioni principali in breve ..............3.3.2 Schermata Home ................3.3.2.1 Rappresentazione grafica del display..........
  • Seite 56 SevenDirect™ SD23...
  • Seite 57: Introduzione

    1 Introduzione Il misuratore da banco SevenDirect è uno strumento intuitivo e semplice da utilizzare che consente di determi- nare parametri quali pH, potenziale di ossidoriduzione, conducibilità e concentrazione di ioni (in base alla ver- sione). È progettato per resistere agli ambienti di laboratorio comuni e supporta registrazione e trasferimento dei dati di misura più...
  • Seite 58: Note Sulla Sicurezza Specifiche Del Prodotto

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO specifico per il vostro strumento. 2 Tenere tutti i cavi elettrici e i collegamenti lontani da liquidi e umidità.
  • Seite 59: Struttura E Funzionamento

    3 Struttura e funzionamento 3.1 Panoramica Descrizione Funzione Guida a schermo Consente di visualizzare informazioni di aiuto sulla schermata corrente. Home Consente di tornare alla Schermata Home da qualsiasi livello del menu. Touchscreen Visualizza informazioni e consente di utilizzare il misuratore. Interruttore di accen- Consente di accendere/spegnere il misuratore.
  • Seite 60: Interfaccia Utente

    Presa di alimentazione CC Nota Per prestazioni ottimali, usare chiavette USB con file system FAT16 o FAT32. 3.3 Interfaccia utente Nota Le schermate presenti in questo manuale sono esempi e possono differire da quelle visualizzate dal misuratore. 3.3.1 Sezioni principali in breve La Schermata Home (1) è...
  • Seite 61: Rappresentazione Grafica Del Display

    Descrizione Funzione Barra dei metodi Consente di aprire la schermata Metodi per visualizzare e modificare metodi. Data e ora Mostra data e ora correnti. Per modificare il formato, selezionare Menu > Impostazioni > Generale. Attiva/disattiva Consente di cambiare modalità di rappresentazione grafica del display. Per modalità...
  • Seite 62 Descrizione Funzione ID metodo Toccare le diverse schede per passare da una modalità di misura all’altra. "pH:": consente di determinare il pH e tarare e verificare il sensore di pH "Cond.:": consente di determinare la conducibilità e tarare e verificare il sensore di conducibilità...
  • Seite 63: Funzionamento Del Touchscreen

    Descrizione Funzione Nome del sensore Mostra le informazioni sul sensore selezionato. Toccare questa opzione per cambiare il sensore se nel metodo non è defi- nito alcun sensore e non è collegato un sensore ISM. 1. Condizione dell’elettrodo per pH Pendenza: 95-105%/Offset: ± (0–20) mV (elettrodo in buone condizioni) Pendenza: 94-90%/Offset: ±...
  • Seite 64: Selezionare O Attivare Una Voce

    3.3.3.1 Selezionare o attivare una voce Premere la voce o la funzione da selezionare o attivare. 3.3.3.2 Scorrere verso l’alto o il basso 1 Posizionare il dito sullo schermo. 2 Spostare l’elenco o il contenuto verso l’alto o verso il basso.
  • Seite 65: Inserire Caratteri E Numeri

    3.3.3.5 Inserire caratteri e numeri Lo strumento dispone di diversi layout di tastiera per i campi di inserimento di valori alfanumerici; è possibile selezionarli in Menu > Impostazioni > Impost. utente > Lingua. L’immagine di seguito è un esempio della tastiera inglese.
  • Seite 66: Messa In Funzione

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO specifico per il vostro strumento. 2 Tenere tutti i cavi elettrici e i collegamenti lontani da liquidi e umidità.
  • Seite 67: Accensione E Spegnimento Dello Strumento

    1 Inserire la spina corretta del connettore nell'adattatore CA fino al completo inserimento. 2 Collegare il cavo dell'adattatore CA alla presa CC dello strumento 3 Installare i cavi in modo tale che non possano essere danneggiati e non interferiscano con il funzionamento. 4 Collegare la spina dell'adattatore CA/CC a una presa di corrente facilmente accessibile.
  • Seite 68: Collegamento Dei Sensori

    5 Impostare il formato della data, la data e l'ora. 6 Toccare Avanti. 7 Selezionare l’unità di temperatura e le soluzioni tampone predefinite. 8 Toccare Finitura. Viene visualizzata la schermata di accesso. 9 Toccare l’account utente predefinito senza password per accedere alla Schermata Home.
  • Seite 69: Selezionare Un Sensore

    2 Selezionare una modalità di misura dalle schede sulla sinistra. 3 Selezionare il metodo che si desidera avviare. La modalità di misura e il nome del metodo vengono visualizzati nella Schermata Home. 5.2 Selezionare un sensore Se il parametro in Metodi > Configurazione > Sensore è impostato su “A scelta” e non è stato collegato un sensore ISM, è...
  • Seite 70: Avviare Una Verifica

    11 La misura si interrompe quando i criteri del punto finale vengono soddisfatti. Vedere [Criterio punto finale   pagina 17]. Il segno compare davanti al punto di taratura che ha dato esito positivo. 12 Sciacquare il sensore con acqua deionizzata e ripetere l’operazione per ogni soluzione tampone/standard. Viene visualizzata una finestra con i dati di taratura.
  • Seite 71: Interrompere Analisi

    6 La misura si interrompe quando i criteri del punto finale vengono soddisfatti. Vedere [Criterio punto finale   pagina 17]. 7 Toccare Conferma se l'opzione Menu > Impostazioni > Impost. analisi > Conferma fine dell’analisi è attiva. 5.6 Interrompere analisi Le analisi in corso possono essere interrotte in qualsiasi momento. Per interrompere un’analisi: 1 Toccare Arresto.
  • Seite 72: Funzionamento A Due Canali

    Non aprire l'alloggiamento dello strumento: esso non contiene parti che possono essere sottoposte a manuten- zione, riparate o sostituite dall'utente. In caso di problemi con lo strumento, è possibile contattare il rivenditore autorizzato METTLER TOLEDO o un esperto dell'assistenza. ▶...
  • Seite 73: Manutenzione Degli Elettrodi

    6.2 Manutenzione degli elettrodi Lo strumento esegue il monitoraggio delle condizioni degli elettrodi per pH collegati. Pendenza: 95-105% Pendenza: 90-94% Pendenza: 85-89% e offset: ± (0-20) mV o offset: ± (20-35) mV o offset: ± (>35) mV L' elettrodo è in buone condizioni L'elettrodo deve essere pulito L'elettrodo è...
  • Seite 74: Smaltimento

    6.4 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposi- zioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specifi- cato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 75 Accuratezza pH ± 0,002 ± 0,1 (da -500,0 a 500,0 mV) ± 0,2 (< -500,0 mV o > 500,0 Temperatura ± 0,1 °C (da 0,0 a 100,0 °C) ± 0,3 °C (< 0,0 °C o > 100,0 °C) Punto isopotenziale pH 7,00 Ingresso pH BNC, impedenza > 3 · 10 Ω Ingresso di temperatura RCA (Cinch) NTC 30 kΩ...
  • Seite 76 Taratura Punti taratura Da 1 a 2 Standard di conducibilità predefiniti Standard di conducibilità definiti dall'utente Inserimento manuale della costante Sì di cella * Per questo parametro, la risoluzione viene regolata automaticamente in base al valore misurato. Vengono visualizzate massimo 6 cifre. Misura di ossidoriduzione Intervallo di misura mV Da -2000,0 a 2000,0 mV...
  • Seite 77 Spis treści Wprowadzenie Informacje dotyczące bezpieczeństwa Definicje słów ostrzegawczych i symboli ostrzegawczych........Uwagi dotyczące bezpieczeństwa szczególne dla danego produktu ...... Budowa i zastosowanie Przegląd ......................Przyłącza na panelu tylnym ................Interfejs użytkownika ..................3.3.1 Główne obszary ekranu w skrócie ............. 3.3.2 Strona główna ................3.3.2.1 Prezentacja na wyświetlaczu ............
  • Seite 78 SD23 SevenDirect™...
  • Seite 79: Wprowadzenie

    1 Wprowadzenie SevenDirect to intuicyjny, łatwy w obsłudze miernik laboratoryjny do pomiaru takich parametrów, jak pH, po- tencjał redoks, przewodność i stężenia jonów (w zależności od wersji urządzenia). Został zaprojektowany z myślą o odporności w typowych warunkach laboratoryjnych oraz obsługuje rejestrację i przesyłanie ważnych danych pomiarowych. Konwencje i symbole Odnosi się...
  • Seite 80: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Szczególne Dla Danego Produktu

    Ryzyko śmierci lub poważnych urazów w wyniku porażenia prądem Kontakt z częściami pod napięciem może doprowadzić do urazów lub śmierci. 1 Używać tylko zasilacza AC/DC firmy METTLER TOLEDO, który jest przeznaczony do tego urządzenia. 2 Wszystkie przewody elektryczne i połączenia utrzymywać z dala od cieczy i wilgoci.
  • Seite 81: Budowa I Zastosowanie

    3 Budowa i zastosowanie 3.1 Przegląd Opis Funkcja Pomoc ekranowa Wyświetlanie informacji pomocy dla aktualnego ekranu. Ekran główny Powrót z dowolnego poziomu menu do Strona główna. Ekran dotykowy Wyświetlanie informacji i obsługa miernika. Włącznik zasilania Włączanie/wyłączanie miernika. Naciśnij, aby włączyć. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wyłączyć. Gumowy element Zdejmowany gumowy element chroni miernik przed kurzem, a rowki służą...
  • Seite 82: Interfejs Użytkownika

    Gniazdo zasilania prądem stałym Notatka Aby zapewnić najlepsze działanie, należy użyć pamięci USB z systemem plików FAT16 lub FAT32. 3.3 Interfejs użytkownika Notatka Zrzuty ekranów przedstawione w tej instrukcji są przykładowe i mogą różnić się od wyglądu ekranu w używanym mierniku. 3.3.1 Główne obszary ekranu w skrócie Strona główna (1) jest centralnym punktem nawigacyjnym, w którym można znaleźć...
  • Seite 83: Prezentacja Na Wyświetlaczu

    Opis Funkcja Data i godzina Wyświetlenie bieżącej daty i godziny. Format można ustawić w Menu > Ustawienia > Ogólne. Włączanie/wyłącza- Przełączanie trybów prezentacji na wyświetlaczu. Szczegóły: patrz [Prezen- nie trybu uFocus™ tacja na wyświetlaczu   strona 7]. Obszar odczytu po- Wyświetlanie wyników bieżącego pomiaru, wzorcowania lub weryfikacji. miarów Suwak wyników Wejście do Okno wyników w celu wyświetlenia listy ostatnich 7 wyników.
  • Seite 84 Opis Funkcja ID metody Naciskanie zakładek pozwala przełączać się między trybami pomiaru. pH:: umożliwia wykonanie pomiaru pH oraz wzorcowania i weryfikacji czujnika pH Przew.:: umożliwia wykonanie pomiaru przewodności oraz wzorcowa- nia i weryfikacji czujnika przewodności pH i Przew.: umożliwia wykonanie jednoczesnego pomiaru pH i prze- wodności Redox:: umożliwia wykonanie pomiaru redoks i weryfikacji czujnika re- doks...
  • Seite 85: Obsługa Ekranu Dotykowego

    Opis Funkcja Nazwa czujnika Wyświetlanie informacji o wybranym czujniku. Naciśnij, aby zmienić czujnik na inny, jeśli w metodzie nie zdefiniowano czujnika i nie jest podłączony czujnik ISM. 1. Stan elektrody pH Nachylenie 95–105% / przesunięcie ±(0–20) mV (elektroda jest w dobrym stanie) Nachylenie 94–90% / przesunięcie ±(20–35) mV (elektroda wy- maga czyszczenia) Nachylenie 89–85% / przesunięcie: ±(>35) mV (elektroda jest uszkodzona lub zbyt stara)
  • Seite 86: Wybór Lub Aktywacja Elementu

    3.3.3.1 Wybór lub aktywacja elementu Dotknij elementu lub funkcji, która ma zostać wybrana lub aktywowana. 3.3.3.2 Przewijanie w górę i w dół 1 Umieść palec na ekranie. 2 Przesuwaj listę lub zawartość w górę i w dół. 3.3.3.3 Dostęp do określonych menu Suwaki umieszczone są po bokach Strona główna. Użyj suwaków, aby uzyskać dostęp do określonych menu. Aby użyć...
  • Seite 87: Wprowadzanie Znaków Alfanumerycznych

    3.3.3.5 Wprowadzanie znaków alfanumerycznych Urządzenie ma różne układy klawiatury pola wprowadzania znaków alfanumerycznych, które można wybrać w pozycji Menu > Ustawienia > Ustaw. użytkow. > Język. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład klawiatury angielskiej. Opis Funkcja Backspace Usunięcie znaku na lewo od bieżącej pozycji kursora. Kursor można pozy- cjonować...
  • Seite 88: Przygotowanie Do Pracy

    Ryzyko śmierci lub poważnych urazów w wyniku porażenia prądem Kontakt z częściami pod napięciem może doprowadzić do urazów lub śmierci. 1 Używać tylko zasilacza AC/DC firmy METTLER TOLEDO, który jest przeznaczony do tego urządzenia. 2 Wszystkie przewody elektryczne i połączenia utrzymywać z dala od cieczy i wilgoci.
  • Seite 89: Włączanie I Wyłączanie Urządzenia

    Urządzenie jest zasilane za pomocą zasilacza sieciowego. Zasilacz AC jest odpowiedni do wszystkich napięć sieciowych w zakresie 100–240 V AC ±10%; 50–60 Hz. 1 Włóż właściwą wtyczkę do zasilacza sieciowego, wci- skając ją do oporu. 2 Podłącz przewód zasilacza AC do gniazda DC urządze- nia.
  • Seite 90: Podłączanie Czujników

    5 Ustaw kolejno format daty, datę i godzinę. 6 Naciśnij Dalej. 7 Wybierz jednostkę temperatury i domyślne bufory. 8 Dotknij Zakończ. Przejdź do ekranu logowania. 9 Naciśnij domyślne konto użytkownika bez hasła, aby przejść do Strona główna. Jeśli chcesz zmienić ustawienia wprowadzone w kreatorze uruchamiania, wszystkie one są...
  • Seite 91: Wybór Czujnika

    Aby wybrać metodę, wykonaj następujące czynności: 1 Użyj górnego suwaka, aby otworzyć menu Metody. 2 Wybierz tryb pomiaru z bocznych zakładek po lewej stronie. 3 Dotknij metody, którą chcesz uruchomić. Tryb pomiaru i nazwa metody są wyświetlane na Strona główna. 5.2 Wybór czujnika Jeśli parametr w pozycji Metody >...
  • Seite 92: Uruchamianie Weryfikacji

    Czcionka wartości pomiarowych zmieni kolor na jasnoniebieski. 11 Pomiar zatrzymuje się po spełnieniu kryterium punktu końcowego. Patrz [Kryterium punktu końcowego   strona 17]. Przed zaliczonym punktem kalibracji pojawi się symbol 12 Opłucz czujnik w wodzie dejonizowanej i powtórz czynności w odniesieniu do wszystkich buforów/roztwo- rów wzorcowych. Pojawi się...
  • Seite 93: Przerywanie Analizy

    5 Dotknij przycisku Start. 6 Pomiar zatrzymuje się po spełnieniu kryterium punktu końcowego. Patrz [Kryterium punktu końcowego   strona 17]. 7 Naciśnij Potwierdź, jeśli opcja Menu > Ustawienia > Ustaw. analizy > Potwierdź zakończenie analizy jest aktywna. 5.6 Przerywanie analizy Trwające analizy można w każdej chwili przerwać. Aby przerwać...
  • Seite 94: Praca Dwukanałowa

    6 Utrzymanie i konserwacja Nie należy otwierać obudowy urządzenia; nie ma w niej żadnych części do konserwacji, naprawy ani wymia- ny przez użytkownika. W razie problemów z urządzeniem należy się skontaktować z autoryzowanym dealerem lub przedstawicielem serwisu METTLER TOLEDO . ▶ www.mt.com/contact 6.1 Czyszczenie urządzenia...
  • Seite 95: Konserwacja Elektrod

    Notatka Z roztworami do czyszczenia i napełniania należy obchodzić się z taką samą ostrożnością jak z substan- cjami toksycznymi lub żrącymi. Stan elektrody pH można też sprawdzić za pomocą udostępnianej przez METTLER TOLEDO metody testo- wania czujników. 6.3 Transport urządzenia Podczas transportu urządzenia do nowego miejsca należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: W celu niedopuszczenia do uszkodzenia urządzenia jego transport musi być...
  • Seite 96: Utylizacja

    6.4 Utylizacja Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Dotyczy to także państw spoza Unii Europejskiej zgodnie z przepisami prawa obowiązujący- mi na ich terytorium. Prosimy o utylizację niniejszego produktu zgodnie z lokalnymi uregulowaniami prawnymi: w punktach zbiórki urządzeń...
  • Seite 97 Rozdzielczość pH 0,1/0,01/0,001 1/0,1 Temperatura 0,1°C Dokładność pH ±0,002 ±0,1 (od -500,0 do 500,0 mV) ± 0,2  (< -500,0 mV lub > 500,0 mV) Temperatura ±0,1°C (od 0,0 do 100,0°C) ± 0,3°C (< 0,0°C lub > 100,0°C) Punkt izopotencjalny pH 7,00 Wejście pH BNC, impedancja > 3 · 10 Ω...
  • Seite 98 Wzorcowanie Punkty wzorcowania 1–2 Predefiniowane wzorce przewodno- ści Wzorce przewodności definiowane przez użytkownika Ręczne wprowadzanie stałej celi * W odniesieniu do tego parametru rozdzielczość jest regulowana automatycznie odpowiednio do zmierzonej wartości. Wyświetlana wartość może mieć do 6 cyfr. Pomiar redoks Zakres pomiaru mV Od -2000,0 do 2000,0 mV wzgl.
  • Seite 99 İçindekiler Giriş Güvenlik Bilgileri Sinyal sözcüklerinin ve uyarı sembollerinin tanımları........... Ürüne özel güvenlik notları ................Tasarım ve İşlev Genel Bakış....................Arka panel bağlantıları..................Kullanıcı arayüzü .................... 3.3.1 Bir bakışta ana bölümler ..............3.3.2 Ana ekran..................3.3.2.1 Ekran gösterimi ................3.3.3 Dokunmatik ekran nasıl çalıştırılır? ............
  • Seite 100 SevenDirect™ SD23...
  • Seite 101: Giriş

    1 Giriş SevenDirect; pH, redoks potansiyeli, iletkenlik ve iyon konsantrasyonları (cihaz versiyonuna bağlı olarak) gibi parametreler için pratik, kullanımı kolay bir masaüstü ölçüm cihazıdır. Normal laboratuvar ortamları için daya- nıklı şekilde tasarlanmıştır ve önemli ölçüm verilerinin kaydedilip aktarılmasını destekler. Kurallar ve semboller Haricî...
  • Seite 102: Ürüne Özel Güvenlik Notları

    Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya ciddi yaralanma Canlı akım taşıyan parçalarla temas, ölüme veya yaralanmaya neden olabilir. 1 Yalnızca cihazınız için tasarlanmış METTLER TOLEDO AC/DC adaptörünü kullanın. 2 Tüm elektrik kablolarını ve bağlantılarını sıvılardan ve nemden uzak tutun. 3 Kablolarda ve fişlerde hasar olup olmadığını kontrol edin ve hasarlı kabloları ve fişleri değiş- tirin.
  • Seite 103: Tasarım Ve İşlev

    3 Tasarım ve İşlev 3.1 Genel Bakış Bileşen Açıklama Fonksiyon numarası Ekran yardımı Bulunulan ekranla ilgili yardım bilgilerini görüntülemek için. Ana Sayfa Herhangi bir menü seviyesinden Ana ekran'na dönmek için. Dokunmatik ekran Bilgileri görüntüler ve ölçüm cihazını çalıştırır. Güç düğmesi Ölçüm cihazını...
  • Seite 104: Kullanıcı Arayüzü

    DC güç kaynağı soketi Not En iyi performans için FAT16 veya FAT32 dosya sistemli USB bellek kullanın. 3.3 Kullanıcı arayüzü Not Bu kılavuzdaki ekran görüntüleri örnek amaçlı verilmiştir ve ölçüm cihazınızın ekranından farklı olabilir. 3.3.1 Bir bakışta ana bölümler Ana ekran (1) tüm menülerin ve ayarların bulunabileceği merkezi gezinme noktasıdır. Menü (2), Metotlar (3) ve Sonuçlar penceresi (4), ana ekranın yanlarındaki tutamaçları...
  • Seite 105: Ekran Gösterimi

    Açıklama İşlev Tarih ve saat O andaki tarihi ve saati görüntüler. Biçim, Menü > Ayarlar > Genel bölümünden ayarlanır. uFocus™ modunu Ekran gösterim modlarını değiştirir. Ayrıntılar için bkz: [Ekran gösterimi  etkinleştir/devre dışı  sayfa 7]. bırak Ölçüm değeri alanı Mevcut ölçüm, kalibrasyon veya doğrulamanın sonuçlarını görüntüler. Sonuçlar tutamacı...
  • Seite 106 Bileşen Açıklama Fonksiyon numarası Metot Kodu Ölçüm modları arasında geçiş yapmak için farklı sekmelere dokunun. 'pH:': pH ölçümü, pH sensörü kalibrasyonu ve pH sensörü doğrulaması yapabilir 'İletk.:': İletkenlik ölçümü, iletkenlik sensörü kalibrasyonu ve iletkenlik sensörü doğrulaması yapabilir 'pH:İletk.': Eş zamanlı olarak pH ve iletkenlik ölçümü yapabilir 'Redoks:': Redoks ölçümü...
  • Seite 107: Dokunmatik Ekran Nasıl Çalıştırılır

    Bileşen Açıklama Fonksiyon numarası Sensör adı Seçilen sensörün bilgilerini görüntüler. Metotta hiçbir sensör tanımlanmamışsa ve hiçbir ISM sensörü bağlı değilse başka bir sensöre geçmek için dokunun. 1. pH elektrodunun durumu Eğim: %95-105 / Sapma: ±(0-20) mV (Elektrot iyi durumda) Eğim: %94-90 / Sapma: ±(20-35) mV (Elektrodun temizlenmesi gerekiyor) Eğim: %89-85 / Sapma: ±(>35) mV (Elektrot arızalı...
  • Seite 108: Bir Öğeyi Seçme Veya Etkinleştirme

    3.3.3.1 Bir öğeyi seçme veya etkinleştirme Seçilecek veya etkinleştirilecek öğeye veya işleve doku- nun. 3.3.3.2 Yukarı ve aşağı kaydırma 1 Parmağınızı ekrana yerleştirin. 2 Listeyi veya içeriği yukarı ve aşağı kaydırın. 3.3.3.3 Belirli menülere erişme Tutamaçlar, Ana ekran yanlarına yerleştirilmiştir. Belirli menülere erişmek için tutamaçları kullanın. Tutamaçları...
  • Seite 109: Karakter Ve Sayı Girme

    3.3.3.5 Karakter ve sayı girme Cihaz, Menü > Ayarlar > Kullanıcı ayarları > Dil bölümünden seçilebilen, alfanümerik giriş alanı için farklı klavye düzenlerine sahiptir. Aşağıdaki görüntü, İngilizce klavyeye örnektir. Bileşen Açıklama Fonksiyon numarası Geri al Geçerli imleç konumunun solundaki karakteri siler. Dokunmatik ekranı kulla- narak imleci istediğiniz yere yerleştirebilirsiniz.
  • Seite 110: Cihazı Çalıştırma Teslimat Kapsamı

    Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya ciddi yaralanma Canlı akım taşıyan parçalarla temas, ölüme veya yaralanmaya neden olabilir. 1 Yalnızca cihazınız için tasarlanmış METTLER TOLEDO AC/DC adaptörünü kullanın. 2 Tüm elektrik kablolarını ve bağlantılarını sıvılardan ve nemden uzak tutun. 3 Kablolarda ve fişlerde hasar olup olmadığını kontrol edin ve hasarlı kabloları ve fişleri değiş- tirin.
  • Seite 111: Cihazı Açma Ve Kapatma

    Cihaz bir AC adaptörü kullanılarak çalıştırılır. AC adaptörü 100...240 V AC ±%10 ve 50-60 Hz aralığındaki tüm besleme hattı voltajları için uygundur. 1 Doğru konnektör fişini AC adaptörüne sıkıca takın. 2 AC adaptörünün kablosunu cihazın DC soketine bağlay- ın. 3 Kabloları hasar görmeyecek veya çalışma sırasında so- run teşkil etmeyecek şekilde kurun.
  • Seite 112: Sensörleri Bağlama

    5 Tarih biçimini, tarihi ve saati tek tek ayarlayın. 6 Sonraki ögesine dokunun. 7 Sıcaklık birimini ve varsayılan tamponları seçin. 8 Bitir ögesine dokunun. Oturum açma ekranına girin. 9 Ana ekran'na girmek için parolasız olan varsayılan kulla- nıcı hesabına dokunun. Başlatma sihirbazı...
  • Seite 113: Sensör Seçme

    2 Soldaki yan sekmelerden bir ölçüm modu seçin. 3 Çalıştırmak istediğiniz metoda dokunun. Ölçüm modu ve metot adı, Ana ekran bölümünde gösterilir. 5.2 Sensör seçme Metotlar > Konfigürasyon > Sensör bölümündeki parametre 'Herhangi' olarak tanımlanmışsa ve hiçbir ISM sensörü bağlı değilse analize başlamadan önce sensörü Ana ekran'dan değiştirebilirsiniz. Sensör seçmek için aşağıdakileri yapın: 1 Ana ekran'nda sensör adına dokunun.
  • Seite 114: Doğrulama Başlatma

    12 Sensörü deiyonize suyla yıkayın ve tüm tampon çözeltilerde/standartlarda bu adımları tekrarlayın. Kalibrasyon verilerini içeren bir pencere açılır. 13 Sonucu kaydetmek için Tamam (Ayarla) öğesine dokunun. - veya - Reddet öğesine dokunarak kalibrasyonu reddedip Ana ekran bölümüne dönün. Kalibrasyonu Önceden Sonlandırma Ana ekran >...
  • Seite 115: Sonlanım Noktası Kriteri

    Bir analizi kesmek için aşağıdakileri yapın: 1 Sonlandır öğesine dokunun. 2 Tamam öğesiyle onaylayıp Ana ekran bölümüne dönün. - veya - İptal öğesine dokunarak analize devam edin. 5.7 Sonlanım noktası kriteri Metotlar > Ölçüm > Sonlanım noktası türü bölümündeki ayara bağlı olarak ölçüm duracaktır. Sonlanım noktası...
  • Seite 116: Bakım

    Bu kanal bitiş noktasına ulaştıktan sonra her kanal ayrı bir sonuç kaydedecektir. 6 Bakım Cihazın içini açmayın; kullanıcı tarafından bakımı yapılabilecek, onarılabilecek veya değiştirilebilecek herhangi bir parça içermez. Cihazınızla ilgili sorunlar yaşarsanız yetkili METTLER TOLEDO bayinizle veya servis temsilci- nizle iletişime geçin. ▶...
  • Seite 117: Cihazı Taşıma

    Temizlik ve doldurma çözeltilerinin kullanımı sırasında, toksik veya aşındırıcı maddelerle işlem yapılırken gösterilen özenin aynısı gösterilmelidir. pH elektrodunun durumu, sağlanan METTLER TOLEDO metot Sensör Testi kullanılarak da kontrol edilebilir. 6.3 Cihazı taşıma Cihazı başka bir yere taşırken aşağıdaki talimatlara uyun: Zarar görmemesi için cihazı...
  • Seite 118 Ortam koşulları Ortam sıcaklığı 5-40°C Bağıl nem %5-80 (yoğuşmasız) Aşırı voltaj kategorisi Kategori II Kirlilik derecesi Uygulama aralığı Yalnızca kapalı alanda kullanım için Maksimum çalışma yüksekliği 5.000 m'ye kadar Güvenlik ve EMC standartları Uygunluk Beyanı'na bakın Boyutlar Genişlik 195 mm Derinlik 205 mm Yükseklik...
  • Seite 119 Kalibrasyon (pH) Kalibrasyon noktaları Önceden tanımlanmış tampon çö- zelti grupları Kullanıcı tarafından tanımlanabilen tampon çözelti grupları Otomatik tampon çözelti tanıma Evet Kalibrasyon metotları Doğrusal, segmentli İletkenlik ölçümü Ölçüm aralığı İletkenlik 0,000 μS/cm ila 2.000 mS/cm 0,00 mg/l ila 1.000 g/l Tuzluluk 0,00 ila 80,00 psu 0,00 ila 80,00 ppt...
  • Seite 120 Çözünürlük mV 1/0,1 bağıl mV 1/0,1 Sıcaklık 0,1°C Doğruluk mV ± 0,1 (-500 ila 500 mV) ± 0,2 (< -500 mV veya > 500 Sıcaklık ±0,1°C (0,0 ila 100,0°C) ±0,3°C (< 0,0°C veya > 100,0°C) mV girişi BNC, empedans > 3 · 10 Ω...
  • Seite 122 www.mt.com/pHLab For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 22 567 53 22 Fax +41 22 567 53 23 www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  11/2021 30584092 30584092A 02:37 23-11-2021...

Inhaltsverzeichnis