Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mettler Toledo SevenCompact S230 Bedienungsanleitung

Mettler Toledo SevenCompact S230 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SevenCompact S230:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Istruzioni d'uso
Instruções de operação
SevenCompact™
S230 Conductivity meter

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo SevenCompact S230

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Istruzioni d'uso Instruções de operação SevenCompact™ S230 Conductivity meter...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1  Einführung 2  Sicherheitsmassnahmen 3  Inbetriebnahme 3.1  Installieren des Elektrodenarms 3.2  Anschliessen eines Sensors 4  Bedienung des Messgerätes 4.1  Anordnung auf der Rückseite 4.1.1  Pin-Zuordnung RS232-Anschluss 4.2  Die Anzeige 4.3  Tastenregelung 4.4  Verwendung der Softkeys 4.5  Einen Messmodus auswählen 4.6  Zwischen Menüs navigieren 4.7  Navigation innerhalb eines Menüs 4.8  Verwendung der alphanumerischen Tastatur 4.8.1  Alphanumerische Eingabe 4.8.2  Eingabe von IDs/PIN 4.8.3  Editieren der Werte einer Tabelle 4.9  Kalibrieren 4.10  Messung von Proben 4.11 ...
  • Seite 6 7  Datenverwaltung 7.1  Struktur des Datenmenüs 7.2  Messdaten 7.3  Kalibrierdaten 7.4  ISM Daten 8  Wartung 8.1  Wartung des Messgerätes 8.2  Entsorgung 8.3  Fehlermeldungen 8.4  Fehlergrenzen 9  Sensoren, Lösungen und Zubehör 10  Spezifikationen 11  Anhang 11.1  Temperaturkorrekturfaktoren 11.2  Leitfähigkeitsstandard-Tabelle 11.3  Beispiele für Temperaturkoeffizienten (Alpha-Werte) 11.4  Praktische Salinitätsskala (UNESCO 1978) 11.5  Umrechnungsfaktoren Leitfähigkeit in TDS 11.6  USP/EP-Tabellen 11.7  Methoden für Leitfähigkeitsasche 11.7.1  Raffinierter Zucker (28 g / 100 g Lösung) ICUMSA GS2/3-17 11.7.2  Rohzucker oder Melasse (5 g / 100 mL Lösung) ICUMSA GS 1/3/4/7/8-13...
  • Seite 7: Einführung

    1  E inführung METTLER TOLEDO bedankt sich für das Vertrauen, das Sie dem Unternehmen mit dem Kauf dieses In s tru m ents geschenkt haben. Die Gerätereihe SevenCompact ist nicht nur eine neue Generation in- tui t i v er und bedienungsfreundlicher Tischgeräte für zuverlässige Messungen - sie bietet auch zu- sätz l i c he Sicherheit gegen Fehler und unterstützt Ihre Arbeitsabläufe im Labor. Fehler können mithilfe folgender Funktionsmerkmale auf ein Minimum begrenzt werden: ● Neue ISM (intelligentes Sensormanagement) Technologie: Das Messgerät erkennt au t o m a- ® tisch den Sensor und sendet den neuesten Satz von Kalibrierdaten vom Sensorchip zum Mess- ge r ät. Ausserdem sind die letzten fünf Kalibrierungen sowie das Kalibrier-Erstzertifikat auf dem Sensorchip gespeichert. Diese können angezeigt, übertragen und ausgedruckt werden. ● Mehrsprachige graphische Benutzeroberfläche auf einem grossen 4.3-Zoll-Display mit in- tui t i v er Menüführung, bei dem die Bedienungsanleitung lediglich als Referenzquelle eingesetzt wer d en muss.
  • Seite 8 ● Schutzstufe IP54 – Wasser- und Staubschutz: Wir haben unser Instrument so konstruiert, dass es durch Tropfen von wässrigen Lösungen auf Gehäuse und Anschlüssen nicht be e in- träch t igt wird. Dies bietet nicht nur zusätzlichen Schutz sondern erlaubt auch einfaches Rei n i- gen des Gerätes mit einem feuchten Tuch. ● Gummistopfen und ein Schutzüberzug bieten zusätzliche Sicherheit gegenüber Staub und ver s chüt t e t en wässrigen Lösungen. Sie müssen dazu die Stopfen auf der Rückseite anbringen. Da n ach lässt sich das Instrument mit dem transparenten Schutzüberzug abdecken, falls es nicht in Gebrauch ist. Wir wünschen Ihnen viel Spass und viele zuverlässige Messungen mit unseren pH-, Ionen- und Leit f ä h ig k eits m ess g e r ä t en der Baureihe SevenCompact! 6 Einführung...
  • Seite 9: Sicherheitsmassnahmen

    2  S icherheitsmassnahmen Massnahmen zu Ihrem Schutz ● Arbeiten Sie nicht in explosionsgefährdeter Umgebung! Das Gehäuse des Ge r äts ist nicht gasdicht (Explosionsgefahr durch Funkenbildung, Kor r o- si o n durch eindringende Gase). Explosionsgefahr ● Beachten Sie bei der Verwendung von Chemikalien und Lösemitteln die Vor s chrif t en des Herstellers und die allgemeinen Sicherheitsregeln im La- bor! Ätzungsgefahr Massnahmen zur Betriebssicherheit ● Die beiden Hälften des Gehäuses niemals auseinander schrauben! ● Lassen Sie das Messgerät nur vom METTLER TOLEDO Service warten! ● Spritzer sofort entfernen! Einige Lösemittel können am Gehäuse Kor r o s i- on verursachen. Achtung ● Schliessen Sie folgende Umwelteinflüsse aus: • Starke Vibrationen •...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    3  I nbetriebnahme Das Messgerät vorsichtig auspacken. Bewahren Sie das Kalibrier-Zertifikat an einem sicheren Ort auf. Den richtigen Adapterclip in die Stromadapteröffnung einsetzen: 3.1  I nstallieren des Elektrodenarms Der Elektrodenarm kann freistehend verwendet oder nach Bedarf links oder rechts am Instrument an g e b racht werden. Die Höhe des Elektrodenarms kann mit Hilfe des Verlängerungsrohres un t er- schied l ich eingestellt werden. Für das Anbringen des Verlängerungsstücks einen Inbusschlüssel ver w en d en. 8 Inbetriebnahme...
  • Seite 11 Montage des Elektrodenarms ● Befestigen Sie mit Hilfe des Inbusschlüssels durch Anziehen der Schrauben die Basisplatte am Elek t ro d en a rm. Der Elektrodenarm kann nun freistehend verwendet werden. Inbetriebnahme...
  • Seite 12 ● Um den Elektrodenarm am Instrument zu befestigen, zunächst die Plastikabdeckungen ent f er- nen. 10 Inbetriebnahme...
  • Seite 13 ● Setzen Sie dann den Fuss des Messgerätes in die Basisplatte des Arms ein und drücken Sie das Messgerät in Pfeilrichtung, um den Fuss in die passende Position zu bringen. ● Mit der Sperrschraube das Messgerät an der Grundplatte des Arms befestigen. Inbetriebnahme...
  • Seite 14: Anschliessen Eines Sensors

    3.2  A nschliessen eines Sensors Den Leitfähigkeitssensor anschliessen und darauf achten, dass die Stecker korrekt eingesteckt sind. -Sensor ® Wird ein ISM -Sensor an das Messgerät angeschlossen, muss einer der folgenden Schritte durch- ® ge f ührt werden, damit der neueste Satz von Kalibrierdaten automatisch vom Sensorchip zum Mess g e r ät gesendet und für weitere Messungen verwendet wird. Nach dem Befestigen des ISM ® Sen sors ... ● das Gerät einschalten. ● (Wenn das Messgerät bereits eingeschaltet ist) die Taste READ drücken. ● (Wenn das Messgerät bereits eingeschaltet ist) die Taste CAL drücken. Es wird dringend empfohlen, das Messgerät vor dem Entfernen eines ISM-Sensors auszuschalten. Da d urch wird sichergestellt, dass der Sensor nicht entfernt wird, während das Instrument Daten vom ISM-Chip des Sensors liest oder an diesen überträgt. Auf dem Display wird das ISM-Symbol angezeigt und die Sensor-ID des Sensorchips wird re- gis t riert und erscheint auf der Anzeige. Die vorherigen Kalibrierungen, das Erstzertifikat und die maximale Temperatur können im Da t en- spei c her überprüft und ausgedruckt werden.
  • Seite 15: Bedienung Des Messgerätes

    4  B edienung des Messgerätes 4.1  A nordnung auf der Rückseite Mini-DIN-Buchse als Eingang für das Leitfähigkeitssignal Digitalbuchse für digitale Elektroden RS232-Schnittstelle Anschlussbuchse für Gleichstromversorgung USB A Schnittstelle USB B Schnittstelle Mini-DIN-Buchse für METTLER TOLEDO-Rührer 4.1.1  P in-Zuordnung RS232-Anschluss Unten sehen Sie die PIN-Zuordnung der RS232-Schnittstelle. An dieser Buchse können METTLER TOLEDO-Drucker wie der RS-P25 angeschlossen werden. Bedienung des Messgerätes...
  • Seite 16: Die Anzeige

    4.2  D ie Anzeige Es stehen zwei Anzeigearten zur Verfügung: Der Komplettinformations-Bildschirm, der alle In f or m a- tio n en anzeigt, und der „Nahaufnahme“-Bildschirm der Messung (Superview™), der die Mess d a- ten in Grossschrift anzeigt. Zwischen diesen Anzeigearten kann sowohl während als auch nach/vor ei n er Messung umgeschaltet werden, indem die Taste READ 2 Sekunden lang gedrückt wird. Messwert USB-Gerät angeschlossen PC verbunden (für LabX direct) 14 Bedienung des Messgerätes...
  • Seite 17: Tastenregelung

    Rührer-Symbol (während des Rührens) Datenerfassung-Symbol (Zeitintervall Ablesung) Routine Modus-Symbol (eingeschränkte Benutzerzugriffsrechte) Datum und Uhrzeit Messtemperatur Messwerterfassung Temperaturkompensation ATC: Temperatursensor angeschlossen MTC: kein Temperatursensor angeschlossen oder erkannt Anzahl der Datensätze im Speicher Benutzername Softkey Softkey Softkey Softkey Proben-ID Sensor-ID Referenz-Temperatur Zellkonstante -Sensor verbunden ® Warnmeldungen Leitfähigkeitsstandard 4.3  T astenregelung Taste Kurz Drücken Drücken und für 2 Sekunden ge d rückt halten EIN/AUS Messgerät ein- oder ausschalten READ - Messung starten oder be e n- Umschalten zwischen „Na- den (Messbildschirm).
  • Seite 18: Einen Messmodus Auswählen

    Taste Kurz Drücken Drücken und für 2 Sekunden ge d rückt halten Softkeys Die Funktion der Softkeys ist von Bildschirm zu Bildschirm un t er s chied- lich (siehe „Bedienung des Messgerätes: Verwendung der Softkeys“) 4.4  V erwendung der Softkeys Das Messgerät verfügt über vier Softkeys. Die ihnen zugewiesenen Funktionen ändern sich in Ab- hän g ig k eit von der Anwendung während des Betriebs. Die jeweils zugewiesene Funktion wird in der untersten Zeile des Bildschirms angezeigt. Im Messbildschirm sind die Softkeys wie folgt festgelegt: Daten Menü Modus Datenmenü aufrufen Messgeräteeinstellungen auf- Messmodus ändern ru f en Die anderen Softkeyfunktionen sind: Um eine Position nach rechts Bearbeiten...
  • Seite 19: Zwischen Menüs Navigieren

    Für den Leitfähigkeitsmodus kann der Benutzer die Einheiten „μS/cm & mS/cm“ oder „μS/m & mS/m“ wählen. Diese Einstellung kann im Leitfähigkeitsmenü definiert werden (siehe „Menüs und Ein s tel l un g en: Leitfähigkeits-Messparameter“). 4.6  Z wischen Menüs navigieren Die Messgeräteanzeige besteht aus einem Messwertbereich, Softkey-Beschriftung, Bereichen für Sta t us s ym b o l e und Basismenübereichen. Verwenden Sie die verschiedenen Softkeys (siehe „Verwendung der Softkeys“), um zu den Menüs zu gelangen und zwischen ihnen zu navigieren. Menü drücken. Das Menü Geräte-Konfiguration (Setup) wird angezeigt und die Registerkarte LF ist her- vor g e h o b en. drücken, um die Registerkarte Geräte-Konfiguration (Setup) hervorzuheben, oder drücken, um Sensor-ID / SN hervorzuheben. EXIT drücken, um zum Messungsbildschirm zurückzukehren. 4.7  N avigation innerhalb eines Menüs Dieses Beispiel bezieht sich auf pH/Ion-Menü, doch die Vorgehensweise gilt auch für die anderen Menüs.
  • Seite 20: Eingabe Von Ids/Pin

    drücken, um sich nach links zu bewegen und eine Zahl oder einen Buchstaben her v or- zu h e b en. verwenden, um sich nach rechts zu bewegen, und , um sich nach un- ten zu bewegen. Die Eingabe mit READ bestätigen. Die Linie, in der die Position des alphanumerischen Zeichens eingegeben wird, blinkt. Um die Eingabe zu beenden und zu bestätigen, mit den Softkeys zur Bildschirmtaste OK na v i- gie ren und READ drücken, um die Eingabe zu speichern. — oder — navigieren und READ drücken, um Um Informationen zu löschen, mit den Softkeys zu das zuvor eingegebene Zeichen zu löschen. — oder — Verlassen drücken, um auf die höhere Ebene des Menüs zurückzukehren. Die Eingaben werden verworfen. 4.8.2  E ingabe von IDs/PIN Die vier Softkeys und die Taste READ werden für die Navigation auf der Tastatur und die Eingabe der ID/PIN verwendet. Beispiel: WATER Wenn 1 hervorgehoben ist, einmal drücken.
  • Seite 21: Editieren Der Werte Einer Tabelle

    4.8.3  E ditieren der Werte einer Tabelle Das Messgerät verfügt über eine Funktion, mit deren Hilfe der Benutzer Werte in Tabellen einge- ben, edi t ie r en oder entfernen kann. (Beispiel: Temperatur- und Pufferwerte für eine benutzerdefinier- te Puf f er g rup p e). Hierbei werden die Softkeys auf der Anzeige zur Navigation zwischen den Zellen ver w en d et. Drücken Sie READ, um mit dem Editieren der Tabellenzelle zu beginnen. Die Softkeys auf der Anzeige ändern sich. Drücken Sie , um den Wert einzugeben und bestätigen Sie mit READ. Die Softkeys ändern sich wieder in Um einen Wert zu entfernen, zu einer Zelle navigieren und Löschen drücken. Um das Editieren der Tabelle zu beenden, mit navigieren, um Speichern her- vor z u h e b en. Durch Drücken von READ die Aktion bestätigen und das Menü verlassen. 4.9  K alibrieren Kalibrierungen können nur im Komplettinformations-Bildschirm durchgeführt werden. Wenn im „Na h a uf n ah m e“-Bildschirm die Taste CAL gedrückt und dadurch eine Kalibrierung gestartet wird, schal t et das Instrument automatisch in den Komplettinformations-Bildschirm um.
  • Seite 22: Datenübertragung

    ● Wenn die Messwerterfassung „Automatisch“ gewählt wurde, wird die Messung automatisch be e n d et, sobald das Symbol Stabilität angezeigt wird. ● Wenn die Messwerterfassung „Manuell“ gewählt wurde, muss die Messung manuell durch Drücken von READ beendet werden. ● Wenn die Messwerterfassung „Zeitgesteuert“ gewählt wurde, wird die Messung nach der vor- ein g e s tell t en Zeitdauer beendet. 4.11  D atenübertragung Dieses Messgerät bietet die Möglichkeit, entweder alle Daten oder einen benutzerdefinierten Satz von Daten vom Speicher an einen METTLER TOLEDO-Drucker (z.B. RS-P25), an einen USB-Me m o- ry s tick oder an einen PC mit installierter Software LabX direct pH zu senden. Im folgenden Abschnitt wird die Vorgehensweise für die verschiedenen Konfigurationen be s chrie- ben. Datenübertragung vom Messgerät zu einem Drucker Das RS232-Kabel an das Messgerät und die entsprechende Schnittstelle auf der Rückseite des Druckers anschliessen. Im Einstellungsmenü Datenübertragung die Schnittstelle „Drucker“ wählen (siehe „Geräte-Kon- fi g u r a t i o n (Setup): Datenübertragung“). Den Sendevorgang über das Datenmenü starten.
  • Seite 23: Temperaturkompensation

    Die Daten werden als Textdatei geschrieben, deren Name die Zeit im 24-Stunden-Format enthält (hr min sek) und ein Präfix hat, das die Art der exportierten Daten bezeichnet. Dieses Präfix ist für Mess d a t en M und für Kalibrierdaten C. Beispiel: wenn um 15:12:25 (3:12:25 nachmittags) Kalibrierdaten exportiert werden, lautet der Na m e der Datei: C151225.txt Wird während des Exports Verlassen gedrückt, wird der Vorgang abgebrochen 4.12  T emperaturkompensation Es wird empfohlen, entweder eine in die Elektrode integrierte oder eine separate Temperatursonde zu verwenden. Bei Einsatz einer Temperatursonde erscheint das ATC-Symbol und die Pro b en t em- pe r a t ur wird angezeigt. Wird kein Temperatursensor verwendet, wird das MTC-Symbol angezeigt und die Probentemperatur muss manuell eingegeben werden. Im Leitfähigkeitsmodus verwendet das Messgerät diese Temperatur, um mit dem eingegebenen al- pha-Koeffizienten (oder mit nicht-linearer Korrektur) den Leitfähigkeitswert auf die gewählte Re f e- renz t em p e r a t ur zurückzurechnen. Bedienung des Messgerätes...
  • Seite 24: System-Menü

    5  S ystem-Menü 5.1  S truktur des System-Menüs Die einzelnen Optionen des Menüs Geräte-Konfiguration werden nach der folgenden Liste be s chrie- ben. Proben-ID System-Einstellungen 1. Proben-ID eingeben 1. Sprache 2. Proben-ID auswählen 2. Uhrzeit und Datum 3. Proben-ID löschen 3. Zugangskontrolle Benutzername 4. Ton 1. Benutzername eingeben 5. Routine/Experten Modus 2. Benutzername auswählen 6. Anzeige-Einstellungen Rührer Service 1. Rühren vor Messung 1. Software-Update 2. Rühren während Messung 2. Einstellungen auf USB-Stick über- tra gen 3. Rührer-Geschwindigkeit 3. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 4. Ausgangsspannung Rührer Selbstdiagnose Datenübertragung 1. Datenerfassung 2. Schnittstelle 3. Format für Ausdruck 5.2  P roben-ID Es kann eine alphanumerische Proben-ID mit bis zu 16 Zeichen eingegeben werden. Alternativ kann eine zuvor eingegebene Proben-ID aus der Liste ausgewählt werden. Wird eine Proben-ID...
  • Seite 25: Benutzername

    5.3  B enutzername Es kann ein Benutzername mit bis zu 16 Zeichen eingegeben werden. Alternativ kann ein zuvor ein g e g e b e n er Benutzername aus der Liste ausgewählt werden. Der Speicher kann maximal 10 Benutzernamen aufnehmen, die als Liste zur Auswahl angeboten wer d en. Wenn bereits 10 Namen eingegeben wurden, kann ein Benutzername entweder manuell ge l öscht werden oder der älteste Name wird automatisch durch den neuen Namen überschrieben. 5.4  R ührer Der Benutzer kann den externen METTLER-TOLEDO Magnetrührer an das Instrument anschliessen. Die Stromversorgung dieses Rührers erfolgt über das Instrument. Er wird entsprechend den Ein s tel- lun g en des Benutzers automatisch ein-/ausgeschaltet. 1. Rühren vor Messung ● Rühren vor Messung: Ein Bei dieser Einstellung erfolgt vor Beginn der Messung ein Rührvorgang (nach Drücken von READ). Der Benutzer kann eine Zeit von 3 Sek bis 60 Sek einstellen. ● Rühren vor Messung: Aus Kein Rührvorgang vor der Messung. 2. Rühren während Messung ● Rühren während Messung: Ein Bei dieser Einstellung wird während der Messung gerührt. Wenn der Endpunkt der Messung er r eicht ist, wird der Rührer automatisch abgeschaltet.
  • Seite 26: Manuell Speichern

    1. Automatisch speichern Jede Endpunktmessung wird automatisch gespeichert/zur Schnittstelle übertragen oder beides. 2. Manuell speichern Wurde „Manuell speichern“ gewählt, wird nach Erreichen des Endpunkts auf dem Display Speich. angezeigt. Drücken Sie Speich., um die Endpunktmessungen zu spei c hern/über t ra- gen. Eine Endpunktmessung kann nur ein Mal gespeichert werden. Nach Speicherung der Da- ten wird Speich. auf dem Messbildschirm nicht mehr angezeigt. Wenn die Speichern-Taste an g e z eigt wird und Sie ohne ein Speichern der Messung in das Menü Einstellungen gehen, wird die Speichern-Taste nach Verlassen des Einstellungsmenüs und der Rückkehr zum Mess- bild s chirm nicht mehr angezeigt. 2. Schnittstelle Wählen Sie aus, ob die Daten beim Speichern zu einem Drucker, LabX Direct oder beidem übetra- gen werden. Das Messgerät stellt die Baudrate auf folgende Werte ein, falls keine automatische Bau d ra t en s yn c hro n i s a t i o n erfolgt (nur möglich mit USB und den Druckern RS-P25, RS-P26 und RS-P28): 1.
  • Seite 27: Beispiele

    Beispiele: Leitfähigkeits-Ausdruck GLP Leitfähigkeits-Ausdruck Nor- Leitfähigkeits-Ausdruck Kurz 5.6  S ystem-Einstellungen Das Menü für System-Einstellungen ist durch eine PIN geschützt. Bei der Auslieferung wird die PIN auf 000000 gesetzt und aktiviert. Die PIN bitte ändern, um unerlaubten Zugriff zu verhindern. 1. Sprache Folgende Sprachen stehen im System zur Verfügung: Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Ita l ie n isch, Portugiesisch, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch und Russisch. 2. Uhrzeit und Datum Wenn das Messgerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, wird automatisch der Bildschirm für die Zeit- und Datumeingabe angezeigt. In den System-Einstellungen stehen zwei Zeit- und vier Datumanzeigeformate zur Verfügung: ● Zeit 24-Stunden-Format (z. B., 06:56 und 18:56) 12-Stunden-Format (z. B., 06:56 AM und 06:56 PM) ● Datum: 28-11-2010 (Tag-Monat-Jahr) 11-28-2010 (Monat-Tag-Jahr) 28-Nov-2010 (Tag-Monat-Jahr) 28/11/2010 (Tag-Monat-Jahr) System-Menü...
  • Seite 28 3. Zugangskontrolle PIN-Einstellungen sind möglich für: 1. System-Einstellungen 2. Daten löschen 3. Geräte-Zugang PIN-Schutz für die gewünschte Zugangskontrolle EINschalten. Das Fenster für die Eingabe ei- ner alphanumerischen PIN wird angezeigt. Eine alphanumerische PIN eingeben (max. 6 Zeichen). Das Eingabefenster zur Bestätigung der PIN wird angezeigt. PIN bestätigen. Als PIN können maximal 6 Zeichen eingegeben werden. Bei der Voreinstellung im Werk wird die PIN für System-Einstellungen und das Löschen von Daten auf 000000 gesetzt und aktiviert. Für den Geräte-Zugang wird kein Kennwort vergeben. 4. Ton Für folgende drei Fälle kann ein Tonsignal aktiviert werden: 1. Drücken einer Taste 2. Anzeigen einer Alarm-/Warnmeldung 3. Messung ist stabil und hat den Endpunkt erreicht (Stabilitätssignal erscheint) 5. Routine / Experten Modus Das Messgerät verfügt über zwei Betriebsmodi: ● Experten-Modus: die werkseitige Voreinstellung erlaubt Zugriff auf alle Funktionen des Mess- ge r ä t es. ● Routine-Modus: einige der Menüeinstellungen sind gesperrt. Das Konzept der zwei Betriebsmodi ist eine GLP-Funktion, die sicherstellt, dass wichtige Ein s tel- lun g en und gespeicherte Daten unter Routinearbeitsbedingungen nicht gelöscht oder un b e a b s ich- tigt geändert werden können.
  • Seite 29: Service

    Wenn das Messgerät während dieses Zeitraums nicht bedient wird, wird der Bildschirmschoner ak- ti v iert. Irgendeine Taste (unabhängig von der Funktion der Taste) betätigen, um die Anzeige wie- der zu aktivieren. Bildschirmfarbe Für die Anzeige können die Hintergrundfarben blau, grau, rot oder grün gewählt werden. Das Display hat eine begrenzte Lebensdauer; es wird daher empfohlen, den Bildschirmschoner zu ak t i v ie r en oder das Messgerät abzuschalten, wenn dieses nicht verwendet wird. Wenn ein Passwort für die Anmeldung am Gerät vergeben wurde, muss dieses nach Aktivierung der Anzeige erneut eingegeben werden. 5.7  S ervice 1. Software-Update Wenn eine neuere Software-Version verfügbar ist, kann der Benutzer wie folgt ein Software-Update via USB-Stick durchführen: Vergewissern Sie sich, dass die Firmware im Root-Verzeichnis des USB-Stick vorhanden ist und den Namen S<xxx>v<yyy>.bin hat - wobei <xxx> die Nummer des Instrumententyps (220 für pH/Ionen-Messgerät und 230 für Leitfähigkeitsmessgerät) und <yyy> die Versions- Num m er ist. Den USB-Stick in den entsprechenden Anschluss des Messgerätes einstecken. Das ent s pre- chen d e Symbol erscheint auf der Anzeige. Die Option „Software-Update“ wählen und die Sicherheitsabfrage bestätigen. Es erscheint eine Meldung, dass das Software-Update durchgeführt wird Nach Abschluss des Software-Updates müssen Sie das Instrument neu starten, damit die Än- de r un g en wirksam werden. ●...
  • Seite 30: Selbstdiagnose

    Wird während des Exports Verlassen gedrückt, wird der Vorgang abgebrochen 3. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Die Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ setzt das Instrument auf die ursprünglichen Ein s tel l un g en zurück, die das Instrument beim Verlassen des Werks hatte. Alle Daten gehen ver l o- ren und die PIN wird auf „000000“ zurückgesetzt. 5.8  S elbstdiagnose Die Selbstdiagnose erfordert Eingaben des Benutzers. Die Selbstdiagnose prüft die Anzeige und die Tas t en des Gerätes. Es werden damit weder Sensoreingänge noch die Elektrode getestet. Wählen Sie die Option „Selbstdiagnose“. Durch Auswahl dieser Menüfunktion wird das Selbstdiagnoseprogramm gestartet: Alle Bild s chirm p unk t e werden automatisch in den Farben schwarz, weiss, rot, grün und blau ge z eigt. Danach erscheint eine Darstellung aller sieben Tasten des Geräts. Betätigen Sie jede Funktionstaste der Tastatur in beliebiger Reihenfolge. Die erfolgreiche Erkennung aller Tasten wird mit der Meldung OK bestätigt. Das Messgerät kehrt automatisch zum Menü System-Einstellungen zurück. ● Die sieben Tasten müssen innerhalb von zwei Minuten gedrückt werden. Wird das nicht ge- macht oder reagiert eine oder mehrere Tasten nicht, wird die Meldung „Selbsttest-Fehler“ an g e- zeigt und der Vorgang muss wiederholt werden.
  • Seite 31: Menüs Und Einstellungen

    6  M enüs und Einstellungen 6.1  S truktur des Menüs Leitfähigkeit Sensor-ID/SN Messwerterfassung Sensor-ID / SN eingeben. Sensor-ID auswählen Kalibriereinstellungen Intervallmessungen 1. Kalibrierstandard Temperatureinstellungen 2. Kalibriererinnerung 1. MTC Temperatur einstellen Messparameter 2. Temperatureinheit 1. Referenztemperatur Grenzwerte 2. Temperaturkorrektur 3. TDS-Faktor 4. Masseinheit Leitfähigkeit 5. Leitfähigkeitsasche 6.2  S ensor-ID/SN 1. Sensor-ID/SN eingeben Es kann eine alphanumerische Sensor-ID mit bis zu 12 Zeichen eingegeben werden. Diese Sen- sor-ID wird jeder Kalibrierung und jedem Messwert zugewiesen. Dies ist besonders nützlich bei der Rück v er f ol g ung von Daten. Es können maximal 30 Sensoren eingegeben werden. Wenn diese Anzahl erreicht ist, muss zuerst ein Sensor gelöscht werden, bevor ein neuer Sensor erstellt werden kann (siehe Anmerkung am En d e dieses Abschnitts über das Löschen eines Sensors). Wird eine neue Sensor-ID eingegeben, wird bis zur Kalibrierung des Sensors die Zellkonstante 1 cm verwendet.
  • Seite 32: Leitfähigkeits-Kalibriereinstellungen

    6.3  L eitfähigkeits-Kalibriereinstellungen Kalibrierstandards - Vordefinierter Standard (gemäss GUI) Die folgenden Leitfähigkeits-Standards stehen zur Verfügung: International 10 μS/cm 84 μS/cm 500 μS/cm 1413 μS/cm 12.88 mS/cm NaCl gesättigt Chinesisch 146,5 µS/cm 1408 µS/cm 12,85 mS/cm 111,35 mS/cm Japanisch 1330.00 μS/cm 133.00 μS/cm 26.6  μS/cm Benutzerdefinierter Standard Diese Option ist für Benutzer gedacht, die für die Kalibrierung des Leitfähigkeitssensors eigene Leit- fä h ig k eits-Standards verwenden möchten. In der Tabelle können bis zu 5 temperaturabhängige Wer t e (nur in mS/cm) eingegeben werden. Die Untergrenze beträgt: 0,00005 mS/cm (0,05 μS/ cm). Dieser Wert entspricht der Leitfähigkeit von reinem Wasser bei 25 °C, die ausschliesslich durch die Autoprotolyse des Wassers hervorgerufen wird. Wenn von vordefinierten zum einem benutzerdefinierten Standard gewechselt wird, muss die Ta- bel l e immer gespeichert werden – selbst wenn die Werte nicht geändert wurden. Dazu die Pfeiltaste nach oben und anschliessend Read drücken. - Zellkonstante eingeben Wenn die Zellkonstante des verwendeten Leitfähigkeits-Sensors genau bekannt ist, kann das Gerät so eingestellt werden, dass beim Drücken von Cal keine Kalibrierung durchgeführt wird, sondern die Zellkonstante eingegeben werden kann.
  • Seite 33: Leitfähigkeits-Messparameter

    ● Messung fortsetzen Der Benutzer kann nach Ablauf des festgelegten Zeitintervalls weiterhin Messungen durch f üh- ren. 6.4  L eitfähigkeits-Messparameter Referenztemperatur Es stehen zwei Referenztemperaturen zur Verfügung: 20 °C (68 °F) und 25 °C (77 °F). Temperaturkorrektur Es stehen vier Optionen zur Verfügung: ● linear ● nicht-linear ● reines Wasser ● Bei den meisten Lösungen besteht zwischen Leitfähigkeit und Temperatur eine lineare Ab h än g ig- keit. Wählen Sie in solchen Fällen die Methode lineare Korrektur. Die Leitfähigkeit von natürlichem Wasser (Seen, Flüsse usw.) weist ein stark nicht-lineares Tem p e- ra t ur v er h al t en auf. Wählen Sie daher für natürliches Wasser die nicht-lineare Korrektur. Die Option reines Wasser sollte nur gewählt werden, wenn reines oder ultrareines Wasser ge m es- sen wird.
  • Seite 34: Leitfähigkeitseinheit

    - Nicht-linear Die Leitfähigkeit von natürlichem Wasser weist ein stark nicht-lineares Temperaturverhalten auf. Wäh l en Sie daher für natürliches Wasser die nicht-lineare Korrektur. Die gemessene Leitfähigkeit wird mit dem Faktor f für die gemessene Temperatur (siehe Anhang) mul t i p li z iert und dadurch auf die Referenztemperatur von 25 °C korrigiert: ● = GT * f Wird 20 °C als Referenztemperatur verwendet, wird die auf 25 °C korrigierte Leitfähigkeit durch 1.116 dividiert (siehe f für 20.0 °C) ● = (GT · f ) / 1.116 Leitfähigkeitsmessungen von natürlichem Wasser können nur bei Temperaturen von 0 °C bis 36 °C durchgeführt werden. Andernfalls wird die Warnmeldung „T. nicht im nLF Korrekturbereich“ aus g e g e b en. Reines Wasser Ähnlich der nicht-linearen Korrektur für natürliches Wasser wird für ultrareines und reines Wasser ei n e andere Art der nicht-linearen Korrektur verwendet. Eine Kompensation der Werte findet im Be- reich von 0.005 bis 5.00 μS/cm bei Temperaturen (0 – 50 °C) statt, die von der Re f e r enz t em p e r a- tur (25 °C) abweichen. Anwendungsbeispiele hierfür sind die Überprüfung von Pro d uk t i o ns v or r ich- tun g en zur Erzeugung von reinem oder ultrareinem Wasser oder die Überprüfung des Abwassers ei n es Reinigungsprozesses mit ultrareinem Wasser, um die Entfernung aller löslichen Substanzen...
  • Seite 35: Messwerterfassung

    Leitfähigkeitsasche Der Wert Leitfähigkeitsasche (%) widerspiegelt den Gehalt löslicher anorganischer Salze in raf fi - nier t em Zucker oder in Rohzucker/Melasse. Diese löslichen anorganischen Verunreinigungen ha- ben direkten Einfluss auf die Reinheit des Zuckers. Dieses Messgerät kann die Leitfähigkeitsasche nach den zwei folgenden ICUMSA-Methoden messen (siehe Anhang: Leitfähigkeitsasche-Me t ho- den): ● 28 g / 100 g Lösung (raffinierter Zucker – ICUMSA GS2/3-17) ● 5 g / 100 mL Lösung (roher Zucker – ICUMSA GS1/3/4/7/8-13) Das Instrument wandelt die gemessene Leitfähigkeit direkt in Leitfähigkeitsasche % gemäss der ge- wähl t en Methode um. Der Benutzer hat die Möglichkeit, die Leitfähigkeit des für die Herstellung der Zuckerlösungen ver- wen d e t en Wassers in μS/cm (0.0 bis 100.0 μS/cm) einzugeben. Dieser Wert wird dann für die Kor r ek t ur der gemessenen Leitfähigkeitsaschewerte gemäss der im Anhang: Leitfähigkeitsasche- Me t ho d en angegebenen Formel verwendet. Messungen der Leitfähigkeitsasche sind nur in einem Temperaturbereich von 15 °C bis 25 °C mög l ich 6.5  M esswerterfassung Automatisch Bei der automatischen Endpunktbestimmung gibt das gewählte Stabilitätskriterium in Abhängigkeit...
  • Seite 36: Intervallmessungen

    READ drücken. Auf der Anzeige erscheint T. signalisiert, dass die Messung stabil ist. Die Messung wird nach Ablauf des festgelegten Zeitraums automatisch beendet. wird an ge zeigt. Wird READ gedrückt, bevor das Signal stabil ist, wird die Messwerterfassung in „manuell“ ge ä n d ert . Information auf dem Display Folgende Symbole können in Abhängigkeit von den Endpunkteinstellungen auf der Anzeige er s chei- nen. Die tatsächliche Messwerterfassungsart (letzte Spalte) - nicht die vordefinierte Messwerterfassung - wird mit den Daten gespeichert. 6.6  I ntervallmessungen Nach Ablauf eines bestimmten Zeitintervalls (1 – 2400 s), das im Menü definiert wurde, erfolgt je- weils eine Ablesung. Wenn der Modus „Intervallmessungen“ verwendet wird, kann das Intervall durch Eingabe der gewünschten Sekundenzahl festgelegt werden. Die Messungsserie wird ent w e- der über die gewählte Messwerterfassung oder manuell durch Drücken von READ beendet. Wenn die Intervallmessung aktiviert ist, wird das Symbol DL angezeigt Die Messwerte können gespeichert oder zur Schnittstelle übertragen werden, oder beides. Beispiel: Wenn Sie während 2 min alle 10 s einen Messwert speichern wollen, schalten Sie die In t er v all- mes s ung ein, wählen ein Zeitintervall von 10 s und die Option „Daten speichern“. Im Menü Mess- wer t er f as s ung wählen Sie Zeitgesteuert und geben 120 s ein.
  • Seite 37: Datenverwaltung

    7  D atenverwaltung 7.1  S truktur des Datenmenüs Messdaten ISM Daten 1. Anzeigen 1. Werkskalibrierung 2. Senden 2. Vorherige Kalibrierungen 3. Löschen 3. Maximale Temperatur 4. Auf USB-Stick übertragen 4. ISM zurücksetzen Kalibrierdaten 1. Anzeigen 2. Senden 3. Löschen 4. Auf USB-Stick übertragen 7.2  M essdaten Anzeigen Alle Daten Es können alle gespeicherten Messdaten angezeigt werden; auf der Anzeige erscheinen die zuletzt ge s pei c her t en Daten. ● Pfeiltasten drücken, um zwischen den Datensätzen zu navigieren. ● Senden drücken, um die Messdaten (aktueller einzelner Satz) an den Drucker oder PC zu sen- den.
  • Seite 38: Kalibrierdaten

    Verlassen drücken, um zur Auswahl der Speicherplätze zurückzukehren. nach Messmodus Wählen Sie in der Liste einen Messmodus. Das Messgerät zeigt alle gespeicherten Messungen des ausgewählten Messmodus an. Mit den Pfeiltasten zwischen den ausgewählten Speicherplätzen navigieren. Senden drücken, um die Messdaten (aktueller einzelner Satz) an den Drucker oder PC zu sen- den. Verlassen drücken, um zur Auswahl der Speicherplätze zurückzukehren. Senden Es können entweder alle oder - mithilfe der Messdatenfilterung - nur gefilterte Daten gesendet wer- den. Die Verwendung des Filters ist oben unter „Anzeigen“ beschrieben. ● Wählen drücken, um alle resp. die gefilterten Messdaten an den Drucker oder PC zu senden. Löschen Es können entweder alle oder - mithilfe der Messdatenfilterung - nur gefilterte Daten gelöscht wer- den. Die Verwendung des Filters ist oben unter „Anzeigen“ beschrieben. Die Löschfunktion ist durch eine PIN geschützt. Bei der Auslieferung wird die PIN auf 000000 ge- setzt. Den PIN-Code im System-Menü ändern, um unerlaubten Zugriff zu verhindern. Auf USB-Stick übertragen Alle oder Teile der gespeicherten Messdaten können auf einen USB-Stick übertragen werden. Die Ver w en d ung des Filters ist oben unter „Anzeigen“ beschrieben. Weitere Informationen über das Da- tei f or m at finden Sie unter „Bedienung des Messgerätes: Datenübertragung“ ● Senden drücken, um alle resp. die gefilterten Messdaten auf den USB-Stick zu exportieren. ● Wählen drücken, um alle resp. die gefilterten Messdaten an den Drucker oder PC zu senden. 7.3  K alibrierdaten Kalibrierdaten können angezeigt, übertragen und gelöscht werden. Im Speicher ist die jeweils letzte Ka l i b rie r ung pro Sensor-ID gespeichert. Bei ISM-Sensoren können die letzten 5 Kalibrierdaten an- ge z eigt/ge d ruckt werden (siehe „Datenverwaltung: ISM-Daten“). Bevor Sie die Kalibrierdaten an z ei- gen, übertragen oder löschen können, müssen Sie den Sensor-Typ (pH oder Ion) auswählen.
  • Seite 39: Ism Daten

    Löschen Wählen drücken und gegebenenfalls den PIN-Code eingeben (siehe unten). Es wird eine Liste mit Sensor-IDs angezeigt. Gewünschten Sensor markieren und Wählen drücken. Ja drücken, wenn die Meldung „Ausgewählte Daten werden gelöscht. Bitte bestätigen.“ an g e- zeigt wird. — oder — Drücken Sie Verlassen, um den Vorgang abzubrechen. Nach dem Löschen wird die Sensor-ID auf der Liste im Sensor-ID-Menü nicht mehr angezeigt. ● Eine aktive Sensor-ID kann nicht gelöscht werden. ● Dieses Menü ist durch einen Lösch-PIN-Code geschützt. Bei der Auslieferung wird der PIN-Co- de auf 000000 gesetzt. Den PIN-Code im System-Menü ändern, um unerlaubten Zugriff zu ver h in d ern. Auf USB-Stick übertragen Es können entweder alle oder – mithilfe der Sensor-ID-Auswahl – nur einzelne Kalibrierdaten auf einen USB-Stick übertragen werden. Wählen drücken. Alle Daten wählen oder mit Filtern die Liste der Sensor-IDs anzeigen und einen einzelnen Sen- sor markieren. Wählen drücken, um die Kalibrierdaten der ausgewählten Sensor-ID auf den USB-Stick zu ex- por tie ren. 7.4  I SM Daten Das Messgerät SevenCompact™ verfügt über die Intelligent Sensor Management (ISM )-Tech n o l o- ®...
  • Seite 40 Werkskalibrierung Nach dem Anschliessen eines ISM -Sensors können die Werkskalibrierdaten angezeigt oder über- ® tra g en werden. Dies umfasst folgende Daten: ● Reaktionszeit ● Temperaturtoleranz ● Zellkonstante ● Zellkonstantentoleranz ● Typ (und Name) der Elektrode (z. B. InLab 731 ISM) ● Seriennummer (SN) und Bestellnummer (ME) ● Herstellungsdatum Vorherige Kalibrierungen Die 5 letzten im ISM -Sensor gespeicherten Kalibrierdaten (einschl. aktueller Kalibrierung) können ® an g e z eigt oder übertragen werden. Maximale Temperatur Die maximale Temperatur, welcher der ISM -Sensor während der Messung ausgesetzt wurde, wird ® au t o m a t isch überwacht. Sie kann für die Bewertung der Lebensdauer der Elektrode angezeigt wer- den.
  • Seite 41: Wartung

    8  W artung 8.1  W artung des Messgerätes Die beiden Hälften des Gehäuses niemals auseinander schrauben! Die Messgeräte benötigen keine Wartung ausser gelegentlichem Abwischen mit einem feuchten Tuch. Das Gehäuse ist aus Akrylnitril-Butadien-Styrol/Polykarbonat gefertigt. Dieses Material wird von einigen organischen Lösungsmitteln angegriffen, z.B. von Toluol, Xylol und Methylethylketon (MEK). Spritzer daher sofort entfernen! 8.2  E ntsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96 EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Län- der ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in ei- ner getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Bei allfälligen Fragen wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde oder den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Bei Weitergabe dieses Gerätes (z.B. für private oder gewerbliche/industrielle Wei t er n ut z ung) ist diese Bestimmung sinngemäss weiterzugeben. Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Schutz der Umwelt. 8.3  F ehlermeldungen Meldung Beschreibung und Auflösung Leit f ä h ig k eit/TDS/Sa l i n i t ät/Wi d er s tand/ Grenzwerte wurden in den Menüeinstellungen aktiviert und Messwert liegt ausserhalb dieser Grenzen.
  • Seite 42 Meldung Beschreibung und Auflösung Die Kalibrierdaten der gewählten Sensor-ID können nicht Aktiver Sensor kann nicht gelöscht ge l öscht werden, da diese derzeit als aktive Sensor-ID wer d en des Messgerätes auf dem Display angezeigt wird. ● Geben Sie in den Menüeinstellungen eine neue Sen- sor-ID ein. ● Wählen Sie aus der Liste in den Menüeinstellungen ei n e andere Sensor-ID. Messgerät kann den Standard nicht erkennen. Falscher Standard Kontrollieren, ob der richtige Standard verwendet wird und ob dieser frisch ist. Standard-Temp. ausserhalb Bereich Die ATC-gemessene Temperatur liegt ausserhalb des Stan d ard k a l i b rier b e r eichs: 5…35 °C für internationale Standards und 15…35 °C für chinesische Standards Standardtemperatur innerhalb des zulässigen Bereichs hal t en.
  • Seite 43 Meldung Beschreibung und Auflösung Der eingegebene Wert liegt ausserhalb des Bereichs. Ausserhalb Bereich ● Einen Wert eingeben, der innerhalb des auf dem Dis- play angezeigten Bereichs liegt. oder Gemessener Wert ausserhalb des Bereichs ● Stellen Sie sicher, dass die Wässerungskappe der Elek t ro d e entfernt wurde und die Elektrode korrekt an- ge s chlos s en und in die Probelösung eingetaucht ist. Falsches Passwort Die eingegebene PIN ist nicht korrekt. ● PIN erneut eingeben. ● Zurücksetzen auf Werkseinstellungen, alle Daten und Ein s tel l un g en gehen verloren. Die Bestätigungs-PIN weicht von der eingegebenen PIN Falsches Passwort ● PIN erneut eingeben. Messgerät stellt beim Start internen Fehler fest. Programmspeicher-Fehler ●...
  • Seite 44: Fehlergrenzen

    Meldung Beschreibung und Auflösung Leitfähigkeitsmessungen von natürlichem Wasser kön- T. nicht im nLF Korrekturbereich nen nur bei Temperaturen von 0 … 36 °C durchgeführt wer d en. ● Probentemperatur innerhalb des zulässigen Bereichs hal t en. Leitfähigkeitsmessungen von reinem Wasser können nur Temp. ausserhalb des Bereichs für rei n es Wasser bei Temperaturen von 0…50 °C durchgeführt werden. ● Probentemperatur innerhalb des zulässigen Bereichs hal t en. Leitfähigkeitsaschekalibrierungen können nur bei Tem p e- Temp. ausserhalb des Kor r ek t ur b e- reichs von Leitfähigkeitsasche ra t u r en von 15…25 °C durchgeführt werden. ●...
  • Seite 45 Meldung Nicht akzeptierter Bereich Temp. ausserhalb des Bereichs für Temperatur <0 °C oder >50 °C rei n es Wasser Temp. ausserhalb des Kor r ek t ur b e- Temperatur <15 °C oder >25 °C reichs von Leitfähigkeitsasche Wartung...
  • Seite 46: Sensoren, Lösungen Und Zubehör

    9  S ensoren, Lösungen und Zubehör Teile Bestell-Nr. Lösungen 10 µS/cm Leitfähigkeits-Standardlösung, 250 mL 51300169 84 µS/cm Leitfähigkeits-Standardlösung, 250 mL 51302153 500 µS/cm Leitfähigkeits-Standardlösung, 250 mL 51300170 1413 μS/cm Leitfähigkeits-Standardlösung, 30 x 20 mL 51302049 1413 μS/cm Leitfähigkeits-Standardlösung, 6 x 250 mL 51350096 12.88 mS/cm Leitfähigkeits-Standardlösung, 30 x 20 mL 51302050 12.88 mS/cm Leitfähigkeits-Standardlösung, 6 x 250 mL 51350098 Teile Bestell-Nr. Kommunikation Drucker RS-P25 11124300 Drucker RS-P26 11124303 Drucker RS-P28 11124304 Barcode-Leser 21901297 USB-Kabel für Barcode-Leser 21901309 LabX direct pH PC-Software 51302876 ® Teile Bestell-Nr. Anleitungen Anleitung zur Leitfähigkeits- und Sauerstoffmessung 51724716 44 Sensoren, Lösungen und Zubehör...
  • Seite 47: Spezifikationen

    10  S pezifikationen S230 Leitfähigkeitsmessgerät Messbereich Leitfähigkeit 0.000 μS/cm…1000 mS/cm 0.00 mg/L ... 1000 g/L Salinität 0.00…80.00 psu Widerstand 0.00…100.0 MΩ•cm Leitfähigkeitsasche 0.00…2022 % Leitfähigkeit ATC -5…105 °C Leitfähigkeit MTC -30…130 °C Auflösung Leitfähigkeit Auto-Bereich 0.000 μS/cm…1.999 μS/cm 2.00 μS/cm…19.99 μS/cm 20.0 μS/cm…199.9 μS/cm 200 μS/cm…1999 μS/cm 20.0 mS/cm…199.9 mS/cm 200 mS/cm...1000 mS/cm Automatischer Bereich, Werte wie bei Leitfähigkeit Salinität 0.00 psu…19.99 psu 20.0 psu…80.0 psu Widerstand Ω•cm (wissenschaftlich) 0.00 Ω•cm…9.99 E+6 Ω•cm MΩ•cm 1.00 MΩ•cm…99.99 MΩ•cm 100.0 MΩ•cm...
  • Seite 48 Materialien Gehäuse ABS/PC verstärkt Fenster Polymethylmethacrylat (PM- Tastatur Membrantastatur: Po l y e thy l en- te r e p h t ha l at (PET) 46 Spezifikationen...
  • Seite 49: Anhang

    11  A nhang 11.1  T emperaturkorrekturfaktoren Temperaturkorrekturfaktoren f für nicht-lineare Leitfähigkeitskorrektur °C 1,918 1,912 1,906 1,899 1,893 1,887 1,881 1,875 1,869 1,863 1,857 1,851 1,845 1,840 1,834 1,829 1,822 1,817 1,811 1,805 1,800 1,794 1,788 1,783 1,777 1,772 1,766 1,761 1,756 1,750 1,745 1,740 1,734 1,729 1,724 1,719 1,713 1,708 1,703 1,698 1,693 1,688 1,683 1,678 1,673 1,668 1,663 1,658 1,653 1,648 1,643 1,638 1,634 1,629 1,624 1,619 1,615 1,610 1,605 1,601 1,596 1,591 1,587 1,582 1,578 1,573 1,569 1,564 1,560 1,555...
  • Seite 50: Leitfähigkeitsstandard-Tabelle

    11.2  L eitfähigkeitsstandard-Tabelle International 10 84 500 1413 12.88 NaCl gesättigt [°C] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [mS/cm] [mS/cm] 6.13 53.02 315.3 8.22 134.5 7.10 60.34 359.6 1020 9.33 177.9 7.95 67.61 402.9 1147 10.48 201.5 8.97 75.80 451.5 1278 11.67 226.0 10.00 84.00 500.0...
  • Seite 51: Praktische Salinitätsskala (Unesco 1978)

    11.4  P raktische Salinitätsskala (UNESCO 1978) Bei den Leitfähigkeitsmessgeräten der Baureihe SevenCompact™ wird die Salinität gemäß der of- fi z i e l l en Definition der UNESCO von 1978 berechnet. Daher gilt für die Salinität Spsu einer Probe in psu (practical salinity unit = praktische Salinitätseinheit) bei Standard-Atmosphärendruck folgen- de For m el: = 0,0080 = 0,0005 k = 0,00162 = -0,1692 = -0,0056 = 25,3851 = -0,0066 = 14,0941 = -0,0375 = -7,0261 = 0,0636 = 2,7081 = -0,0144 (32,4356 g KCl pro 1000 g Lösung) 11.5  U mrechnungsfaktoren Leitfähigkeit in TDS Leitfähigkeit TDS KCl TDS NaCl bei 25 °C ppm-Wert Faktor ppm-Wert Faktor 84 µS/cm 40,38 0,5048...
  • Seite 52: Methoden Für Leitfähigkeitsasche

    Temperatur USP (hoch gereinigtes (gereinigtes Wasser) [°C] [µS/cm] Was s er) [µS/cm] [µS/cm] 2.42 2.42 10.2 11.7  M ethoden für Leitfähigkeitsasche Das Messgerät kann die Leitfähigkeitsasche (%) nach den zwei folgenden ICUMSA-Methoden mes- sen: 11.7.1  1 . Raffinierter Zucker (28 g / 100 g Lösung) ICUMSA GS2/3-17 Das Instrument verwendet folgende Formel: %(m/m)=0,0006x((C1/(1+0,026x(T-20)))–0,35x(C2/(1+0,026x(T-20))) Hierbei ist C1 = Leitfähigkeit der Zuckerlösung in μS/cm bei einer Zellkonstante = 1 cm C2 = Leitfähigkeit des Wassers in μS/cm, das für die Herstellung der Zuckerlösung verwendet wur- de, Zellkonstante = 1 cm T = Temperatur in °C zwischen 15 °C und 25 °C K = Zellkonstante 11.7.2  R ohzucker oder Melasse (5 g / 100 mL Lösung) ICUMSA GS 1/3/4/7/8-13 Das Instrument verwendet folgende Formel: %(m/V)=0.0018x((C1/(1+0.023x(T-20))-C2/(1+0.023x(T-20)))xK) Hierbei ist C1 = Leitfähigkeit der Zuckerlösung in μS/cm bei einer Zellkonstante = 1 cm C2 = Leitfähigkeit des Wassers in μS/cm, das für die Herstellung der Zuckerlösung verwendet wur- de, Zellkonstante = 1 cm T = Temperatur in °C zwischen 15 °C und 25 °C K = Zellkonstante des verwendeten Sensors 50 Anhang...
  • Seite 55 Indice 1  Introduzione 2  Misure di sicurezza 3  Installazione 3.1  Installazione del braccio porta-elettrodo 3.2  Collegamento di un sensore 4  Funzionamento del misuratore 4.1  Pannello posteriore 4.1.1  Assegnazione dei pin per il collegamento RS232 4.2  Il display 4.3  Regolazioni tramite pulsanti 4.4  Utilizzo delle softkey 4.5  Selezione della modalità di misurazione 4.6  Navigazione tra i menu 4.7  Navigazione dentro un menu 4.8  Utilizzo della tastiera alfanumerica 4.8.1  Inserimento dati alfanumerici 4.8.2  Inserimento di ID/PIN 4.8.3  Modifica dei valori in una tabella 4.9  Calibrazione 4.10  Misurazioni sui campioni 4.11 ...
  • Seite 56: Indice

    7  Gestione dati 7.1  Struttura del menu dati 7.2  Dati di misura 7.3  Dati di calibrazione 7.4  Dati ISM 8  Manutenzione 8.1  Manutenzione del misuratore 8.2  Smaltimento 8.3  Messaggi d’errore 8.4  Limiti di errore 9  Sensori, soluzioni e accessori 10  Specifiche tecniche 11  Appendice 11.1  Fattori di compensazione della temperatura 11.2  Tabella degli standard di conducibilità 11.3  Esempi di coefficienti di temperatura (valori alfa) 11.4  Scala pratica della salinità (UNESCO 1978) 11.5  Fattori di conversione della conducibilità in TDS 11.6  Tabelle USP/EP 11.7  Metodi ceneri conduttimetriche 11.7.1  1. Zucchero raffinato (soluzione 28 g / 100 g) ICUMSA GS2/3-17 11.7.2  Zucchero grezzo o melasse (soluzione 5 g / 100 mL) ICUMSA GS 1/3/4/7/8-13...
  • Seite 57: Introduzione

    1  I ntroduzione Grazie per avere acquistato questo strumento METTLER TOLEDO. Oltre a rappresentare una nuova ge n e r a z io n e di misuratori da banco intuitivi e facili da usare, la serie SevenCompact fornisce un li- vel l o di sicurezza in più contro eventuali errori e agevola lo svolgimento delle attività in la b o r a t o r io. Gli errori possono essere ridotti al minimo grazie alle seguenti caratteristiche: ● Nuova tecnologia ISM (Intelligent Sensor Management): lo strumento riconosce au t o m a t i c a- ® men t e il sensore e trasferisce il gruppo di dati di calibrazione più recente dal chip del sensore al l o strumento stesso. Nel chip del sensore vengono memorizzate anche le ultime cinque ca- li b ra z io n i, oltre al certificato di calibrazione iniziale, che possono essere riviste, trasferite e stam p a t e. ISM...
  • Seite 58 METTLER TOLEDO si impegna a fornirvi strumenti di massima qualità e vi assiste in tutti i modi pos s i b i l i per permettervi di massimizzare la vita utile del vostro strumento: ● Classe IP54 - protezione da acqua e polvere: lo strumento è progettato in modo da resistere a gocce di soluzioni acquose sulla struttura esterna e sui collegamenti, non solo garantendo una protezione extra, ma facilitando anche la pulizia dello strumento con un panno umido. ● Tappi in gomma e involucro protettivo forniscono un’ulteriore protezione dalla polvere e da fuo r iu s ci t e di soluzioni acquose. Basta mantenere il tappo sui collegamenti e coprire lo stru- men t o con l’involucro protettivo trasparente quando non è in uso. Buon lavoro e tante buone misure affidabili con la nostra serie SevenCompact di misuratori di pH, io n i e conducibilità! 6 Introduzione...
  • Seite 59: Misure Di Sicurezza

    2  M isure di sicurezza Misure per la vostra sicurezza ● Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosione lo stru- men t o non è impermeabile ai gas (pericolo di esplosione causata da scin t il l e, o pericolo di corrosione causata dall’azione di sostanze gas- so s e). Pericolo di esplo- sio ne ● Nell’uso di sostanze chimiche o solventi, attenersi alle istruzioni del pro- dut t o r e e alle norme generali di sicurezza del laboratorio. Pericolo di cor r o- sio ne Misure di sicurezza del funzionamento ● Non smontare mai la struttura esterna. ● Per qualsiasi intervento di manutenzione sul misuratore, rivolgersi esclu- si v a m en t e al servizio assistenza METTLER TOLEDO. ●...
  • Seite 60: Installazione

    3  I nstallazione Rimuovere delicatamente il misuratore dalla confezione. Conservare il certificato di calibrazione in un luogo sicuro. Inserire la clip nella relativa apertura dell’alimentatore: 3.1  I nstallazione del braccio porta-elettrodo Il braccio porta-elettrodo può essere utilizzato come elemento indipendente o può essere collegato al l o strumento sul lato destro o sinistro, a seconda delle vostre preferenze. Si può modificare l’al- tez z a del braccio porta-elettrodo utilizzando la relativa estensione. Utilizzare la chiave per col l e g a- re l’estensione. 8 Installazione...
  • Seite 61 Montaggio del braccio porta-elettrodo ● Utilizzare la chiave per collegare la base al braccio porta-elettrodo stringendo le viti. Ora si può utilizzare il braccio porta-elettrodo come elemento indipendente. Installazione...
  • Seite 62 ● Per collegare il braccio porta-elettrodo allo strumento, rimuovere i coperchi in plastica. 10 Installazione...
  • Seite 63 ● Quindi inserire l’estremità inferiore dello strumento nella base del braccio e spostarlo in di r e- zio n e della freccia fino all’incastro. ● Utilizzare la vite di bloccaggio per fissare lo strumento alla base del braccio. Installazione...
  • Seite 64: Collegamento Di Un Sensore

    3.2  C ollegamento di un sensore Collegare il sensore di conducibilità e assicurarsi che il connettore sia inserito in modo corretto. Sensore ISM ® Quando si collega un sensore ISM al misuratore, si deve soddisfare una delle seguenti condizioni ® per c hé si possano trasferire automaticamente i dati di calibrazione dal chip del sensore allo stru- men t o e si possano utilizzare per ulteriori misure. Dopo avere attaccato il sensore ISM ® ● Il misuratore deve essere acceso. ● (Se il misuratore è già acceso) premere il tasto READ. ● (Se il misuratore è già acceso) premere il tasto CAL. Si consiglia vivamente di spegnere il misuratore mentre si scollega un sensore ISM. In questo mo- do si è sicuri che il sensore non venga rimosso mentre lo strumento sta leggendo i dati dal chip ISM del sensore o li sta scrivendo sullo stesso chip. Sul display appare l’icona ISM ; l’ID del chip del sensore viene registrato e appare anch’esso sul display. La storia della calibrazione, il certificato di calibrazione iniziale e la temperatura massima pos s o- no essere rivisti e stampati nella memoria dati. 12 Installazione...
  • Seite 65: Funzionamento Del Misuratore

    4  F unzionamento del misuratore 4.1  P annello posteriore Presa Mini DIN per ingresso sensore conducibilità Presa per gli elettrodi digitali Interfaccia RS232 Presa di alimentazione c.c. Interfaccia USB A Interfaccia USB B Presa Mini DIN per agitatore METTLER TOLEDO 4.1.1  A ssegnazione dei pin per il collegamento RS232 Le assegnazioni dei pin per l’interfaccia RS-232 sono riportate qui di seguito. A questa interfaccia si possono collegare stampanti METTLER TOLEDO quali la RS-P25. Funzionamento del misuratore...
  • Seite 66: Il Display

    4.2  I l display Per il display sono disponibili due modalità: la schermata informativa completa con tutte le in f or- ma z io n i disponibili e la schermata di dettaglio della misura (superview) nella quale le in f or m a z io- ni relative alla misura sono riportate in caratteri di grandi dimensioni. È possibile passare da una mo d a l i t à all’altra premendo READ per 2 s, sia durante una misura sia prima/dopo una misura. Valore di misura PC collegato (per LabX direct) Dispositivo USB collegato 14 Funzionamento del misuratore...
  • Seite 67: Regolazioni Tramite Pulsanti

    Icona agitatore (durante l’agitazione) Icona registrazione dati (lettura a intervalli prestabiliti) Data e ora Icona modalità di routine (diritti di accesso utente limitati) Temperatura di misurazione Formato del punto finale Compensazione della temperatura ATC: sensore di temperatura collegato MTC: nessun sensore di temperatura col l e- ga to o rilevato Numero di gruppi dati in memoria ID utente Softkey Softkey Softkey Softkey ID campione ID sensore Temperatura di riferimento Costante di cella Sensore ISM collegato ® Messaggi di avviso Standard di conducibilità 4.3  R egolazioni tramite pulsanti Pulsante Premere e rilasciare Premere e tenere premuto per...
  • Seite 68: Utilizzo Delle Softkey

    Pulsante Premere e rilasciare Premere e tenere premuto per 2 secondi Softkeys La funzione di questi tasti sof t k ey varia a seconda della scher m a t a (vedi “Funzionamento del misuratore: Utilizzo delle softkey”) 4.4  U tilizzo delle softkey Il misuratore dispone di quattro softkey. Le funzioni assegnate a ciascuna di esse cambiano du- ran t e l’uso a seconda dell’applicazione. L’assegnazione è indicata sulla riga in basso dello scher- Nella schermata delle misurazioni, alle softkey sono assegnate le seguenti funzioni: Dati Menu Modalità Accesso al menu dati Accesso alle impostazioni del Modifica della modalità di mi- mi su ra to re su ra Le altre funzioni delle softkey sono: Modifica...
  • Seite 69: Navigazione Tra I Menu

    Per la modalità conducibilità, l’utente può scegliere tra le unità “μS/cm e mS/cm” e “μS/m e mS/m”. Questa impostazione può essere effettuata nel menu conducibilità (vedi “Menu e im p o s ta- zio n i: Impostazioni misurazione conducibilità”). 4.6  N avigazione tra i menu Il display del misuratore è costituito da un riquadro per la misurazione, softkey, aree per le icone di stato e aree di menu sottostanti. Per accedere alle aree di menu e per navigare tra di esse, utilizzare le diverse softkey (vedi “Uti l iz- zo delle softkey”). Premere Menu. Appare il menu Setup e viene evidenziata la scheda Cond. Premere per evidenziare la scheda del Setup oppure per evidenziare ID / SN sensore. Premere Premere EXIT per tornare alla schermata delle misurazioni. 4.7  N avigazione dentro un menu Il seguente esempio si basa sul menu Setup, ma la procedura si applica anche agli altri menu. ● Premere Menu. Appare il menu Setup e viene evidenziata la scheda Cond.
  • Seite 70: Inserimento Di Id/Pin

    Premere per spostarsi a sinistra ed evidenziare un numero o una lettera, usare per spostarsi verso destra e per spostarsi verso il basso. Premere READ per confermare il dato inserito. La riga nella quale si sta inserendo il carattere alfanumerico lampeggia. Per terminare e confermare l’inserimento, utilizzare le softkey per evidenziare OK e premere READ per salvare l’ID. — oppure — Per cancellare le informazioni, utilizzare le softkey per evidenziare e premere READ per can cel la re il carattere precedentemente inserito. — oppure — Premere EXIT per tornare al livello superiore del menu. I dati inseriti vengono cancellati.
  • Seite 71: Modifica Dei Valori In Una Tabella

    4.8.3  M odifica dei valori in una tabella Il misuratore dispone di una funzione che permette all’utente di inserire, modificare o eliminare va- lo r i nelle tabelle (per esempio, tampone e temperatura per un gruppo di tamponi personalizzato). A tale scopo si utilizzano le softkey sul display per navigare da cella a cella. Premere READ per iniziare a modificare la cella nella tabella. Le softkey sulla schermo cambiano. per inserire il valore e premere READ per confermare. Premere Le softkey tornano a Navigare fino a una cella e premere Cancella per rimuovere un valore. per evidenziare Salva. Per concludere la modifica della tabella, navigare con Premere READ per confermare l’azione e uscire dal menu. 4.9  C alibrazione È possibile eseguire la calibrazione solo sulla schermata completa. Se si avvia una calibrazione pre men do CAL mentre sullo strumento è visualizzata la schermata di dettaglio, si passa au t o m a t i- ca m en t e alla schermata completa.
  • Seite 72: Trasferimento Dati

    4.11  T rasferimento dati È possibile trasferire tutti i dati o un gruppo di dati definiti dall’utente dalla memoria ad una stam- pan t e METTLER TOLEDO (per esempio RS-P26), ad un PC utilizzando LabX Direct o ad una chia- ve USB. Il seguente paragrafo descrive come procedere con le diverse configurazioni. Trasferimento dati dal misuratore ad una stampante Collegare il cavo RS232 allo strumento e all’interfaccia corrispondente sul lato posteriore del- la stam pan te. Selezionare l’interfaccia “Stampante” nel menu delle impostazioni per il trasferimento dati (ve- di “Setup: Impostazioni trasferimento dati”). Avviare il trasferimento nel menu dati. Per alcune stampanti (per esempio RS-P25, RS-P26 e RS-P28), le impostazioni della velocità di tra s mis s io n e dati (Baud) vengono sincronizzate automaticamente con quelle dello strumento. Per altre stampanti le impostazioni per il trasferimento dati devono essere regolate come segue: ● Velocità di trasmissione (Baud): 1200 ● Bit dati: 8 ● Parità: nessuna ● Bit di arresto: 1 Trasferimento dati dal misuratore a LabX direct pH Collegare lo strumento al PC attraverso l’USB B. Sul display appare l’icona . Selezionare l’interfaccia “LabX direct” nel menu delle impostazioni per il trasferimento dati (ve- di “Setup: Impostazioni trasferimento dati”).
  • Seite 73 al c un sensore di temperatura, viene visualizzato MTC e la temperatura del campione deve essere in se ri ta manualmente. In modalità conducibilità, il misuratore utilizza questa temperatura per riferire, con il coefficiente di com p en s a z io n e alfa inserito (o con correzione non lineare), il valore della conducibilità alla tem- pe r a t u r a di riferimento selezionata. Funzionamento del misuratore...
  • Seite 74: Setup

    5  S etup 5.1  S truttura del menu di setup Le singole voci del menu di setup sono descritte sulle varie pagine in base al seguente elenco. ID campione Impostazioni sistema 1. Introduzione ID campione 1. Lingua 2. Selezione ID campione 2. Ora e Data 3. Cancellare ID campione 3. Controllo accesso ID utente 4. Segnale acustico 1. Introduzione ID utente 5. Modo Routine/Expert 2. Selezione ID utente 6. Impostazioni schermo Assistenza tecnica 3. Cancellare ID utente Agitatore 1. Software-Update 1. Agitare prima della misura 2. Esportare impostazioni a chiave USB 2. Agitare durante la misura 3. Ripristinare condizioni di fornitura Autodiagnosi strumento 3. Velocità di agitazione 4. Impostazioni voltaggio agitatore Impostazioni trasferimento dati 1. Registrazione dati 2. Interfaccia 3. Formato stampa...
  • Seite 75: Id Utente

    5.3  I D utente È possibile inserire un ID utente contenente fino a 16 caratteri. In alternativa, si può selezionare dall’elen c o un ID utente precedentemente inserito. Nella memoria viene salvato un massimo di 10 ID utente, che si possono quindi selezionare dall’elen c o. Se è già stato inserito il numero massimo di 10 ID, si può cancellare manualmente un ID utente, altrimenti l’ID più vecchio viene sovrascritto automaticamente da quello nuovo. 5.4  A gitatore L’utente può collegare l’agitatore magnetico esterno METTLER-TOLEDO allo strumento. L’agitatore è ali m en t a t o dallo strumento stesso e si accende/spegne automaticamente in base alle impostazio- ni dell’uten t e. 1. Agitare prima della misura ● <Agitare prima della misura> On Se si utilizza questa impostazione, viene effettuata un’agitazione per un determinato periodo di tempo prima dell’avvio della misura (dopo avere premuto READ). L’utente può impostare il tem po tra 3 s e 60 s. ● <Agitare prima della misura> Off Non viene effettuata alcuna agitazione prima della misura.
  • Seite 76: Memorizzazione Automatica

    1. Memorizzazione automatica Salva/trasferisce automaticamente tutte le letture che raggiungono il punto finale alla me m o- ria/in t er f ac c ia o ad entrambe. 2. Memorizzazione manuale Se è stata impostata la “Memorizzazione manuale”, sul display appare Memoria appena la mi s u r a z io n e ha raggiunto il punto finale. Premere Memoria per salvare/trasferire le letture del pun t o finale. La lettura del punto finale può essere memorizzata una sola volta. Quando il da- to è stato memorizzato, Memoria scompare dalla schermata delle misurazioni. Quando ap- pa r e il pulsante “Memoria”, ma si passa al menu delle impostazioni prima di salvare la mi s u- ra, il pulsante “Memoria” non sarà più presente quando si esce dal menu delle impostazioni e si ritorna alla schermata delle misurazioni. 2. Interfaccia Selezionare per trasferire i dati in memoria ad una stampante, a LabX Direct o ad entrambi. Lo stru m en t o regola la velocità di trasmissione dati (Baud) in base alle seguenti impostazioni, nel ca s o in cui non avvenga alcuna sincronizzazione automatica della velocità di trasmissione dati (Baud) (possibile solo con USB e le stampanti RS-P25, RS-P26 e RS-P28): 1.
  • Seite 77: Impostazioni Di Sistema

    Esempi: Stampa GLP Stampa normale Stampa breve 5.6  I mpostazioni di sistema Il menu delle impostazioni di sistema è protetto da un codice PIN. Al momento della consegna il PIN è impostato su 000000 ed è attivato. Si consiglia di modificare il PIN per evitare accessi non au to riz za ti. 1. Lingua Per il sistema sono disponibili le seguenti lingue: inglese, tedesco, francese, spagnolo, italiano, por t o g he s e, cinese, giapponese, coreano e russo. 2. Ora e data Quando si avvia il misuratore per la prima volta, appare automaticamente la schermata per l’in s e- ri m en t o dell’ora e della data. Nelle impostazioni di sistema sono disponibili due formati per l’ora e quattro formati per la data: ● formato 24 ore (per esempio 06:56 e 18:56) formato 12 ore (per esempio 06:56 AM e 06:56 PM) ● Data: 28-11-2010 (giorno-mese-anno) 11-28-2010 (mese-giorno-anno) 28-Nov-2010 (giorno-mese-anno) 28/11/2010 (giorno-mese-anno) Setup...
  • Seite 78 3. Controllo accesso Sono disponibili impostazioni di un PIN per: 1. Impostazioni di sistema 2. Cancellare dati 3. Accesso allo strumento Attivare la protezione PIN per il controllo dell’accesso desiderato (ON). Appare la finestra per l’in s e r i m en t o di un PIN alfanumerico. Inserire un PIN alfanumerico (max. 6 caratteri). Appare la finestra per la verifica del PIN. Confermare il PIN. Il PIN può essere composto da un massimo di 6 caratteri. Nelle impostazioni di default presenti al- la consegna, il PIN per le impostazioni di sistema e per cancellare i dati è 000000 ed è attivato; non è stata impostata alcuna password di accesso allo strumento. 4. Segnale acustico Si può attivare un segnale acustico nei seguenti tre casi: 1. Viene premuto un tasto 2. Appare un messaggio di allarme/avviso 3. La misurazione è stabile e ha raggiunto il punto finale (appare il segnale di stabilità) 5. Modalità Expert/Routine Il misuratore dispone di due modalità operative: ● Modalità Expert: le impostazioni di default presenti alla consegna abilitano tutte le funzioni del misuratore. ●...
  • Seite 79: Assistenza Tecnica

    Se non si utilizza lo strumento durante questo intervallo di tempo, si attiva il salvaschermo. Pre- me r e un tasto qualsiasi e il display si attiva nuovamente, indipendentemente dalla funzione del ta- sto. Colore dello schermo Si può selezionare il colore dello sfondo del display tra blu, grigio, rosso o verde. Si consiglia di attivare il salvaschermo o di spegnere lo strumento quando non è in uso. Se è stata impostata una password di registrazione allo strumento, questa password è necessaria quan d o si attiva nuovamente il display. 5.7  A ssistenza tecnica 1. Software-Update Se si rende disponibile una nuova versione del software, l’utente può eseguire un aggiornamento del software mediante la chiave USB, attenendosi alla seguente procedura: Assicurarsi che il firmware si trovi nella root directory della chiave USB e che abbia un nome del tipo S<xxx>v<yyy>.bin, dove <xxx> è il numero del tipo di strumento (220 per mi s u r a t o- re pH/Ioni e 230 per misuratore di conducibilità) e <yyy> è il numero della versione. Collegare la chiave USB allo strumento. Selezionare l’opzione “Software-Update” Appare un messaggio che comunica che l’aggiornamento del software è in corso Quando il software-update è completato, si deve riavviare lo strumento perché le modifiche ven ga no attivate. ● Dopo il software-update, lo strumento torna alle impostazioni presenti alla fornitura. Tutti i dati non salvati andranno persi e il codice PIN viene riportato su “000000”. ● Se durante il processo di aggiornamento la chiave USB viene rimossa o l’alimentatore viene scol l e g a t o, lo strumento non può più essere messo in funzione. In questo caso contattare l’as- si s ten z a tecnica METTLER TOLEDO.
  • Seite 80: Autodiagnosi Strumento

    3. Ripristinare le condizioni di fornitura Quando si esegue il ripristino delle condizioni di fornitura, lo strumento torna alle impostazioni ori- gi n a l i che aveva quando ha lasciato la fabbrica. Tutti i dati andranno persi e il codice PIN viene ri- por t a t o su quello originale “000000”. 5.8  A utodiagnosi strumento La funzione di autodiagnosi dello strumento richiede l’interazione dell’utente. Nel menu Setup selezionare “6. Autodiagnosi strumento”. Selezionando questa voce del menu si avvia la routine di autodiagnosi. Premere i tasti funzione sulla tastiera uno per uno in qualsiasi ordine. Il risultato dell’autodiagnosi viene visualizzato dopo alcuni secondi. Il misuratore ritorna automaticamente al menu delle impostazioni di sistema. ● L’utente deve finire di premere tutti e sette i tasti entro due minuti, altrimenti appare “Au t o d ia- gno s i fallita” e la procedura deve essere ripetuta. ● Se appaiono ripetutamente dei messaggi di errore, contattare l’assistenza tecnica METTLER TOLEDO.
  • Seite 81: Menu E Impostazioni

    6  M enu e impostazioni 6.1  S truttura del menu conducibilità ID/SN sensore Formati punto finale Impostazioni calibrazione Letture a intervallo di tempo Impostazioni temperatura 1. Standard di calibrazione 2. Promemoria calibrazione 1. Impostazione temperatu- ra MTC Impostazioni misurazione 2. Unità di temperatura 1. Temperatura di riferimento Limiti di misurazione 2. Compensazione temperatura 3. Fattore TDS 4. Unità conducibilità 5. Ceneri conduttimetriche 6.2  I D/SN sensore 1. Inserire ID/SN È possibile inserire un ID alfanumerico del sensore contenente fino a 12 caratteri. L’ID del sensore ver r à assegnato ad ogni valore di calibrazione e misurazione. Ciò risulta utile per rintracciare dati pre ce den ti. Il numero massimo di sensori è 30. Quando si raggiunge questo numero, occorre innanzitutto can c el l a r e un sensore prima di poterne creare uno nuovo (vedi la nota alla fine di questo pa r a g ra- fo su come cancellare un sensore).
  • Seite 82: Impostazioni Calibrazione Conducibilità

    6.3  I mpostazioni calibrazione conducibilità Standard di calibrazione - Standard di conducibilità predefiniti Internazionale: 10 μS/cm 84 μS/cm 500 μS/cm 1413 μS/cm 12.88 μS/cm NaCl saturo Cinese: 146.5 µS/cm 1408 µS/cm 12.85 mS/cm 111.35 mS/cm Giapponese: 1330.00 μS/cm 133.00 μS/cm 26.6  μS/cm - Standard di conducibilità personalizzati Questa opzione è riservata agli utenti che desiderano utilizzare i propri standard di conducibilità per la calibrazione del sensore di conducibilità. Nella tabella si possono inserire fino a 5 valori con relativa dipendenza dalla temperatura (solo in mS/cm). Standard speciale più basso: 0.00005 mS/cm (0.05 μS/cm). Questo valore corrisponde alla conducibilità di acqua pura a 25°C, dovuta esclusivamente dall’autoprotolisi dell’acqua. Quando si passa da uno standard predefinito a uno standard personalizzato, si deve sempre sal- va r e la tabella, anche se non è stato modificato alcun valore. - Costante di cella Se si conosce con esattezza la costante di cella della cella di conducibilità utilizzata, la si può in- se ri re direttamente nel misuratore. Selezionare Inserire costante di cella nel menu. Tornare alla schermata delle misurazioni.
  • Seite 83: Impostazioni Misurazione Conducibilità

    6.4  I mpostazioni misurazione conducibilità Temperatura di riferimento Sono disponibili due temperature di riferimento: 20°C (68°F) e 25°C (77°F). Compensazione temperatura Sono disponibili quattro opzioni: ● lineare ● non lineare ● acqua pura ● Per la maggior parte delle soluzioni, si ha una correlazione lineare tra conducibilità e temperatura. In questi casi, selezionare il metodo compensazione lineare. La conducibilità dell’acqua naturale presenta uno comportamento non lineare della temperatura. Per questo motivo, utilizzare la compensazione non lineare per l’acqua naturale. L’opzione acqua pura deve essere utilizzata solo nei casi in cui venga misurata acqua ultra-pura o purificata. In alcuni casi, per esempio quando si effettuano le misurazioni in conformità a USP/EP (United Sta t es/Eu r o p ean Pharmacopoeia), occorre disinserire (off ) la compensazione della temperatura. Si può ottenere lo stesso obiettivo inserendo un fattore di compensazione lineare della temperatura pa r i a 0 %/°C. - Lineare Quando si seleziona la compensazione lineare, appare la finestra di inserimento del coefficiente di com p en s a z io n e della temperatura (0.000 – 10.000 %/°C). La conducibilità misurata viene corretta e visualizzata mediante la seguente formula: ●...
  • Seite 84 - Non lineare La conducibilità dell’acqua naturale presenta uno spiccato comportamento non lineare della tem- pe r a t u r a. Per questo motivo, utilizzare la compensazione non lineare per l’acqua naturale. La conducibilità misurata viene moltiplicata per il fattore f per la temperatura misurata (vedi “Ap- pen d i c e”) e quindi corretta alla temperatura di riferimento di 25°C: ● = GT * f Se si utilizza un’altra temperatura di riferimento, per esempio 20°C, la conducibilità corretta a 25°C viene divisa per 1.116 (vedi f per 20.0°C) ● = (GT · f ) / 1.116 Le misurazioni della conducibilità dell’acqua naturale possono essere effettuate solo a temperatu- re che variano da 0°C a 36°C. In caso contrario, appare il messaggio di avviso “Temp. fuori ran- ge cor r e z io n e nLF”. Acqua pura Analogamente alla correzione non lineare per l’acqua naturale, per l’acqua ultra-pura e pura si usa un tipo diverso di correzione non lineare. I valori vengono compensati nell’intervallo tra 0.005 e 5.00 μS/cm e temperature (0-50°C) diverse dalla temperatura di riferimento (25°C). Ciò può av- ve n i r e, per esempio, quando si controllano le apparecchiature per la produzione di acqua pura o ul t ra-pura o quando si controlla se una procedura di pulizia, per la quale è stata utilizzata acqua ul t ra-pura, ha portato alla rimozione di tutte le sostanze solubili. A causa del forte influsso della CO2 dell’aria, si consiglia vivamente di utilizzare una cella a flusso per questo tipo di misure.
  • Seite 85: Formati Del Punto Finale

    ● soluzione 28 g / 100 g (zucchero raffinato - ICUMSA GS2/3-17) ● soluzione 5 g / 100 mL (zucchero grezzo – ICUMSA GS1/3/4/7/8-13) Lo strumento converte direttamente la conducibilità misurata in ceneri conduttimetriche % in base al metodo selezionato. L’utente ha la possibilità di inserire la conducibilità dell’acqua utilizzata per preparare le soluzio- ni zuc c he r i n e in μS/cm (da 0.0 a 100.0 μS/cm). Questo valore viene quindi utilizzato per correg- gere i valori di ceneri conduttimetriche misurati secondo le formule riportate in “Appendice: Metodi ce n e r i conduttimetriche”. Le misurazioni di ceneri conduttimetriche possono essere eseguite solo nell’intervallo di tem p e r a t u- ra da 15°C a 25°C. 6.5  F ormati del punto finale Auto Con il punto finale automatico, il criterio di stabilità selezionato determina la fine di una singola let t u r a, a seconda del comportamento del sensore utilizzato. Ciò garantisce una misurazione fa c i- le, rapida e precisa.
  • Seite 86: Letture A Intervallo Di Tempo

    Informazioni sul display Sul display appaiono i seguenti simboli, a seconda dell’impostazione del punto finale. Con i dati viene salvato il formato effettivo del punto finale (ultima colonna) e non quello pre s e l e- zio na to. 6.6  L etture a intervallo di tempo La lettura viene memorizzata ogni volta al termine di un determinato intervallo (1 – 2400 s), de fi - ni t o nel menu. Quando si lavora in modalità con letture temporizzate, l’intervallo può essere de fi n i- to indicando i secondi. La serie di misurazioni termina in base al formato del punto finale se l e z io- na to o manualmente premendo READ. Se è stata selezionata la lettura temporizzata, appare l’ico- na DL Le letture possono essere salvate in memoria, trasferite all’interfaccia o entrambe le cose. 6.7  I mpostazioni della temperatura ●...
  • Seite 87: Gestione Dati

    7  G estione dati 7.1  S truttura del menu dati Dati di misura Dati ISM 1. Rivedi 1. Dati di calibrazione iniziali 2. Trasferimento 2. Storia della calibrazione 3. Elimina 3. Temperatura massima 4. Esportare su chiave USB 4. Reset ISM Dati di calibrazione 1. Rivedi 2. Trasferimento 3. Elimina 4. Esportare su chiave USB 7.2  D ati di misura Rivedere Tutti Tutti i dati di misura memorizzati possono essere rivisti; sul display appaiono i dati salvati più re- cen ti. ● Premere Trasferimento per inviare i dati di misura (singolo gruppo attuale) alla stampante o al PC. Parziale I dati di misura possono essere filtrati in base a tre diversi criteri. ● Numero di memoria (da MXXXX a MXXXX) ● ID campione ● Modalità di misurazione Numero di memoria Inserire i numeri di memoria dei dati e premere Seleziona.
  • Seite 88: Dati Di Calibrazione

    Modalità di misurazione Selezionare una modalità di misura dall’elenco. Il misuratore trova tutte le misure me m o r iz z a- te della modalità di misurazione selezionata. Scorrere attraverso i dati di misura della modalità di misurazione selezionata. Premere Trasferimento per inviare i dati di misura (singolo gruppo attuale) alla stampante o al PC. Trasferimento Tutti i dati di misura memorizzati anche parzialmente possono essere trasferiti filtrando i dati di mi- su r a. Il filtro opera come descritto in precedenza al punto “Rivedere”. ● Premere Seleziona per inviare i dati di misura filtrati alla stampante o al PC. Elimina Tutti i dati di misura memorizzati anche parzialmente possono essere cancellati filtrando i dati di mi s u r a. Il filtro opera come descritto in precedenza la punto “Rivedere”. La cancellazione è protetta da un codice PIN. Alla consegna il PIN è impostato su 000000. Mo d i- fi c a r e il codice PIN per evitare accessi non autorizzati. Esportare su chiave USB Tutti i dati di misura memorizzati anche parzialmente possono essere trasferiti ad una chiave USB. Il filtro opera come descritto in precedenza al punto “Rivedere”. Ulteriori informazioni sul formato dei file sono disponibili in “Funzionamento del misuratore: Trasferimento dati” ● Premere Trasferimento per esportare i dati di misura filtrati alla chiave USB. 7.3  D ati di calibrazione I dati di calibrazione possono essere rivisti, trasferiti e cancellati. Nella memoria viene salvata l’ul- ti m a calibrazione per ID sensore. Quando si usano sensori ISM, si possono visualizzare/stampare...
  • Seite 89: Dati Ism

    Elimina Premere Seleziona. Viene visualizzato un elenco di ID sensore. Selezionare un ID sensore dall’elenco. Premere Sì quando appare il messaggio “I dati selezionati verranno cancellati. Si prega di con f er m a r e”. — oppure — Premere Exit per cancellare. Dopo la cancellazione, l’ID sensore scompare dall’elenco nel menu “ID sensore”. ● Non si può cancellare un ID sensore attivo. ● Questo menu è protetto da un codice PIN. Alla consegna il codice PIN per la cancellazione è im p o s ta t o su 000000. Modificare il codice PIN per evitare accessi non autorizzati. Esportare su chiave USB I dati di calibrazione memorizzati per ID sensore possono essere trasferiti ad una chiave USB. Premere Seleziona. Selezionare un ID sensore dall’elenco. Premere Trasferimento per esportare i dati di calibrazione dell’ID sensore selezionato alla chia v e USB. 7.4  D ati ISM Nel misuratore è integrata la tecnologia di gestione intelligente dei sensori Intelligent Sensor Ma n a- ge m ent (ISM ). Questa funzione ingegnosa garantisce sicurezza extra ed elimina gli errori. Le ca-...
  • Seite 90: Gestione Dati

    Dati di calibrazione iniziali Quando si collega un sensore ISM , si possono rivedere o trasferire i dati di calibrazione iniziali ® pre s en t i nel sensore. Sono compresi i seguenti dati: ● Tempo di risposta ● Tolleranza di temperatura ● Costante di cella ● Tolleranza costante di cella ● Tipo (e nome) dell’elettrodo ● Numero di serie (SN) e numero d’ordine (ME) ● Data di produzione Storia della calibrazione Gli ultimi 5 dati di calibrazione memorizzati nel sensore ISM , compresa la calibrazione attuale, ® pos s o n o essere rivisti o trasferiti. Temperatura massima La temperatura massima alla quale è stato esposto il sensore ISM durante la misurazione viene ®...
  • Seite 91: Manutenzione

    8  M anutenzione 8.1  M anutenzione del misuratore Non smontare mai le due metà che compongono la struttura esterna. Gli strumenti non necessitano di alcuna manutenzione, tranne una semplice pulizia periodica con un panno umido. La struttura esterna è realizzata in acrilonitrile butadiene stirene/policarbonato (ABS/PC). Questo materiale è soggetto all’attacco da parte di alcuni solventi organici quali to l ue- ne, xilene e metiletilchetone (MEK). Eventuali fuoriuscite devono essere immediatamente asportate. 8.2  S maltimento In conformità alle disposizioni della Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiu- ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), il presente strumen- to non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Tale presupposto resta va- lido an c he per i Paesi al di fuori dei confini della UE, in conformità alle nor- me na zio na li in vigore. Si prega di smaltire questo prodotto secondo le disposizioni locali, ef f et t uan- do una raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. P er qualsiasi chiarimento, rivolgersi agli enti preposti o al rivenditore dell‘ap- parecchiatura stessa. In caso di passaggio di questo strumento a terzi (per esempio per un ul t e r io- re utilizzo privato o commerciale / industriale) trasmettere anche le presen- ti di spo si zio ni.
  • Seite 92 Messaggio Descrizione e risoluzione È impossibile cancellare i dati di calibrazione dell’ID sen- Sonda attiva non può essere can- so r e selezionato, perché è attualmente l’ID sensore attivo cel la ta nel misuratore e visualizzato sul display. ● Inserire un nuovo ID sensore nelle impostazioni da me nu. ● Selezionare un altro ID sensore dall’elenco nelle im- po sta zio ni da menu. Il misuratore non riconosce lo standard. Standard errato Accertarsi che lo standard usato sia corretto e che sia fre- sco. Temp. standard fuori range La temperatura ATC misurata è fuori dall’intervallo di ca l i- bra z io n e dello standard : 5 … 35°C per gli standard internazionali e 15 … 35°C per gli standard cinesi...
  • Seite 93 Messaggio Descrizione e risoluzione Il PIN inserito è sbagliato. Password errata ● Reinserire il PIN. ● Ripristinare le condizioni di fornitura; tutti i dati e le im po sta zio ni andranno persi. Il PIN di conferma non corrisponde al PIN inserito. Le password non corrispondono ● Reinserire il PIN. Il misuratore rileva un errore interno durante l’avvio. Errore memoria programma ● Disinserire il misuratore e reinserirlo. ● Contattare l’assistenza tecnica METTLER TOLEDO se il problema persiste. Non è stato possibile memorizzare i dati. Errore memoria dati ● Disinserire il misuratore e reinserirlo. ● Contattare l’assistenza tecnica METTLER TOLEDO se il problema persiste. Nessun dato corrispondente me m o- Il criterio filtro inserito non esiste. riz za to ●...
  • Seite 94: Limiti Di Errore

    Messaggio Descrizione e risoluzione La procedura di aggiornamento del software è fallita. I Aggiornamento fallito mo t i v i potrebbero essere i seguenti: ● La chiave USB non è collegata o è stata scollegata du ran te la procedura di aggiornamento. ● Il software per l’aggiornamento non è nella cartel- la giu sta. Esportazione fallita La procedura di esportazione è fallita. I motivi potrebbe- ro es s e r e i seguenti: ● La chiave USB non è collegata o è stata scollegata du ran te la procedura di esportazione. ● La chiave USB è piena.
  • Seite 95: Sensori, Soluzioni E Accessori

    9  S ensori, soluzioni e accessori Componenti Cod. articolo Soluzioni Soluzione standard conducibilità 10 μS/cm, 250 mL 51300169 Soluzione standard conducibilità 84 μS/cm, 250 mL 51302153 Soluzione standard conducibilità 500 μS/cm, 250 mL 51300170 Soluzione standard conducibilità 1413 μS/cm, 30 x 20 mL 51302049 Soluzione standard conducibilità 1413 μS/cm, 6 x 250 mL 51350096 Soluzione standard conducibilità 12.88 mS/cm, 30 x 20 mL 51302050 Soluzione standard conducibilità 12.88 mS/cm, 6 x 250 mL 51350098 Descrizione Cod. articolo Trasferimento dati Stampante RS-P25 11124300 Stampante RS-P26 11124303 Stampante RS-P28 11124304 Lettore codice a barre 21901297 Cavo USB per lettore codice a barre 21901309 Software per PC LabX direct pH 51302876 ® Componenti Cod.
  • Seite 96: Specifiche Tecniche

    10  S pecifiche tecniche Misuratore di conducibilità S230 Intervallo di misurazione Conducibilità 0.000 μS/cm…1000 mS/cm 0.00 mg/L ... 1000 g/L Salinità 0.00…80.00 psu Resistività 0.00…100.0 MΩ•cm Ceneri conduttimetriche 0.00…2022 % Conducibilità ATC -5°C…105°C Conducibilità MTC -30°C…130°C Risoluzione Conducibilità Intervallo di valori automatico 0.000 μS/cm…1.999 μS/cm 2.00 μS/cm…19.99 μS/cm 20.0 μS/cm…199.9 μS/cm 200 μS/cm…1999 μS/cm 20.0 mS/cm…199.9 mS/cm 200 mS/cm...1000 mS/cm Intervallo di valori automati- co, va l o r i come per la con d u- ci b i l i t à...
  • Seite 97 Materiali Struttura esterna ABS/PC rinforzato Finestra Polimetilmetacrilato (PMMA) Tastiera Tastiera a membrana: po l ie t i- le n e tereftalato (PET) Specifiche tecniche...
  • Seite 98: Appendice

    11  A ppendice 11.1  F attori di compensazione della temperatura Fattori di compensazione della temperatura f per compensazione della conducibilità non li- nea r e °C 1.918 1.912 1.906 1.899 1.893 1.887 1.881 1.875 1.869 1.863 1.857 1.851 1.845 1.840 1.834 1.829 1.822 1.817 1.811 1.805 1.800 1.794 1.788 1.783 1.777 1.772 1.766 1.761 1.756 1.750 1.745 1.740 1.734 1.729 1.724 1.719 1.713 1.708 1.703 1.698 1.693 1.688 1.683 1.678 1.673 1.668 1.663 1.658 1.653 1.648 1.643 1.638 1.634 1.629 1.624 1.619 1.615 1.610 1.605 1.601...
  • Seite 99: Tabella Degli Standard Di Conducibilità

    11.2  T abella degli standard di conducibilità Internazionale 10 84 500 1413 12.88 NaCl saturo [°C] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [mS/cm] [mS/cm] 6.13 53.02 315.3 8.22 134.5 7.10 60.34 359.6 1020 9.33 177.9 7.95 67.61 402.9 1147 10.48 201.5 8.97 75.80 451.5 1278 11.67 226.0 10.00 84.00 500.0...
  • Seite 100: Scala Pratica Della Salinità (Unesco 1978)

    11.4  S cala pratica della salinità (UNESCO 1978) Nei misuratori di conducibilità SevenGo™, la salinità viene calcolata in base alla definizione uf fi - cia l e UNESCO 1978. Pertanto, la salinità Spsu di un campione, espressa in psu (unità pratica di sa l i n i t à), alla pressione atmosferica standard viene calcolata come segue: = 0.0080 = 0.0005 k = 0.00162 = -0.1692 = -0.0056 = 25.3851 = -0.0066 = 14.0941 = -0.0375 = -7.0261 = 0.0636 = 2.7081 = -0.0144 (32.4356 g KCl per 1000 g di soluzione) 11.5  F attori di conversione della conducibilità in TDS Conducibilità TDS KCl TDS NaCl a 25°C...
  • Seite 101: Metodi Ceneri Conduttimetriche

    Temperatura USP (acqua altamente pu- (acqua purificata) [°C] [µS/cm] ri fi c a t a) [µS/cm] [µS/cm] 2.42 2.42 10.2 11.7  M etodi ceneri conduttimetriche Lo strumento può misurare le ceneri conduttimetriche (%) in base ai due metodi ICUMSA: 11.7.1  1 . Zucchero raffinato (soluzione 28 g / 100 g) ICUMSA GS2/3-17 La formula utilizzata dallo strumento è la seguente: %(m/m)=0,0006x((C1/(1+0,026x(T-20)))–0,35x(C2/(1+0,026x(T-20))) Dove C1 = conducibilità della soluzione zuccherina in μS/cm con costante di cella = 1 cm C2 = conducibilità dell’acqua utilizzata in μS/cm per preparare la soluzione zuccherina con co- stan te di cella = 1 cm T = temperatura in °C tra 15°C e 25°C K = costante di cella 11.7.2  Z ucchero grezzo o melasse (soluzione 5 g / 100 mL) ICUMSA GS 1/3/4/7/8- La formula utilizzata dallo strumento è la seguente: %(m/V)=0,0018x((C1/(1+0,023x(T-20))-C2/(1+0,023x(T-20)))xK) Dove...
  • Seite 103 Índice remissivo 1  Introdução 2  Instruções de segurança 3  Instalação 3.1  Instalar o braço do eletrodo 3.2  Como conectar um sensor 4  Operar o medidor 4.1  Layout da parte de trás 4.1.1  PIN, conexão RS232 4.2  A tela 4.3  Botões de controle 4.4  Como usar as teclas multifuncionais 4.5  Selecionar um modo de medição 4.6  Como navegar entre menus 4.7  Como navegar dentro de um menu 4.8  Como usar o teclado alfanumérico 4.8.1  Entrada alfanumérica 4.8.2  Como introduzir IDs/PIN 4.8.3  Como editar valores em uma tabela 4.9  Calibração 4.10  Medições da amostra 4.11 ...
  • Seite 104: Índice Remissivo

    7  Administração de dados 7.1  Estrutura do menu do Menu de dados 7.2  Dados de medição 7.3  Dados de calibração 7.4  Dados ISM 8  Manutenção 8.1  Manutenção do medidor 8.2  Descarte de resíduos 8.3  Mensagens de erro 8.4  Limites de erro 9  Sensores, soluções e acessórios 10  Especificações 11  Apêndice 11.1  Fatores de correção da temperatura 11.2  Tabela de padrões de condutividade 11.3  Exemplos de coeficientes de temperatura (valores-alfa) 11.4  Escala prática de salinidade (UNESCO 1978) 11.5  Condutividade para fatores de conversão TDS 11.6  Tabelas USP/EP 11.7  Métodos de cinzas condutimétricas 11.7.1  1. Açúcar refinado (solução 28 g / 100 g) ICUMSA GS2/3-17 11.7.2  Açúcar em bruto ou melaço (solução 5 g / 100 mL) ICUMSA GS 1/3/4/7/8-13...
  • Seite 105: Introdução

    1  I ntrodução Muito obrigado por adquirir este instrumento METTLER TOLEDO. A gama SevenCompact não é ape n as uma nova geração de medidores de bancada intuitivos e fáceis de operar para a re a l i z a- ção de medições confiáveis, oferece também uma segurança adicional contra erros, apoiando os seus processos de trabalho no laboratório. As seguintes características permitem reduzir ao máximo a quantidade de erros: ● Nova tecnologia ISM (Gestão inteligente do sensor): o medidor reconhece automaticamente ® o sensor e transfere o último conjunto de dados de calibração do chip do sensor para o me- di d or. As últimas cinco calibrações, assim como o certificado de calibração inicial, também são armazenados no chip do sensor. Elas também podem ser revisadas, transferidas e im- pres s as. ISM fornece segurança adicional e ajuda a eliminar erros. ® ● Interface gráfica multi-idioma do usuário numa tela de 4.3 polegadas com orientação in t ui- ti v a de menu, tornando as instruções de operação primariamente uma fonte de referência. ● Modo BPL e modo rotina para satisfazer as necessidades de todos os operadores: No modo ro t i n a, não é possível apagar os dados e a alteração das configurações que poderia colocar em risco a a coleta de resultados confiáveis, como, por exemplo, as configurações das me d i- ções, é bloqueada. Este modo oferece uma segurança adicional para a rotina diária de tra b a- lho. Aconselha-se aos trabalhadores qualificados que usem o modo BPL para conseguirem...
  • Seite 106 ● Proteção IP54 – proteção contra a água e o pó: concebemos o nosso instrumento de forma a resistir à queda de líquidos sobre o seu invólucro e conexões. Isto não só permite uma pro- te ç ão acrescida, como também facilita a limpeza do instrumento com um pano úmido. ● Os plugs de borracha e capa de proteção oferecem uma segurança adicional contra pó e der r a m es de líquidos. Basta manter o plug fixo às conexões e tapar o instrumento com a ca- pa de proteção transparente quando o instrumento não está em uso. Divirta-se e realize muitas medições confiáveis com as nossas séries Seven Compact de me d i d o- res de pH, Íon e condutividade! 6 Introdução...
  • Seite 107: Instruções De Segurança

    2  I nstruções de segurança Medidas para a sua proteção ● Nunca trabalhe em um ambiente sujeito a riscos de explosão! A cai- xa do instrumento não é protegida quanto a entrada de gás (há risco de ex p lo s ão devido a formação de faíscas, ou corrosão causada pela en- tra d a de gases). Risco de ex p lo- são ● Quando utlizar substâncias químicas e solventes, seguir rigorosamen- te as instruções do fabricante e as regras gerais de segurança do la b o- ra t ó r io! Risco de cor- ro são Medidas para sua segurança operacional ● Não retire os parafusos que unem as partes da caixa. ● Faça a manutenção do medidor somente no Serviço técnico METTLER TOLEDO! ● Enxugue imediatamente qualquer respingo de líquido no medidor. Al- Atenção guns solventes podem causar corrosão no equipamento.
  • Seite 108: Instalação

    3  I nstalação Desembrulhe cuidadosamente o medidor. Guarde o certificado de calibração em um lugar seguro. In s i r a o clipe do adaptador certo no slot do adaptador de potência: 3.1  I nstalar o braço do eletrodo O braço do eletrodo pode ser usado como elemento independente ou pode ser fixo ao instrumento do lado esquerdo ou direito, consoante as suas preferências. A altura do braço do eletrodo pode ser alterada usando o cabo extensor. Usar a chave para fixar a extensão. 8 Instalação...
  • Seite 109 Montagem do braço do eletrodo ● Usar a chave para apertar os parafusos e fixar a base ao braço do eletrodo. O braço do ele- tro do pode agora ser usado de modo independente. Instalação...
  • Seite 110 ● Para fixar o braço do eletrodo ao instrumento, retire primeiro as capas de plástico. 10 Instalação...
  • Seite 111 ● Insira então o pé do medidor na base do braço e desloque o medidor no sentido da seta para ajus t ar o pé. ● Use o parafuso de blocagem para fixar o medidor à base do braço. Instalação...
  • Seite 112: Como Conectar Um Sensor

    3.2  C omo conectar um sensor Conecte o eletrodo de condutividade e certifique-se de que os plugs estão adequadamente in t ro- du zi dos. Sensor ISM ® Ao conectar um sensor ISM ao medidor, uma das seguintes condições deve estar cumprida para ® que os dados de calibração sejam transmitidos automaticamente do chip do sensor para o me d i- dor, sendo usada para outras medições. Após fixar o sensor ISM ® ● O medidor deve ser ligado. ● (Se o medidor já estiver ligado) deve pressionar o botão READ. ● (Se o medidor já estiver ligado) deve pressionar o botão CAL. Recomendamos veementemente que se desligue o medidor ao desconetar um sensor ISM. Ao fa- zê-lo, certifique-se que o sensor não será removido enquanto o instrumento estiver lendo ou es- cre v en d o dados no chip-ISM do sensor. O ícone ISM aparece na tela e o ID sensor do chip sensor é registrado e também aparece na te la. O histórico de calibração, o certificado inicial e a temperatura máxima podem ser revistos e im- pres s os na memória de dados. 12 Instalação...
  • Seite 113: Operar O Medidor

    4  O perar o medidor 4.1  L ayout da parte de trás Minitomada DIN para entrada do sinal de condutividade Tomada digital para eletrodos digitais Interface RS232 Tomada de alimentação de energia DC Interface USB A Interface USB B Minitomada DIN para o agitador METTLER TOLEDO 4.1.1  P IN, conexão RS232 Estão indicadas, em seguida, as PIN para a interface RS-232. Podem ser conectadas a esta in t er- fa c e impressoras METTLER TOLEDO, como a RS-P25. Operar o medidor...
  • Seite 114: A Tela

    4.2  A tela Existem dois modos de tela: um modo que apresenta todas as informações e outra de grande pla- no das medições (superview) em que as informações relativas às medições são apresentadas com um tipo de letra grande. É possível a troca entre estas duas visualizações pressionando o bo t ão READ durante 2 s, ou durante uma medição ou depois/antes de uma medição. Valor de medição Dispositivo USB conectado PC conectado (para LabX direct) 14 Operar o medidor...
  • Seite 115: Botões De Controle

    Ícone Agitador (quando está ocorrendo a agitação) Ícone Registro de dados (leitura de intervalo de tempo) Ícone Modo rotina (o acesso direto de usuários é restrito) Data e hora Temperatura de medição Formato ponto final Compensação da temperatura ATC: Sensor de temperatura conectado MTC: não há sensor de temperatura co n ec- ta do ou detectado Número de conjuntos de dados na memória Identificação do usuário Tecla multifuncional Tecla multifuncional Tecla multifuncional Tecla multifuncional Identificação da amostra ID sensor Temperatura de referência Constante da célula Sensor ISM conectado ® Mensagens de alerta Padrões de condutividade 4.3  B otões de controle Botão Pressione e solte Pressione e espere por 2 se- gun dos ON/OFF...
  • Seite 116 Botão Pressione e solte Pressione e espere por 2 se- gun dos Teclas multifuncionais A função das teclas mul t i- fun c i o n ais varia de acordo com a te l a (consulte “Operar o medidor: Como usar as teclas multifuncionais”) 4.4  C omo usar as teclas multifuncionais O medidor tem quatro teclas multifuncionais. As funções designadas para eles mudam durante a ope r a ç ão dependendo da aplicação. A designação é mostrada na linha inferior da tela. Na tela de medição, as teclas multifuncionais são designadas do seguinte modo: Data Menu Modo Acessa o menu de dados Acessa a configuração do me- Altera o modo de medição...
  • Seite 117: Como Usar As Teclas Multifuncionais

    Para o modo de condutividade, o operador pode escolher entre as unidades “μS/cm & mS/cm” e “μS/m & mS/m”. Este ajuste pode ser realizado no menu condutividade (consultar “Menus e ajus- tes: Configurações da medição de condutividade”). 4.6  C omo navegar entre menus A tela do medidor consiste num quadro de medição, teclas multifuncionais, áreas para ícones de sta t us e menu de áreas subjacentes. Para acessar as áreas do menu e navegar entre elas, use várias teclas multifuncionais (consulte “Co m o usar as teclas multifuncionais”). Pressione o Menu. Aparece o menu Ajustes e a tab. Cond. é destacada. Pressione para destacar a tab. Configuração ou para destacar ID sensor/SN. Pressione Pressione EXIT para voltar à tela de medição. 4.7  C omo navegar dentro de um menu Este exemplo é baseado no menu Configuração, mas o procedimento é aplicado a outros menus tam b ém. ● Pressione Menu. Aparece o menu Ajustes e a tab. Cond. é destacada. ● Pressione quantas vezes seja necessário para navegar a um item do menu. ● Pressione Selecionar para aprofundar-se no menu da operação escolhida. ● Continue navegando com ou Selecionar até chegar ao destino final dentro do me nu.
  • Seite 118: Como Introduzir Ids/Pin

    Pressione para mover para a esquerda o número ou letra destacado, use para mo v er para a direita, e para mover para baixo. Pressione READ para confirmar a entrada. A linha onde está sendo inserida a posição do caractere alfanumérico pisca. Para finalizar e confirmar a entrada, use as teclas multifuncionais para destacar o botão da te la OK, e pressione READ para salvar a ID. — ou — Para apagar essa informação, use as teclas multifuncionais para destacar e pressione RE A D para apagar o caractere introduzido anteriormente. — ou — Pressione EXIT para retornar ao nível acima do menu. As entradas foram rejeitadas. 4.8.2  C omo introduzir IDs/PIN As quatro teclas multifuncionais e o botão READ são usadas para navegação e para inserir o ID/ PIN. Exemplo: ÁGUA Se 1 estiver destacado, pressione uma vez.
  • Seite 119: Como Editar Valores Em Uma Tabela

    4.8.3  C omo editar valores em uma tabela A tabela tem uma função que permite ao usuário inserir, editar ou remover valores nas tabelas (por exemplo, temperatura e valores de tampão para um grupo tampão personalizado). Isto é le- va d o a cabo usando os botões multifuncionais na tela para navegar de uma célula a outra. Pressione READ para começar a editar a célula na tabela. Os botões multifuncionais na tela mudam. para inserir o valor e pressione READ para confirmar. Pressione Os botões multifuncionais mudam de volta a Navegue para a célula e pressione Apagar para remover um valor. para destacar Salvar. Para terminar de editar a tabela, navegue com o Pressione READ para confirmar a ação e sair do menu. 4.9  C alibração A calibração apenas é possível na tela com informações completas. Ao iniciar uma calibração pres s i o n an d o o botão CAL enquanto o instrumento apresenta a tela de grande plano, este mudará au t o m a t i c a m en t e para a tela com informações completas.
  • Seite 120: Compensação Da Temperatura

    A seção a seguir descreve como proceder com as diferentes configurações. Transferir dados do medidor para uma impressora Conecte o cabo RS232 no medidor e na interface correspondente no lado de trás da im p res- so ra. Selecione a interface “impressora” no menu de configuração de transferência de dados (con- sul t e “Configuração: Config. de transf. de dados”) Inicie a transferência no menu de dados. Em algumas impressoras (p. ex., RS-P25, RS-P26 e RS-P28), as configurações de velocidade de trans mis são serão automaticamente sincronizadas com as do instrumento. Em outras impressoras, as configurações de transferência de dados na impressora terão de ser ajus t a d as do seguinte modo: ● Velocidade de transmissão: 1200 ● Bits de dados: 8 ● Paridade: nenhuma ● Bits de parada: 1 Transferência de dados do medidor para o LabX direct pH Conecte o instrumento ao PC por USB B. O ícone aparece na tela.
  • Seite 121: Ajustes

    5  A justes 5.1  E strutura do menu de configuração Cada item do menu de configuração é descrito nas páginas listadas a seguir. Identificação da amostra Configurações do sistema 1. Inserir ID de amostra 1. Idioma 2. Selecionar ID da amostra 2. Data e hora 3. Apagar ID da amostra 3. Controle de acesso Identificação do usuário 4. Sinal acústico 1. Inserir ID do usuário 5. Rotina/Modo Expert 2. Selecionar ID de usuário 6. Configurações da tela Assistência técnica 3. Apagar ID de usuário Agitador 1. Atualização do software 1. Agitar antes da medição 2. Export. Config. para dispos. USB 2. Agitar durante a medição 3. Restabelecer parâmetros de fábrica Autoteste 3. Velocidade de agitação 4. Definição da voltagem do agitador Config. de transf. de dados 1. Registro de dados 2. Interface 3. Formato de impressão 5.2  I dentificação da amostra Uma identificação da amostra alfanumérica com até 16 caracteres pode ser inserida. Al t er n a t i- va m en t e, uma identificação da amostra inserida anteriormente pode ser selecionada da lista.
  • Seite 122: Identificação Do Usuário

    5.3  I dentificação do usuário Uma identificação do usuário com até 16 caracteres pode ser inserida. Alternativamente, uma iden t i fi c a ç ão do usuário inserida anteriormente pode ser selecionada da lista. Um máximo de 10 identificações do usuário são armazenados na memória e listadas para se l e- ção. Se o máximo de 10 já foi inserido, uma identificação do usuário pode ser apagada au t o m a- ti c a m en t e ou a mais antiga poderá ser sobrescrita por uma nova. 5.4  A gitador O usuário pode conectar o agitador magnético externo METTLER-TOLEDO ao instrumento. Este agi t a d or é alimentado pelo instrumento e será automaticamente ligado e desligado em função das con fi g u r a ç ões do usuário. 1. Agitar antes da medição ●...
  • Seite 123 1. Armazenamento automático Armazena/transfere toda leitura de ponto final automaticamente da memória/interface ou de am b as. 2. Armazenamento manual Se estiver configurado o “Armazenamento manual”, Armazenar aparece na tela logo que uma me d i ç ão tenha ponto final. Pressione Armazenar para salvar/transferir as leituras de ponto fi- nal. A leitura ponto do ponto final pode ser armazenada apenas uma vez. Quando os dados são armazenados, Armazenar desaparece da tela de medição. Se o botão Armazenar for apre s en t a d o, mas se entrar no menu Configurações antes de salvar a medição, o botão Ar- ma z e n ar deixará de estar disponível quando sair das configurações do menu e regressar à te la de medição. 2. Interface Selecione para transferir os dados na memória para uma impressora, o LabX Direct ou ambos. O me d i d or ajusta a velocidade de transmissão para as seguintes configurações se não ocorrer ne- nhu m a sincronização automática da velocidade de transmissão (possível apenas com USB e as im p res s o r as RS-P25, RS-P26 e RS-P28): 1.
  • Seite 124: Configurações Do Sistema

    Exemplos: Impressão de condutivida- Impressão de condutivida- Impressão de condutividade de GLP de nor m al re d u z i d a 5.6  C onfigurações do sistema O menu de configurações do sistema é protegido por um PIN. No momento da entrega, o PIN está ajus t a d o como 000000 e está ativado. Por favor mude o PIN para evitar acessos não au t o r i z a- dos. 1. Idioma Os idiomas a seguir estão habilitados para o sistema: Inglês, alemão, francês, espanhol, italiano, por t u g uês, chinês, japonês, coreano e russo. 2. Hora e data Ao iniciar o medidor pela primeira vez, a tela para introduzir a hora e a data aparece au t o m a t i c a- men te.
  • Seite 125 3. Controle de acesso As configurações de PIN estão disponíveis para: 1. Configurações do sistema 2. Apagar dados 3. Acesso ao instrumento Ligue o PIN de proteção para o controle de acesso pedido. Aparece a janela para a inserir um PIN alfanumérico. Insira um PIN alfanumérico (máx. 6 caracteres). Aparece a janela de entrada para a verificação do PIN. Confirme o PIN. Um máximo de 6 caracteres pode ser introduzido como PIN. Nas configurações originais de fá b ri- ca, o PIN para configurações do sistema e para apagar dados é ajustado como 000000 e está ati v a d o, nenhuma senha de acesso ao instrumento está ajustada. 4. Sinal acústico Um sinal acústico pode ser acionado nos três casos a seguir: 1. Se um botão for pressionado 2. Se um alarme/mensagem de alerta aparecer 3. Se a medição for instável e tiver ponto final (aparece sinal de estabilidade) 5. Modos Expert/Rotina O medidor tem dois modos de trabalho: ● Modo Expert: a configuração original de fábrica habilita todas as funções do medidor. ● Modo Rotina: algumas das configurações do menu são bloqueadas. O conceito de dois modos de trabalho é uma função BPL que garante que configurações im p or- tan t es e dados armazenados não podem ser apagados ou mudados acidentalmente sob si t u a - ções de rotina de trabalho.
  • Seite 126: Assistência Técnica

    Cor da tela A cor de fundo da tela azul, cinzento, vermelho ou verde pode ser selecionada. A tela tem uma vida útil limitada; por isso, recomendamos que ative o protetor de tela ou que des- li g ue o medidor quando ele não está em funcionamento. Se estiver configurada uma senha de acesso ao instrumento, esta senha será necessária após uma nova ativação da tela. 5.7  A ssistência técnica 1. Atualização do software Caso esteja disponível uma versão de software mais recente, o usuário poderá realizar uma atu a - li z a ç ão de software através do dispositivo USB, com o seguinte procedimento: Certifique-se de que o firmware está no diretório principal do dispositivo USB e tem um nome S<xxx>v<yyy>.bin, sendo que <xxx> é o número do tipo do instrumento (220 para o me d i- dor de pH/Íon e 230 para o medidor de condutividade) e <yyy>, o número da versão. Conecte o dispositivo USB ao instrumento. Selecione a opção “Atualização do software” Aparece uma mensagem indicando que a atualização do software está em progresso Quando a atualização do software estiver completa, será necessário de reiniciar o ins t ru m en- to para que as alterações se tornem efetivas. ● Após a atualização do software, o instrumento é reposto para as configurações de fábrica. To d os os dados não salvos serão perdidos e o PIN será reposto para “000000”.
  • Seite 127: Autoteste

    3. Restabelecer parâmetros de fábrica Depois dos parâmetros de fábrica estarem restabelecidos, o instrumento irá regressar às con fi g u- ra ç ões originais à saída da fábrica. Todos os dados serão perdidos e o PIN será reposto para o PIN original “000000”. 5.8  A utoteste O autoteste requer a interação do usuário. No menu Configuração, selecione “6. Autoteste”. Ao selecionar o item do menu se inicia a rotina autoteste. Pressione os botões de função no teclado um por um em qualquer ordem. O resultado do autoteste é mostrado após alguns segundos. O medidor retorna automaticamente às configurações do sistema. ● O usuário precisa finalizar pressionando todos os sete botões dentro de dois minutos, de ou- tro modo aparecerá “Falha no autoteste!” e o procedimento terá que ser repetido. ● Se aparecer repetidamente mensagens de erro, contate o serviço METTLER TOLEDO. Ajustes...
  • Seite 128: Menus E Configurações

    6  M enus e configurações 6.1  E strutura do menu de condutividade ID sensor/SN Formatos de ponto final Configurações de calibração Leituras por intervalo de tempo Configurações de temperatura 1. Padrão de calibração 2. Lembrete de calibração 1. Temperatura do MTC Configurações da medição 2. Unidade de temperatura Limites da medição 1. Temperatura de referência 2. Correção da temperatura 3. Fator TDS 4. Unidade de condutividade 5. Cinzas condutimétricas 6.2  I dentificação do sensor/Número de série 1. Inserir ID sensor/SN Um ID sensor alfanumérico com até 12 caracteres pode ser inserido. O ID sensor poderá ser de- sig n a d o para cada calibração e valor de medição. Este é valorizado para alinhar dados an t e r i o - res.
  • Seite 129: Configuração De Calibração Da Condutividade

    6.3  C onfiguração de calibração da condutividade Padrão de calibração - Padrão de condutividade predefinido Internacional: 10 μS/cm 84 μS/cm 500 μS/cm 1413 μS/cm 12.88 mS/cm NaCl saturado Chinês: 146.5 µS/cm 1408 µS/cm 12.85 mS/cm 111.35 mS/cm Japonês: 1330.00 μS/cm 133.00 μS/cm 26.6 μS/cm - Padrão de condutividade customizado Esta opção é para usuários que desejem utilizar a sua própria condutividade para a calibração do sen s or de condutividade. Podem ser inseridos na tabela até 5 valores de dependência da tem p e- ra t u r a (apenas em mS/cm). O padrão especial mais baixo possível: 0.00005 mS/cm (0.05 μS/ cm). Este valor corresponde à condutividade da água pura a 25 °C, exclusivamente causada pe- la autoprotólise da água. Ao mudar de um padrão predefinido para um padrão personalizado, deve sempre salvar-se a ta- be l a, mesmo que não tenham sido mudados quaisquer valores. - Constante da célula Se a constante da célula de condutividade que está sendo usada for cuidadosamente conhecida, po de ser inserida diretamente no medidor.
  • Seite 130: Configurações Da Medição De Condutividade

    6.4  C onfigurações da medição de condutividade Temperatura de referência Estão disponíveis duas referências de temperatura: 20 °C (68 °F) e 25 °C (77 °F). Correção da temperatura Há quatro opções: ● linear ● não-linear ● água pura ● Com soluções maiores, é dada uma inter-relação entre condutividade e temperatura. Nestes ca- sos, selecione o método correção linear. A condutividade da água natural mostra um forte comportamento de temperatura não-linear. Por es t e motivo, use a correção não-linear para água natural. A opção água pura apenas deve ser utilizada para casos nos quais é medida água ultra-pura ou pu ra. Em alguns casos, por exemplo, ao medir de acordo com a USP/EP (Farmacopéia EUA/Europa) de ve desligar a correção. Isto também pode ser feito inserindo um fator de correção de tem p e r a t u- ra linear de 0 %/°C. - Linear Ao selecionar correção linear, aparece a janela de entrada para o coeficiente de correção de tem- pe r a t u r a (0.000 – 10.000 %/°C). A condutividade medida é corrigida e mostrada usando a seguinte fórmula: ●...
  • Seite 131 ● = GT * f Se outra temperatura de referência for usada, por exemplo 20 °C, a condutividade corrigida para 25 °C é dividida por 1.116 (consulte f para 20.0 °C) ● = (GT · f ) / 1.116 As medições de condutividade da água natural só podem ser realizadas em faixas de temperatu- ra de 0 °C a 36 °C. De outra forma, aparece a mensagem de alerta “Temp. fora da faixa de corre- ção nLF”. Água pura De modo semelhante à correção não linear para água natural, é utilizado um tipo diferente de cor- re ç ão não linear para água ultra-pura e pura. Os valores são compensados na faixa de 0.005 a 5.00 μS/cm a temperaturas (0-50°C) que diferem da temperatura de referência (25°C). Isto po- de r ia ser, por exemplo, durante a verificação do equipamento de produção de água pura ou ultra- pu r a, ou durante a verificação se o processo limpeza em progresso, para o qual foi utilizado água ul t ra-pura, levou à remoção de todas as substâncias solúveis. Devido à elevada influência de CO2 do ar, recomendamos fortemente a utilização da célula de fluxo para este tipo de medições. ● As medições de condutividade que utilizam o modo de compensação de água pura apenas po d em ser realizadas com temperaturas que oscilam entre os 0 °C e os 50 °C. Caso con t rá- rio, aparece a mensagem “Temp. fora da faixa de água pura”. ● Se a leitura de condutividade exceder o limite superior de 5.00 μS/cm no modo de água pura, a compensação assemelhar-se-á a um modo de compensação com = 2.00 %/°C. Fator TDS O TDS (sólidos totalmente dissolvidos) é calculado multiplicando o valor de condutividade com o fa t or TDS. Um fator entre 0.40 e 1.00 pode ser inserido.
  • Seite 132: Formatos De Ponto Final

    O usuário tem a possibilidade de introduzir a condutividade da água utilizada para a preparação de soluções de açúcar em μS/cm (0.0 a 100.0 μS/cm). Este valor é, então, utilizado para a cor- re ç ão dos valores das cinzas condutimétricas medidas de acordo com a fórmula mencionada em “Apên d i c e: Métodos de cinzas condutimétricas”. As medições das cinzas condutimétricas apenas são possíveis na faixa de temperatura de 15 °C a 25 °C 6.5  F ormatos de ponto final Automático Com o ponto final automático o critério de estabilidade selecionado determina o fim de cada lei t u- ra dependendo do comportamento do sensor usado. Isto garante uma medição fácil, rápida e pre- ci sa. Posicione o sensor na amostra. Pressione READ. A aparece na tela. A medição termina automaticamente quando o valor medido for estável. Aparece . Se READ for pressionado antes de que o sinal esteja estável, o formato ponto final muda pa ra manual Manual Ao contrário de Automático, a interação com o usuário é solicitada para parar a leitura da me d i- ção no modo manual. Posicione o sensor na amostra.
  • Seite 133: Leituras Por Intervalo De Tempo

    O formato ponto final atual (última coluna) e não o preselecionado é armazenado com a data. 6.6  L eituras por intervalo de tempo Uma leitura é efetuada sempre que um certo intervalo (1 – 2400 s) definido no menu é trans c or- ri d o. Ao trabalhar no modo leitura intervalo cronometrado, o intervalo pode ser definido inserindo os segundos. As séries de medições param de acordo com o formato ponto final selecionado ou ma nu al men te pressionando READ. Quando a leitura de intervalo cronometrado está ligado, o íco- DL aparece. As leituras podem ser armazenadas na memória e/ou transferidas para a interface. 6.7  C onfigurações de temperatura ● Ajuste da temperatura MTC Se o medidor não detectar uma sonda de temperatura, aparece MTC na tela. Neste caso a va- lor da temperatura deve ser inserida manualmente. Um valor MTC entre -30 °C e 130 °C po- de ser inserido. ● Unidade de temperatura Selecione a unidade de temperatura: °C ou °F. O valor da temperatura é automaticamente con ver ti do entre as duas unidades. 6.8  L imites de medição Os limites superiores e inferiores para dados de medição podem ser definidos. Se um limite não for estendido ou for excedido (em outras palavras, maior ou menor que o valor especificado) um...
  • Seite 134: Administração De Dados

    7  A dministração de dados 7.1  E strutura do menu do Menu de dados Dados de medição Dados ISM 1. Revisão 1. Dados da calibração inicial 2. Transfer. 2. Histórico de calibração 3. Apagar 3. Temperatura máxima 4. Export. para dispos. USB 4. Restaurar ISM Dados de calibração 1. Revisão 2. Transfer. 3. Apagar 4. Export. para dispos. USB 7.2  D ados de medição Revisão Todos Todos os dados de medição armazenados podem ser revistos; os dados mais recentes aparecem na tela. ● Pressione Transfer. para enviar os dados de medição (único conjunto atual) para a im p res- so r a ou o PC. Parcial Os dados de medição podem ser filtrados de acordo com 3 critérios. ● Número de memória (de MXXXX a MXXXX) ●...
  • Seite 135 Modo de medição Selecione um modo de medição a partir da lista. O medidor encontra todas as medições ar- ma ze na das do modo de medição selecionado. Role completamente os dados de medição do modo de medição selecionado. Pressione Transfer. para enviar os dados de medição (único conjunto atual) para a im p res- so r a ou o PC. Transfer. Os dados de medição armazenados, total ou parcialmente, podem ser transferidos pela filtragem dos dados de medição. O filtro trabalha como descrito acima em “Revisar”. ● Pressione Selecionar para enviar os dados da medição filtrados para a impressora ou PC. Apagar Os dados de medição armazenados, total ou parcialmente, podem ser apagados pela filtragem dos dados de medição. O filtro trabalha como descrito acima em “Revisar”. A função Apagar está protegida por meio de PIN. No momento da entrega, o PIN está ajustado em 000000. Mude o código PIN para evitar acessos não autorizados. Export. para dispos. USB Os dados de medição armazenados, total ou parcialmente, podem ser transferidos para um dis- po s i t i v o USB. O filtro trabalha como descrito acima em “Revisar”. Existem mais informações sobre o formato do arquivo em “Operar o medidor: Transferência de dados” ● Pressione Transferência para exportar os dados de medição filtrados para o dispositivo USB. 7.3  D ados de calibração Os dados de calibração podem ser revistos, transferidos ou apagados. A última calibração via ID do sensor é armazenada na memória. Ao usar sensores ISM é possível visualizar/imprimir os 5...
  • Seite 136 Apagar Pressione Selecionar. Uma lista de IDs sensor aparece. Selecione uma ID de sensor a partir da lista. Pressione Sim quando aparecer a mensagem “Dados selecionados serão apagados. Por fa- vor, confirme”. — ou — Pressione Sair para cancelar. Após apagar, a ID do sensor desaparece da lista no menu ID do sensor. ● Um ID sensor ativo não pode ser apagado. ● Este menu está protegido por um código de apagamento PIN. No momento da entrega, o PIN es t á ajustado em 000000. Mude o código PIN para evitar acessos não autorizados. Export. para dispos. USB Os dados de calibração armazenados por ID do sensor podem ser transferidos para um dis p o s i- ti v o USB. Pressione Selecionar. Selecione uma ID de sensor a partir da lista. Pressione Transferência para exportar os dados de calibração da ID do sensor selecionada pa r a o dispositivo USB. 7.4  D ados ISM O medidor SevenCompact incorpora a tecnologia Gestão inteligente do sensor (ISM ). Esta en g e- ®...
  • Seite 137 ● Tempo de resposta ● Tolerância de temperatura ● Constante da célula ● Tolerância da constante da célula ● Tipo (e nome) do eletrodo (por exemplo, InLab Expert Pro ISM ® ● Número de série (SN) e número de pedido (ME) ● Dados da produção Histórico de calibração Os últimos 5 dados de calibração armazenados no sensor ISM incluindo a calibração atual po- ® dem ser revisados ou transferidos. Temperatura máxima A temperatura máxima à qual o sensor ISM foi exposto durante a medição é monitorada au t o m a- ® ti c a m en t e e pode ser revisada para a avaliação da vida útil do eletrodo. Reinicializar ISM ® O histórico de calibração neste menu pode ser apagado. Este menu está protegido por um código de apagamento PIN. No momento da entrega, o PIN está ajustado em 000000. Mude o código PIN para evitar acessos não autorizados. Administração de dados...
  • Seite 138: Manutenção

    8  M anutenção 8.1  M anutenção do medidor Nunca desaparafuse as duas metades do alojamento! Os medidores não necessitam de qualquer manutenção, bastando passar de vez em quando um pa n o úmido. O alojamento é feito de acrilonitrilo butadieno estireno/policarbonato (ABS/PC). Este ma t e r i a l é sensível a alguns solventes orgânicos, tais como tolueno, xileno e metiletilceto- na (MEK). Qualquer derramamento deve ser limpo imediatamente. 8.2  D escarte de resíduos De acordo com as exigências da Diretiva Européia 2002/96 CE sobre Re s í- du o s de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE), esse dispositivo não po d e ser descartados juntamente com o lixo doméstico. De forma análoga, is s o também se aplica a países fora da UE, de acordo com as regras na c i o - nais em vigor. Descarte esse produto de acordo com as determinações locais, num posto de recolha adequado para dispositivos elétricos e eletrônicos.
  • Seite 139 Mensagem Descrição e solução Não é possível apagar os dados de calibração do ID O sensor ativo não pode ser apa g a d o sen s or selecionado, porque é o ID sensor atualmente ati- vo no medidor mostrado na tela. ● Insira o novo ID sensor nas configurações do menu. ● Selecione outro ID sensor da lista nas configurações do menu. Padrão errado Este medidor não consegue reconhecer o padrão. Assegure-se de que tem o padrão correto e de que está fres c o. A temperatura medida ATC está fora da faixa de ca l i b ra- Temp. do tampão fora da faixa ção padrão: 5 … 35 °C para padrões internacionais e 15 … 35°C para padrões chineses Mantenha a temperatura padrão dentro da faixa. Mude a configuração de temperatura. Temperatura diferente da con fi g u- A temperatura ATC medida difere em mais de 0.5 °C do ra ção...
  • Seite 140 Mensagem Descrição e solução O PIN inserido é incorreto. Senha errada ● Reinsira o PIN. ● Restabeleça as configurações de fábrica, todos os da d os e configurações serão perdidos. O PIN de confirmação não coincide com o PIN inserido. A senha não coincide ● Reintroduza o PIN. O medidor reconhece um erro interno durante o ar r an- Erro do programa de memória que. ● Desligue o medidor e em seguida ligue-o no v a m en- ● Contacte o serviço METTLER TOLEDO se o proble- ma in sis tir. Erro na memória de dados Os dados não podem ser armazenados na memória. ● Desligue o medidor e em seguida ligue-o no v a m en- ●...
  • Seite 141: Limites De Erro

    Mensagem Descrição e solução O processo de atualização do software falhou. Isto pode Atualização falhou de v er-se aos seguintes motivos: ● O dispositivo USB não está conectado ou é des c o- nec ta do durante o processo de atualização ● O software de atualização não se encontra na pas- ta cor re ta Exportação falhou O processo de exportação falhou. Isto pode dever-se aos se g u i n t es motivos: ● O dispositivo USB não está conectado ou é des c o- nec t a d o durante o processo de exportação ●...
  • Seite 142: Sensores, Soluções E Acessórios

    9  S ensores, soluções e acessórios Partes Nº do pedido Soluções Solução padrão de condutividade 10 μS/cm, 250 mL 51300169 Solução padrão de condutividade 84 μS/cm , 250 mL 51302153 Solução padrão de condutividade 500 μS/cm , 250 mL 51300170 Solução padrão de condutividade 1413 μS/cm , 20 x 30 mL 51302049 Solução padrão de condutividade 1413 μS/cm , 6 x 250 mL 51350096 Solução padrão de condutividade 12.88 μS/cm , 30 x 20 mL 51302050 Solução padrão de condutividade 12.88 μS/cm , 6 x 250 mL 51350098 Partes Nº do pedido Comunicação Impressora RS-P25 11124300 Impressora RS-P26 11124303 Impressora RS-P28 11124304 Leitor de cod. barras 21901297 Cabo USB para o leitor de código de barras 21901309 LabX software direct pH PC 51302876 ® Partes Nº do pedido Guias Guia a condutividade e o oxigênio dissolvido 51724716 42 Sensores, soluções e acessórios...
  • Seite 143: Especificações

    10  E specificações Condutividade medidor S230 Faixa de medição Condutividade de 0.000 μS/cm a 1000 mS/ de 0.00 mg/L a 1000 g/L Salinidade de 0.00 a 80.00 psu Resistividade de 0.00 a 100.0 MΩ•cm Cinzas condutimétricas 0.00…2022 % Condutividade ATC de –5 a 105 °C Condutividade MTC de -30 a 130 °C Resolução Condutividade Faixa automática de 0.000 μS/cm a 1.999 μS/ 2.00 μS/cm…19.99 μS/cm de 20.0 μS/cm a 199.9 μS/ de 200 μS/cm a 1999 μS/cm de 20.0 mS/cm a 199.9 mS/ de 200mS/cm a 1000mS/cm Faixa automática, mesmos va lo res como condutividade Salinidade de 0.00 a 19.99 psu de 20.0 a 80.0 psu Resistividade Ω•cm (científico)
  • Seite 144 Umidade relativa de 5% a 80% (sem con d en- sa ç ão) Categoria de instalação Grau de poluição Altitude Até 2000 m acima do nível do mar Materiais Alojamento ABS/PC reforçado Janela Polimetacrilato de metilo (PM- Teclado Teclado de membrana: po l i e t i- le n o tereftalato (PET) 44 Especificações...
  • Seite 145: Apêndice

    11  A pêndice 11.1  F atores de correção da temperatura Fatores de correção da temperatura f para correção de condutividade não-linear °C 1,918 1,912 1,906 1,899 1,893 1,887 1,881 1,875 1,869 1,750 1,857 1,851 1,845 1,840 1,834 1,829 1,822 1,817 1,811 1,863 1,800 1,794 1,788 1,783 1,777 1,772 1,766 1,761 1,756 1,805 1,745 1,740 1,734 1,729 1,724 1,719 1,713 1,708 1,703 1,698 1,693 1,688 1,683 1,678 1,673 1,668 1,663 1,658 1,653 1,648 1,643 1,638 1,634 1,629 1,624 1,619 1,615 1,610 1,605 1,601 1,596 1,591 1,587 1,582 1,578 1,573 1,569 1,564 1,560 1,555...
  • Seite 146: Tabela De Padrões De Condutividade

    11.2  T abela de padrões de condutividade Internacional 10 84 500 1413 12.88 Sol. Saturada [°C] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [mS/cm] NaCl [mS/cm] 6.13 53.02 315.3 8.22 134.5 7.10 60.34 359.6 1020 9.33 177.9 7.95 67.61 402.9 1147 10.48 201.5 8.97 75.80 451.5 1278 11.67 226.0 10.00 84.00...
  • Seite 147: Escala Prática De Salinidade (Unesco 1978)

    11.4  E scala prática de salinidade (UNESCO 1978) Nos medidores de condutividade SevenGo™, a salinidade é calculada de acordo com a definição ofi c i a l da UNESCO 1978. Portanto a salinidade Spsu de uma amostra em psu (unidade prática de sa l i n i d a d e) para pressão atmosférica padrão é calculada como a seguir: = 0,0080 = 0,0005 k = 0,00162 = -0,1692 = -0,0056 = 25,3851 = -0,0066 = 14,0941 = -0,0375 = -7,0261 = 0,0636 = 2,7081 = -0,0144 (32,4356 g KCl para 1000 g da solução) 11.5  C ondutividade para fatores de conversão TDS Condutividade TDS KCl TDS NaCl em 25°C valor ppm fator valor ppm fator...
  • Seite 148: Métodos De Cinzas Condutimétricas

    Temperatura USP (água altamente pu- (água purificada) [°C] [µS/cm] ri fi c a d a) [µS/cm] [µS/cm] 2.42 2.42 10.2 11.7  M étodos de cinzas condutimétricas O medidor é capaz de medir as cinzas condutimétricas (%) de acordo com os dois métodos ICUM S A: 11.7.1  1 . Açúcar refinado (solução 28 g / 100 g) ICUMSA GS2/3-17 A fórmula que o instrumento utiliza é: %(m/m)=0,0006x((C1/(1+0,026x(T-20)))–0,35x(C2/(1+0,026x(T-20))) Onde C1 = condutividade da μS/cm com constante da célula = 1 cm C2 = condutividade da água utilizada em μS/cm para preparar a solução de açúcar com cons t an- te da célula = 1 cm T = temperatura em °C entre 15 °C e 25 °C K = constante da célula 11.7.2  A çúcar em bruto ou melaço (solução 5 g / 100 mL) ICUMSA GS 1/3/4/7/8- A fórmula que o instrumento utiliza é: %(m/V)=0,0018x((C1/(1+0,023x(T-20))-C2/(1+0,023x(T-20)))xK) Onde...
  • Seite 152 Subject to technical changes. *30019807* © Mettler-Toledo AG 2011 30019807 09.2011 Mettler-Toledo AG, Analytical, Sonnenbergstrasse 74, CH-8603 Schwerzenbach, Switzerland Tel. ++41 (0)44 806 77 11, Fax ++41 (0)44 806 73 50, Internet: www.mt.com...

Inhaltsverzeichnis