Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MS 100
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk
[en] Installation instructions for heating contractor
[es] Manual de instalación para el técnico especializado
[fl] Installatiehandleiding voor de installateur
[fr] Notice d'installation pour le professionnel
[it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati
[nl] Installatie-instructie vvor de installateur
[pt] Instruções de instalação para técnicos especializados
[zh] 专业人员安装说明书
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
6 720 808 385-00.1O
2
23
44
66
87
108
130
151
173

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MS 100

  • Seite 1 6 720 808 385-00.1O MS 100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [en] Installation instructions for heating contractor [es] Manual de instalación para el técnico especializado [fl] Installatiehandleiding voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati [nl] Installatie-instructie vvor de installateur [pt] Instruções de instalação para técnicos especializados...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Richtlinien beachten. ▶ Ausgeführte Arbeiten dokumentieren. 6 Umweltschutz/Entsorgung ..... . . 22 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 3: Angaben Zum Produkt

    Wenn die Anlage nicht in Betrieb ist, kann sie einfrieren: ▶ Hinweise zum Frostschutz beachten. ▶ Anlage immer eingeschaltet lassen, wegen zusätzlicher Funktionen, z. B. Warmwasserbereitung oder Blockier- schutz. ▶ Auftretende Störung umgehend beseitigen. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 4: Beschreibung Des Solarsystems Und Der Solarfunktionen

    Wenn die Temperatur des Vorwärmspeichers (Speicher 1 - links) um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur des Bereitschaftsspeichers (Speicher 3 - rechts), wird die Umladepumpe eingeschaltet. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 5: Beschreibung Des Frischwassersystems Und Der Frischwasserfunktionen

    Die Frischwasserstation in Kombination mit einem Pufferspeicher erwärmt das Trinkwasser im Durchlaufprinzip. • Kaskadierung mit bis zu vier Frischwasserstationen möglich (Einstel- lung über Kodierschalter,  Kapitel „Kodierschalter einstellen“) 6 720 647 922-78.1O Tab. 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 6 ( Bild 22 und 23, ab Seite 204). • Bei größeren Zapfungen werden zusätzliche Frischwasserstationen zugeschaltet. • Diese Funktion wird zugeschaltet, wenn mehrere Frischwasserstatio- nen angeschlossen wurden. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 7: Lieferumfang

    (VS1, PS2, PS3) zulässig; max. 40 A/s) Messbereich Speicher- temperaturfühler • untere Fehlergrenze • < – 10 °C • Anzeigebereich • 0 ... 100 °C • obere Fehlergrenze • > 125 °C Tab. 6 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 8: Ergänzendes Zubehör

    ▶ Über die Installationsanleitung des Wärmeerzeugers über- – Temperaturfühler am Wärmetauscher; Anschluss an prüfen, ob dieser die Möglichkeit bietet, Module (z. B. MS 100) im Wärmeerzeuger zu installieren. • Zusätzlich für Umladesystem (I): ▶ Wenn das Modul ohne Hutschiene im Wärmeerzeuger –...
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    Konfiguration über die Bedieneinheit) sind die Anlagenteile ge- mäß dem jeweiligen Anschlussplan anzuschließen ( Kapitel „Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen“). Komplexeren Solaranlagen werden in Kombination mit einem Solarmodul MS 200 realisiert. Dabei sind weitere Belegungen der Anschlussklemmen möglich ( Installationsanleitung MS 200). MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 10 Temperaturfühler Wärmetauscher Anschluss Drehzahlregelung Pumpe (PWM oder Temperaturfühler Speicher 3 oben, Anschluss z. B. 0-10 V) (Output Solar) / Klemmenbelegung: am Wärmeerzeuger (nicht am MS 100 anschließen) 1 – Masse; 2 – PWM/0-10V Ausgang (Output); TS12 Temperaturfühler im Vorlauf zum Solarkollektor 3 –...
  • Seite 11: Anschlusspläne Mit Anlagenbeispielen

    Tab. 9 Beispiele möglicher Solaranlagen Ventil Rücklauf Vorwärm-Frischwasserstation Externer Wärmetauscher (Diese Funktion ist nicht bei Thermische Desinfektion allen Bedieneinheiten verfügbar.) Kaskade Umladesystem (Diese Funktion ist nicht bei allen Bedieneinheiten verfügbar.) Thermische Desinfektion Wärmemengenzählers MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    7. Solaranlage starten. steht, leuchtet die Betriebsanzeige zunächst nicht und beginnt 4.2.2 Einstellungen bei Frischwassersystemen dann rot zu blinken. 1. Kodierschalter am Modul (MS 100) für das Frischwasser- Kodierung Modul system auf 9 einstellen. Wärme- 2. Kodierschalter ggf. an weiteren Modulen einstellen.
  • Seite 13: Konfiguration Des Solarsystems

    Solaranlage an der gleichen Stelle befindet, wird diese Funktion in der Grafik nicht dargestellt, obwohl sie hinzugefügt wurde. Der Name der Solaranlage wird um das „K“ erweitert. Um die Konfiguration der Solaranlage abzuschließen: ▶ Bisher konfigurierte Anlage bestätigen. Solarkonfiguration abgeschlossen... Tab. 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 14: Übersicht Des Servicemenüs

    Temp. Rücklaufeinsch Störmeldung Warmhaltung Diagnose 6 720 646 819-100.1O Nur verfügbar, wenn das Modul MS 100 in einem BUS- Nur verfügbar, wenn Frischwassersystem eingestellt ist System ohne Wärmeerzeuger installiert ist (nicht mit al- (Kodierschalter auf Pos. 9) len Bedieneinheiten möglich).
  • Seite 15: Menü Einstellungen Solarsystem (Nicht Bei Allen Bedieneinheiten Verfügbar)

    Ausschaltdiff. 3 ... 5 ... 17 K Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz un- Solarpumpe terschreitet, ist die Solarpumpe aus (min. 3 K kleiner als Einschaltdiff. Solarpumpe). Tab. 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 16: Menüpunkt Einstellbereich

    3 ... 5 ... 20 °C Wenn die Temperatur am externen Wärmetauscher die hier eingestellte Temperatur unter- schutztemp. schreitet, ist die Speicherladepumpe an. Damit wird der Wärmetauscher vor Frostschäden Wärmet. geschützt. Tab. 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 17 Speicherkopfes auf z. B. 45 °C, um ein Nachheizen des Trinkwassers durch den Wärmeerzeuger zu vermeiden. Glykolgehalt 0 ... 45 ... 50 % Für eine korrekte Funktion des Wärmemengenzählers muss der Glykolgehalt der Solarflüssigkeit angegeben werden. Tab. 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 18 Warmwassersystem aus, das mit dem externen Modul 2 (Kodierschalter auf 10) gere- gelt wird. Therm.Des./ Thermische Desinfektion und Tägliche Aufheizung Speicher 1 ein- oder ausschalten. Tägl.Aufh.Sp1 Nein Therm.Des./ Thermische Desinfektion und Tägliche Aufheizung Speicher 3 ein- oder ausschalten. Tägl.Aufh.Sp3 Nein Tab. 18 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 19: Solarsystem Starten

    Die Zirkulationspumpe geht einmal ... 6-mal pro Stunde für jeweils 3 Minuten in Betrieb. 6 x 3 Minuten/h Die Grundeinstellung hängt vom installierten Wärmeerzeuger ab. Dauerhaft Die Zirkulationspumpe ist ununterbrochen in Betrieb. Tab. 21 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 20: Menü Diagnose

    Min. Drehzahl Solarpumpe, z. B. 40 %: Die Pumpe läuft • Aus: Keine Wärmeanforderung. mit einer Drehzahl von 40 % der maximalen Drehzahl. • Warmw.: Es wird Warmwasser gezapft. • 100 %: Die Pumpe läuft mit maximaler Drehzahl. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 21: Menü Info

    ( Bild 14, Seite 197) Kurzschluss in ▶ BUS-Verbindung prüfen BUS-Verbindung. und ggf. instandsetzen. dauernd Interne Störung ▶ Modul austauschen. blinkt rot Kodierschalter ▶ Kodierschalter einstellen. auf ungültiger Position oder in Zwischenstel- lung. Tab. 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 22: Umweltschutz/Entsorgung

    22 | Störungen beheben Betriebs- Mögliche Umweltschutz/Entsorgung anzeige Ursachen Abhilfe Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. blinkt grün Maximale Kabel- ▶ Kürzere BUS-Verbindung Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz länge BUS-Ver- herstellen sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum bindung Umweltschutz werden strikt eingehalten.
  • Seite 23: Key To Symbols And Safety Instructions

    5 Troubleshooting ....... . 42 6 Environment / disposal ......43 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 24: General Safety Instructions

    ▶ Point out the need for inspections and maintenance for safe and environmentally friendly operation. ▶ The installation and operating instructions must be given to the end user for safekeeping. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 25: Description Of The Solar Thermal System And The Solar Functions

    If the temperature of the pre-heating cylinder (cylinder 1 - left) exceeds the temperature of the standby cylinder (cylinder 3 - right) by the set switch-on temperature differential, the transfer pump is switched on. 6 720 647 922-26.1O Table 3 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 26: Description Of The Freshwater System And Freshwater Functions

    • Cascading with up to four freshwater stations is possible (set via coding switch,  chapter “Setting the coding switch”) 6 720 647 922-78.1O Table 4 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 27 23, from page 204). • Additional freshwater stations are switched in for higher draw-off volumes. • This function is switched in if several freshwater stations have been connected. 6 720 647 922-89.1O Table 5 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 28: Scope Of Delivery

    25030 2900 – – 40 A/s) Table 8 Measuring values, collector temperature sensor • Per connection • 400 W (high-efficiency (TS1) (VS1, PS2, PS3) pumps permissible; max. 40 A/s) Table 6 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 29: Supplementary Accessories

    – Heat exchanger pump; connection to VS1/PS2/PS3 heat source whether there is an option to install modules – Temperature sensor on heat exchanger; connection to (e.g. MS 100) in the heat source. ▶ If the module can be installed in the heat source without a •...
  • Seite 30: Electrical Connection

    ( chapter “Connection diagrams with system schematics”). More complex solar systems can be created in combination with a second solar module MS 200. Further terminal assignments are possible in this case ( installation instructions MS 200). 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 31 Connection for pump speed modulation (PWM or Cylinder 3 top temperature sensor, connection e.g. 0-10 V) (Output Solar) / Terminal assignment: to heat appliance (do not connect to MS 100) 1 – earth; 2 – PWM/0-10 V output; 3 – PWM input TS12...
  • Seite 32: Connection Diagrams With System Schematics

    Examples of possible solar systems Thermal disinfection Cascade External heat exchanger (this function is not available for all user interfaces) Transfer system (this function is not available for all user interfaces) Thermal disinfection Heat meter 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 33: Commissioning

    Coding, module Heat Programming 4.2.2 Settings with freshwater systems appliance unit 1. Set coding switch at the module (MS 100) for the freshwater system to 9. System III IV 2. Set the coding card on other modules as applicable. ...
  • Seite 34: Solar Thermal System Configuration

    “K” is added to the name of the solar system. To complete the solar system configuration: ▶ Confirm the current system configuration. Solar configuration completed... Table 12 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 35: Overview Of The Service Menu

    Keep hot Diagnosis 6 720 815 256-02.1O Only available if the MS 100 module is installed in a BUS Only available if the freshwater system is set system without a heat source (not possible with all user (coding switch set to pos. 9) interfaces).
  • Seite 36: Solar Thermal System Settings Menu (Not Available For All User Interfaces)

    3 ... 5 ... 17 K If the collector temperature falls below the cylinder temperature by the differential set here, sol.circ.pump the solar pump is off (at least 3 K less than Start diff. sol.circ.pump). Table 14 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 37 If the temperature at the external heat exchanger falls below the temperature set here, heat ex. the cylinder primary pump is on. This protects the heat exchanger from damage from freezing. Table 15 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 38 Glycol content 0 ... 45 ... 50 % In order to obtain accurate readings from the heat meter, the glycol content of the heat transfer fluid must be specified. Table 16 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 39 2 (coding card set to 10). Therm.dis./daily Switches thermal disinfection and daily heat-up of cylinder 1 on or off. ht cyl1 Therm.dis./daily Switches thermal disinfection and daily heat-up of cylinder 3 on or off. ht cyl3 Table 18 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 40: Start Solar Thermal System

    The DHW circulation pump goes into operation once ... 6 times per hour for 3 minutes. The default setting depends on the installed heat source. 6 x 3 minutes/h Constantly The DHW circulation pump is in permanent operation. Table 21 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 41: Adjustment

    Min. speed sol circ pump, e.g. 40 %: The pump runs at • Keeph.: Keep hot active. 40 % of the maximum speed. • Off: No heat requirement. • 100 %: The pump runs at maximum speed. • DHW: DHW is drawn off. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 42: Info Menu

    ▶ Check BUS connection BUS connection. and repair if required. Constantly Internal fault ▶ Replace module. Flashing Coding card in ▶ Set the coding card. invalid position or in intermediate position. Table 22 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 43: Environment / Disposal

    Possible causes Remedy Environmental protection is a fundamental corporate strategy Flashing Maximum cable ▶ Make shorter BUS of the Bosch Group. green length for BUS connection The quality of our products, their efficiency and environmental connection safety are all of equal importance to us and all environmental exceeded.
  • Seite 44: De Seguridad

    Menú Info ....... 64 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 45: Indicaciones Generales De Seguridad

    ▶ Advertir de la necesidad de inspección y mantenimiento para un servicio seguro y ambientalmente sostenible. ▶ Entregar los manuales de servicio y de instalación al usua- rio para su conservación. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 46: Descripción Del Sistema Y De Las Funciones Solares

    (1er acumulador izquierda) sea mayor que la temperatura en el acumulador de disponibilidad (3er acumulador derecha) en un valor superior a la diferencia de temperatura de conexión se conecta la bomba de circulación. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 47: Descripción Del Sistema De Agua De Consumo Y De Las Funciones De Agua De Consumo

    • Cascadas con hasta cuatro estaciones de agua de consumo (ajuste mediante interruptor codificador,  capítulo “Ajuste interruptor 6 720 647 922-78.1O codificador”) Tab. 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 48 En caso de una extracción mayor se conectan estaciones adicionales de agua de consumo. • Esta función de incluye en caso de haber conectado varias estaciones de agua de consumo. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 49: Volumen De Suministro

    • 400 W (homologado para 25030 2900 – – (VS1, PS2, PS3) bombas de alta eficiencia; máx. 40 A/s) Tab. 8 Valores de medición del sensor de temperatura del colector (TS1) Tab. 6 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 50: Accesorios Adicionales

    PS2/PS3 módulos (por ejemplo: MS 100) en el generador de calor. – Sensor de temperatura en intercambiador de calor; ▶ Si el módulo puede instalarse sin el perfil DIN en el genera- conexión a TS3...
  • Seite 51: Conexión Fuente De Alimentación Bomba Y Mezclador (Lado De Tensión De Red)

    No está permitida una conexión a red mediante un conector de puesta a tierra. ▶ En las salidas sólo deben conectarse componentes y gru- pos constructivos según estas instrucciones. No conectar ningún otro control adicional que accione otras partes de la instalación. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 52 Bomba en lado de la fuente de calor (lado primario) módulo PS13 Bomba de recirculación MS 100 Módulo para sistemas solares estándar Denominaciones de los bornes de conexión: Sensor de temperatura campo de colectores 1 230 V AC Conexión de tensión de red Sensor de temperatura 1er.
  • Seite 53: Esquemas De Conexiones Con Ejemplos De Instalación

    Intercambiador externo de calor (esta función no está disponible en todas las unidades de mando.) Sistema de carga (Esta función no está disponible en todas las unidades de mando.) Desinfección térmica Contador de calorías MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 54: Puesta En Marcha

    En caso de que el interruptor codificador en el mó- Conectar correctamente todas las conexiones dulo (MS 100) se encuentre en 9 o 10, no asignar eléctricas y, sólo entonces, realizar la puesta en la conexión de BUS con el generador de calor.
  • Seite 55: Configuración Del Sistema Solar

    Se amplía el nombre de la planta solar por la “K”. Para finalizar la configuración del sistema solar: ▶ Confirmar el sistema configurado hasta el momento. Finalización configuración sistema solar... Tab. 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 56: Vista General Del Menú De Servicio

    Mantenimiento del calor diagnóstico 6720815256-04.1O Sólo disponible si está instalado el módulo MS 100 en un Sólo disponible si está configurado el sistema de agua de sistema de BUS sin generador de calor (no funciona con consumo (interruptor codificador en pos. 9) todas las unidades de mando).
  • Seite 57: Ajustes De Menú Sistema Solar (Este Menú No Está Disponible En Todas Las Unidades De Mando)

    Si la temperatura del colector no alcanza la temperatura del acumulador por la diferencia conexión de bom- aquí configurada, la bomba solar está desconectada (mín. 3 K menor que Diferencia de ba solar conexión bomba solar). Tab. 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 58: Descripción Del Funcionamiento

    En caso de la diferencia configurada entre temperatura de acumulador y temperatura en conexión intercam- el intercambiador de calor sea insuficiente, la bomba de carga del acumulador se conec- biador de calor Tab. 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 59 Reset rendimiento Sí Resetear rendimiento solar. solar Reseteo optimiza- Sí Resetear y reiniciar la calibración de la optimización solar. Los ajustes Rendimiento/op- ción solar timización solar bajo permanecen iguales. Tab. 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 60 Carga diferencia de 3 ... 5 ... 17 K En caso de no alcanzar la diferencia configurada entre el 1er. y el 3er. acumulador, se desconexión desconecta la bomba de circulación. Tab. 17 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 61: Iniciar Sistema Solar

    ▶ Llenar y ventilar el sistema solar. ▶ Comprobar los parámetros para el sistema solar y en caso necesario ajustar al sistema solar instalado. Para motivos de mantenimiento es posible desconectar el sistema solar con esta función. Tab. 19 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 62: Menú Modificar Configuración De Agua Caliente/Sistema De Agua De Consumo (No Está A La Disposición En Todas Las Unidades De Mando)

    Tiempo calenta- 00:00 ... 02:00 Inicio para el calentamiento diario. miento diario ... 23:45 h Temp. retorno 10 ... 45 ... 80 °C Ingresar temperatura de conmutación para la válvula de retorno. Tab. 21 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 63: Menú Diagnóstico (No Está A La Disposición En Todas Las Unidades De Mando)

    DesTer: Desinfección térmica activa. • CalDiar: Calentamiento diario activo • MezcAbier: Mezclador abre. • MezcCerr: Mezclador cierra. • DES/CON auto: Tipo de funcionamiento con función horaria activa • DESSol: Sistema solar no activado. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 64: Menú Info

    197) Cortocircuito en la ▶ Comprobar la co- conexión de BUS. nexión BUS y reparar en caso necesario. en rojo de Fallo interno ▶ Sustituir el módulo. forma per- manente Tab. 22 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 65: Protección Del Medio Ambiente/Reciclaje

    Causas posibles Remedio La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales del Grupo Bosch. parpadea Ruleta codificado- ▶ Ajustar la ruleta codifi- La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del rojo ra en posición invá-...
  • Seite 66: Uitleg Van De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    5 Storingen oplossen ......85 6 Milieubescherming/recyclage ....86 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 67: Algemene Veiligheidsinstructies

    ▶ Wijs op de noodzaak tot inspectie en onderhoud voor een form de technische gegevens van de module geschikt zijn. veilig en milieuvriendelijk bedrijf. ▶ Geef de installatie- en bedieningshandleidingen aan de ei- genaar in bewaring. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 68: Beschrijving Van Het Solarsysteem En De Solarfuncties

    Wanneer de temperatuur van de voorverwarmingsboiler (boiler 1 - links) met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tempera- tuur van de standby-boiler (boiler 3 - rechts), wordt de omlaadpomp ingeschakeld. 6 720 647 922-26.1O Tabel 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 69: Beschrijving Van Het Verswatersysteem En De Verswaterfuncties

    Een verswaterstation in combinatie met een buffervat warmt het drinkwater op via het doorstroomprincipe. • Cascadeschakeling mogelijk met maximaal vier verswaterstations (instelling via codeerschakelaar,  hoofdstuk “Codeerschakelaar instellen”) 6 720 647 922-78.1O Tabel 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 70 Verswaterstations combineren voor hogere capaciteiten ( afb. 22 en 23, vanaf pagina 204). • Bij grotere aftaphoeveelheden worden extra verswaterstations bijge- schakeld. • Deze functie wordt bijgeschakeld, wanneer meerdere verswaterstati- ons zijn aangesloten. 6 720 647 922-89.1O Tabel 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 71: Leveringsomvang

    PS2, PS3) pompen toegelaten; max. 40 A/s) Meetbereik boilertempe- ratuursensor • Onderste foutgrens • < – 10 °C • Weergavebereik • 0 ... 100 °C • Bovenste foutgrens • > 125 °C Tabel 6 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 72: Aanvullende Toebehoren

    ▶ Via de installatiehandleiding van de cv-ketel controleren, of – Warmtewisselaarpomp; aansluiting op VS1/PS2/PS3 deze de mogelijkheid biedt, een module (bijvoorbeeld – Temperatuursensor op warmtewisselaar; aansluiting MS 100) in de cv-ketel te installeren. op TS3 ▶ Wanneer de module zonder rail in de cv-ketel kan worden •...
  • Seite 73: Elektrische Aansluiting

    ( hoofdstuk “Aansluitschema's met in- stallatievoorbeelden”). Meer complexe solarinstallaties kunnen in combinatie met een solarmodule MS 200 worden gerealiseerd. Daarbij zijn extra bezettingen van de aansluitklemmen mogelijk ( Installatiehandleiding MS 200). MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 74 Temperatuursensor warmtewisselaar (Output Solar)Klemmenbezetting: 1 – massa; Temperatuursensor boiler 3 boven, aansluiting bij- 2 – PWM/0-10V uitgang (Output); 3 – PWM ingang voorbeeld op de ketel (niet op MS 100 aansluiten) (Input, optie) TS12 Temperatuursensor in aanvoer naar solarcollector PS1...3...
  • Seite 75: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    201 Thermische desinfectie Tabel 9 Voorbeelden mogelijke solarinstallaties Cascade Externe warmtewisselaar (deze functie is niet bij alle bedieningseenheden beschikbaar.) Omlaadsysteem (deze functie is niet bij alle bedienings- eenheden beschikbaar.) Thermische desinfectie Warmtehoeveelheidsmeter MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 76: In Bedrijf Nemen

    Codering module Warmte- Bedienings- 7. Starten solarinstallatie. bron eenheid 4.2.2 Instellingen bij verswatersystemen 1. Codeerschakelaar op module (MS 100) voor het verswa- steem III IV tersysteem op 9 instellen.   2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen. 1 ...
  • Seite 77: Configuratie Van Het Solarsysteem

    De naam van de solarinstallatie wordt met de “K” aangevuld. Om de configuratie van de solarinstallatie af te sluiten: ▶ Tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Solarconfiguratie afgesloten... Tabel 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 78: Overzicht Van De Servicemenu's

    Temp. retourinschakeling Storingsmelding Warmhouden Diagnose 6 720 646 819-400.1O Alleen beschikbaar wanneer de module MS 100 in een Alleen beschikbaar, wanneer verswatersysteem is BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd ingesteld (codeerschakelaar op Pos. 9) (niet met alle bedieningseenheden mogelijk). 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 79: Menu Instellingen Solarsysteem (Niet Bij Alle Bedieningseenheden Beschikbaar)

    Uitsch. versch. 3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil solarpomp onderschrijdt, is de solarpomp uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. solarpomp). Tabel 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 80 3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde tempera- warmtew. tuur onderschrijdt, is de boilerlaadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade. Tabel 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 81: Functiebeschrijving

    45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de cv-ketel te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd. Tabel 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 82 2 (codeerschakelaar op 10) wordt ge- regeld. Dagelijkse opw. Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 1 in- of uitschakelen. boiler 1 Dagelijkse opw. Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 3 in- of uitschakelen. boiler 3 Tabel 18 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 83: Solarsysteem Starten

    De circulatiepomp is ononderbroken in bedrijf. Omlading De circulatie kan via een korte tapimpuls gedurende drie minuten worden ingeschakeld. impuls Dagelijkse Het gehele warmwatervolume wordt dagelijks op hetzelfde tijdstip automatisch op opwarming 60 °C opgewarmd. Tabel 21 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 84: Menu Diagnose (Niet Bij Alle Bedieningseenheden Beschikbaar)

    100 %: de pomp draait met maximaal toerental. • Warmw.: er wordt warm water afgetapt. • Therm.D.: thermische desinfectie actief. • Dag.opw: dagelijkse opwarming actief • Men.op: menger geopend. • Men.dcht: menger sluit. • AutoUit/AutoAan: bedrijfsmodus met actief tijdprogramma 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 85: Menu Info

    Kortsluiting in de ▶ BUS-verbinding contro- BUS-verbinding. leren en eventueel herstellen. Constant Interne storing ▶ Module vervangen. rood Knippert Codeerschakelaar ▶ Codeerschakelaar rood op ongeldige posi- instellen. tie of in de tussen- stand. Tabel 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 86: Milieubescherming/Recyclage

    Normaal bedrijf valverwerking worden toegevoerd (Europese groen richtlijn betreffende elektrische en elektroni- Tabel 22 sche afgedankte apparaten). Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektronische afgedankte apparaten de natio- nale retour- en inleversystemen. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 87: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    5 Elimination des défauts ......106 6 Protection de l’environnement/Recyclage ..107 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 88: Consignes Générales De Sécurité

    être impérativement réalisée par une entre- selon les données techniques du module. prise spécialisée agréée. ▶ Signaler la nécessité de l’inspection et de l’entretien pour assurer un fonctionnement sûr et respectueux de l’environ- nement. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 89: Description De L'installation Solaire Et Des Fonctions Solaires

    Si l'écart de température entre le ballon de préchauffage (ballon 1 - à gauche) et le ballon d'appoint (ballon 3 - à droite) est supérieure au différentiel de températures d’enclenchement, la pompe démarre. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 90: Description De L'installation Et Des Fonctions D'eau Chaude Sanitaire

    • Cascade possible avec jusqu’à quatre groupes d’ECS (réglage via interrupteur codé,  chap. « Régler l’interrupteur codé ») 6 720 647 922-78.1O Tab. 4 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 91 Pour les prélèvements plus importants, des groupes de production d’ECS supplémentaires sont raccordés. • Cette fonction n’est activée que si plusieurs groupes de production d’ECS ont été raccordés. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 92: Contenu De Livraison

    (PS1) • 400 W (pompes haute (TS1) efficience autorisées ; maxi. 40 A/s) • par raccordement • 400 W (pompes haute (VS1, PS2, PS3) efficience autorisées ; maxi. 40 A/s) Tab. 6 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 93: Accessoires Complémentaires

    – Pompe de l’échangeur thermique ; raccordement VS1/ ▶ Vérifier à l’aide de la notice d’installation de la chaudière s’il PS2/PS3 permet d’installer des modules (par ex. MS 100) dans de la – Sonde de température échangeur thermique ; raccor- chaudière.
  • Seite 94: Raccordement Électrique

    ( chap. « Schémas de connexion avec exemples d’installations »). Des installations solaires plus complexes peuvent être réali- sées en combinaison avec un module solaire MS 200. D’autres affectations de bornes sont possibles ( Notice d’installation MS 200). 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 95 Pompe côté source de chaleur (côté primaire) chaleur et module PS13 Pompe de bouclage MS 100 Module pour les installations solaires standard Désignations des bornes de raccordement: Sonde de température champ de capteur 1 230 V AC Raccordement tension secteur Sonde de température située dans le bas du ballon 1...
  • Seite 96: Schémas De Branchement Avec Exemples D'installation

    Exemples d’installations solaires possibles Echangeur thermique externe (cette fonction n’est pas disponible pour tous les modules de commande) Système de transfert (cette fonction n’est pas disponible pour tous les modules de commande) Désinfection thermique Compteur d’énergie 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 97: Mise En Service

    7. Démarrer l’installation solaire. teur de Module de chaleur commande 4.2.2 Réglages avec les systèmes d’ECS 1. Régler l’interrupteur codé sur le module (MS 100) du Sys- système d’ECS sur 9. tème III IV 2. Régler l’interrupteur de codage si nécessaire sur d’autres ...
  • Seite 98: Configuration De L'installation Solaire

    été rajoutée. Le nom de l’installation solaire est complétée par la lettre « K ». Pour terminer la configuration de l’installation solaire : ▶ Confirmer l’installation configurée actuellement. Configuration solaire terminée... Tab. 12 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 99: Aperçu Des Menus De Service

    Message de défaut Maintien en température Diagnostic 6 720 646 819-200.1O Uniquement disponible si le module MS 100 est installé Disponible uniquement si le système d’ECS est réglé dans un système BUS sans générateur de chaleur (pas (interrupteur codé sur pos. 9) possible avec tous les modules de commande).
  • Seite 100: Menu « Réglages Installation Solaire » (Pas Disponible Avec Tous Les Modules De Commande)

    Si la température du capteur est supérieure à la température du ballon de la différence réglée pompe solaire ici et que toutes les conditions d’enclenchement sont remplies, la pompe solaire est en marche (supérieure de mini. 3 K à Diff. d’arrêt pompe solaire). Tab. 14 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 101 Si la température de l’échangeur thermique externe est inférieure à la température réglée ici, ech. ther. la pompe de charge ECS est en marche. L’échangeur thermique est ainsi protégé contre le gel. Tab. 15 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 102 Teneur en glycol 0 ... 45 ... 50 % Pour assurer le fonctionnement correct du compteur d’énergie, la teneur en glycol du fluide solaire doit être renseignée. Tab. 16 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 103 Dés.th./mise Enclencher ou arrêter la désinfection thermique et mise en température quotidienne tem.jour.pr.1 ballon 1. Dés.th./mise T Enclencher ou arrêter la désinfection thermique et mise en température quotidienne jour.pr.3 ballon 3. Tab. 18 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 104: Démarrer Chauff. Solaire

    Le réglage de base dépend du générateur de chaleur installé. Permanent La pompe de bouclage fonctionne en permanence. Bouclage Le bouclage peut être enclenché par une impulsion de prélèvement courte pendant trois impulsion minutes. Tab. 21 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 105: Menu Diagnostic (Pas Disponible Sur Tous Les Modules De Commande)

    à 40 % de la vitesse maximale. • Dés. th.: désinfection thermique en cours. • 100 % : la pompe fonctionne à la vitesse maximale. • Ré.quo. : mise en température quotidienne active • Mél.Ouv. : le mélangeur s’ouvre. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 106: Menu Infos

    électrique ( fig. 14, page 197) Court-circuit ▶ Contrôler la connexion dans la liaison BUS et rétablir si né- BUS. cessaire. rouge en per- Défaut interne ▶ Remplacer le module. manence Tab. 22 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 107: Protection De L'environnement/Recyclage

    La protection de l’environnement est un principe fondamental clignotant codage en posi- codé. du groupe Bosch. tion non valide ou Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec- en position inter- tion de l’environnement constituent des objectifs aussi impor- médiaire.
  • Seite 108: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Menu Info ......128 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 109: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    MS 200. I lavori elettrici possono essere eseguiti solo da tecnici specia- lizzati ed autorizzati ad eseguire installazioni elettriche. Le possibilità di combinazioni dei moduli MS 100 sono indicati negli schemi elettrici di collegamento. ▶ Prima dei lavori elettrici: –...
  • Seite 110: Descrizione Del Sistema Solare Termico E Delle Relative Funzioni

    6 720 647 922-26.1O vata dalla sonda posta sull' accumulatore pronto al funzionamento (accumulatore 3 - destra), viene attivata la pompa di trasferimento. Tab. 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 111: Descrizione Del Sistema Con Stazione Di Approntamento Istantaneo Acs E Delle Relative Funzioni

    Collegamento a cascata possibile fino a quattro stazioni centralizzate per produzione istantanea di acqua calda sanitaria (impostazione tra- 6 720 647 922-78.1O mite selettore di codifica,  capitolo «Impostazione de selettore di codifica») Tab. 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 112 ACS. • Questa funzione viene attivata se vengono collegate più stazioni cen- 6 720 647 922-89.1O tralizzate per produzione istantanea di acqua calda sanitaria. Tab. 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 113: Volume Di Fornitura

    – 20 198400 30 16090 1816 160 – 10 112400 35 12800 1500 170 66050 40 10610 100 1344 180 50000 7166 1009 190 Tab. 8 Valori sonda NTC di temperatura del collettore solare (TS1) MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 114: Accessori Integrativi

    ▶ Nelle istruzioni di installazione della caldaia controllare se • Inoltre per lo scambiatore di calore esterno all' accumula- c'è la possibilità di installare moduli (per es. MS 100) tore 1 (E): all'interno dello stesso generatore di calore. – Circolatore dello scambiatore di calore esterno;...
  • Seite 115: Collegamento Alla Tensione Di Alimentazione, Per Circolatori Solari/ Pompe Di Trasferimento E Valvole Miscelatrici (Lato Tensione Di Rete)

    ▶ Utilizzare solo cavi elettrici dello stesso tipo. ▶ Accertarsi di non invertire le fasi durante l'installazione del collegamento elettrico. Per il collegamento di rete non è consentito usare spine/ prese SCHUKO. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 116 Nessun collegamento BUS tra generatore di calore e PS13 Pompa ricircolo sanitario modulo MS 100 Modulo per impianti solari standard Denominazione dei morsetti di collegamento: Sonda di temperatura campo collettori 1 230 V AC Collegamento tensione di rete Sonda di temperatura inferiore dell'accumulatore 1...
  • Seite 117: Schemi Di Collegamento Con Esempi Di Impianto

    ACS Sistema di trasferimento (Questa funzione non è disponi- Disinfezione termica bile con tutte le unità di termoregolazione.) Appositi moduli per ACS centralizzata istantanea, Disinfezione termica installati/funzionanti in cascata. Calorimetro MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 118: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    4.2.2 Impostazioni con sistemi con stazione centralizzata per la produzione istantanea di ACS Sistema III IV 1. Impostare il selettore di codifica sul modulo (MS 100) per   il sistema con stazione di approntamento istantaneo ACS 1 ...
  • Seite 119: Configurazione Del Sistema Solare Termico

    Al nome del sistema solare termico viene aggiunta la lettera «K». Per terminare la configurazione dell'impianto solare: ▶ Confermare la tipologia di sistema solare termico configurato fino a questo momento. Configurazione solare terminata... Tab. 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 120: Panoramica Del Menu Service (Di Servizio)

    Mantenimento temp. Diagnosi 6 720 646 819-300.1O Disponibile solo se il modulo MS 100 è installato in un Disponibile solo se è impostato il sistema con stazione di sistema BUS senza generatore di calore (non possibile approntamento istantaneo ACS (selettore di codifica su con tutte le unità...
  • Seite 121: Menu Impostazioni Sistema Solare Termico (Non È Disponibile Con Tutte Le Unità Di Termoregolazione)

    Non è possibile scendere al di sotto della velocità qui impostata del circolatore solare rego- circolatore solare lato. Il circolatore solare resta su questa velocità finché non vale più il criterio di inserimen- to o la velocità non viene nuovamente aumentata. Tab. 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 122 Temperatura L'accumulatore 3 non viene caricato. max. acc. 3 20 ... 60 ... 90 °C Se nell'accumulatore 3 si supera la temperatura qui impostata, il circolatore di trasferi- mento viene disattivato. Tab. 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 123: Descrizione Del Funzionamento

    • Non aumentare Influsso solare circ. risc. 1, se il circuito di riscaldamento riscalda lo- cali orientati verso nord con superfici delle finestre piccole. Tab. 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 124 ACS solare AVVERTENZA: pericolo di ustioni! ▶ Se le temperature per l’acqua calda vengono impostate oltre i 60 °C o la disinfezione ter- mica è attivata è necessario installare un di- spositivo di miscelazione. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 125: Avvio Sistema Solare Termico

    ▶ riempire e sfiatare il sistema solare. ▶ controllare i parametri per il sistema solare e se necessario adattarli al sistema instal- lato. Per scopi di manutenzione l'impianto solare può essere disattivato con questa funzione. Tab. 19 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 126: Menu Impostazioni Acs/Con Sistema Con Stazione Di Produzione Istantanea Di Acqua Calda Sanitaria Acs (Non È Disponibile Con Tutte Le Tutte Le Termoregolazioni)

    Orario di inizio per il riscaldamento giornaliero. liero 23:45 h Temp. ins. ritorno 10 ... 45 ... 80 °C Immettere la temperatura di commutazione per la valvola a 3 vie di ritorno. Tab. 21 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 127: Menu Diagnosi (Non È Disponibile Con Tutte Le Unità Di Termoregolazione)

    40 % della velocità mas- • Mis.apre: attuatore valvola miscelatrice in apertura. sima. • Mis.chiude: attuatore valvola miscelatrice in chiusura. • 100 %: il circolatore gira con velocità massima. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 128: Menu Info

    ( fig. 14 a pag. 197) Cortocircuito nel ▶ Controllare ed effet- collegamento tuare eventualmente la BUS. manutenzione del col- legamento BUS. costante- Disfunzione ▶ Sostituire il modulo. mente rosso interna Tab. 22 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 129: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    Service regolazione contengono indicazio- ni importanti per la ri- soluzione delle disfunzioni. costante- Nessuna disfun- Funzionamento normale mente zione verde Tab. 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 130: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsaanwijzingen

    5 Storingen verhelpen ......149 6 Milieubescherming en afvalverwerking ... 150 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 131: Algemene Veiligheidsinstructies

    ▶ Wijs op de noodzaak tot inspectie en onderhoud voor een veilig en milieuvriendelijk bedrijf. ▶ Geef de installatie- en bedieningsinstructies aan de eige- naar in bewaring. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 132: Beschrijving Van Het Zonnesysteem En De Zonnefuncties

    Wanneer de temperatuur van de voorverwarmingsboiler (boiler 1 - links) met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tempera- tuur van de standby-boiler (boiler 3 - rechts), wordt de overlaadpomp ingeschakeld. 6 720 647 922-26.1O Tabel 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 133: Beschrijving Van Het Verswatersysteem En De Verswaterfuncties

    Een verswaterstation in combinatie met een buffervat warmt het drinkwater op via het doorstroomprincipe. • Cascadeschakeling mogelijk met maximaal vier verswaterstations (instelling via codeerschakelaar,  hoofdstuk “Codeerschakelaar instellen”) 6 720 647 922-78.1O Tabel 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 134 Verswaterstations combineren voor hogere capaciteiten ( afb. 22 en 23, vanaf pagina 204). • Bij grotere aftaphoeveelheden worden extra verswaterstations bijge- schakeld. • Deze functie wordt bijgeschakeld, wanneer meerdere verswaterstati- ons zijn aangesloten. 6 720 647 922-89.1O Tabel 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 135: Leveringsomvang

    400 W (hoogrendement- pompen toegelaten; maximaal 40 A/s) Meetbereik boilertempe- ratuursensor • Onderste foutgrens • < – 10 °C • Weergavebereik • 0 ... 100 °C • Bovenste foutgrens • > 125 °C Tabel 6 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 136: Aanvullende Accessoires

    BUS-systeem een ring- Reiniging structuur bestaat, is de inbedrijfstelling van de in- stallatie niet mogelijk. ▶ Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon wrijven. Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reini- gingsmiddelen. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 137: Aansluiting Voedingsspanning Pomp En Menger (Netspanningszijde)

    Sluit geen extra besturingen aan, die andere installatiedelen aansturen. ▶ Installeer de kabels door de tulen, conform de aansluit- schema's aansluiten en met de meegeleverde trekontlas- ting borgen ( afb. 9 t/m 12, vanaf pagina 196). MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 138 0-10 V) (Output Solar) Klemmenbezetting: Temperatuursensor boiler 3 boven, aansluiting bij- 1 – massa; 2 – PWM/0-10 V uitgang (Output); voorbeeld op de ketel (niet op MS 100 aansluiten) 3 – PWM ingang (Input, optie) TS12 Temperatuursensor in aanvoer naar zonnecollector PS1...3...
  • Seite 139: Beelden

    201 Thermische desinfectie Tabel 9 Voorbeelden mogelijke zonnesystemen Cascade Externe warmtewisselaar (deze functie is niet bij alle bedieningseenheden beschikbaar.) Overlaadsysteem (deze functie is niet bij alle bedienings- eenheden beschikbaar.) Thermische desinfectie Warmtehoeveelheidsteller MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 140: Inbedrijfname

    –   4.2.2 Instellingen bij verswatersystemen 1 ... – – – – – – – 1. Codeerschakelaar op module (MS 100) voor het verswa-   1 ... – – – – – – – tersysteem op 9 instellen.
  • Seite 141: Configuratie Van Het Zonnesysteem

    De naam van het zonnesysteem wordt met de “K” aange- vuld. Om de configuratie van het zonnesysteem af te sluiten: ▶ tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Zonneconfiguratie afgesloten... Tabel 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 142: Overzicht Van De Servicemenu's

    Temp. retourinschakeling Storingsmelding Warmhouden Diagnose 6 720 646 819-400.1O Alleen beschikbaar wanneer de module MS 100 in een Alleen beschikbaar, wanneer verswatersysteem is BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd ingesteld (codeerschakelaar op Pos. 9) (niet met alle bedieningseenheden mogelijk). 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 143: Menu Instellingen Zonnesysteem (Niet Bij Alle Bedieningseenheden Beschikbaar)

    3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil versch. zonne- onderschrijdt, is de zonnepomp uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. zonnepomp). pomp Tabel 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 144 3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde tempera- warmtew. tuur onderschrijdt, is de boilerlaadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar be- schermd tegen vorstschade. Tabel 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 145: Functiebeschrijving

    45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de cv-ketel te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd. Tabel 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 146 2 (codeerschakelaar op 10) wordt geregeld. Th.desinf./ Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 1 in- of uitschakelen. dag.opw.b1 Th.desinf./ Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 3 in- of uitschakelen. dag.opw.b3 Tabel 18 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 147: Zonnesysteem Starten

    De basisinstelling hangt af van de geïnstalleerde warmteproducent. Constant De circulatiepomp is ononderbroken in bedrijf. Omlading impuls Ja De circulatie kan via een korte tapimpuls gedurende drie minuten worden ingeschakeld. Tabel 21 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 148: Menu Diagnose (Niet Bij Alle Bedieningseenheden Beschikbaar)

    Uit: geen warmtevraag. tal. • Warmw.: er wordt warm water afgetapt. • 100 %: de pomp draait met maximaal toerental. • Therm.D.: thermische desinfectie actief. • Dag.opw: dagelijkse opwarming actief • Men.op: mengkraan opent. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 149: Menu Info

    Kortsluiting in de ▶ BUS-verbinding con- BUS-verbinding. troleren en eventueel herstellen. Constant Interne storing ▶ Module vervangen. rood Knippert Codeerschakelaar ▶ Codeerschakelaar rood op ongeldige posi- instellen. tie of in de tussen- stand. Tabel 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 150: Milieubescherming En Afvalverwerking

    150 | Storingen verhelpen Bedrijfs- Mogelijke Milieubescherming en afvalverwerking indicatie oorzaken Oplossing Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Knippert Maximale kabel- ▶ Kortere BUS-verbin- Groep. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieu- groen lengte BUS-verbin- ding maken bescherming zijn gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en ding overschreden regelgeving wordt strikt nageleefd.
  • Seite 151: De Segurança

    5 Eliminar avarias ....... . 171 6 Proteção do ambiente/reciclagem ....172 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 152: Indicações Gerais De Segurança

    ▶ Advertir à necessidade da inspeção e manutenção para a operação segura e ecológica. ▶ Entregar ao proprietário as instruções de instalação e de utilização para serem conservadas. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 153: Descrição Do Sistema Solar E Das Funções Solares

    à temperatura do acumulador de prontidão (acumulador 3 - direi- to), a bomba de transferência é ligada. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 154: Descrição Do Sistema De Água Potável E Das Funções De Água Potável

    • A ligação em cascata é possível com até quatro estações de água fres- ca (ajuste através do interruptor de codificação,  capítulo “Ajustar interruptor de codificação”) 6 720 647 922-78.1O Tab. 4 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 155 ( fig. 22 e 23, a partir da página 204). • Em extrações maiores, são ligadas estações de água fresca adicio- nais. • Esta função é ativada quando são ligadas várias estações de água fresca. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 156: Volume De Fornecimento

    Valores de medição do sensor de temperatura do alto rendimento coletor (TS1) permitidas; máx. 40 A/s) • por ligação (VS1, PS2, PS3) • 400 W (bombas de alto rendimento permitidas; máx. 40 A/s) Tab. 6 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 157: Acessórios Complementares

    ▶ Verificar, através das instruções de instalação do equipa- mento térmico, se este oferece a possibilidade de instalar – Sensor da temperatura no permutador de calor; módulos (por ex. MS 100) no equipamento térmico. ligação a TS3 ▶ Se o módulo poder ser instalado no equipamento térmico •...
  • Seite 158: Ligação Elétrica

    As instalações solares mais complexas são realizadas em com- binação com um módulo solar MS 200. São possíveis outras ocupações dos terminais de aperto ( instruções de instala- ção MS 200). 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 159 PS13 Bomba de circulação Designações dos terminais de aperto: MS 100 Módulo para instalações solares padrão 230 V AC Ligação da tensão de rede Sensor da temperatura do campo de coletores 1 Ligação do sistema BUS Sensor da temperatura do acumulador 1 inferior Ligação da regulação de rotações da bomba (PWM...
  • Seite 160: Esquemas De Montagem Com Exemplos De

    Permutador de calor externo (Esta função não está disponível em todas as unidades de comando.) Sistema de transferência (Esta função não está disponí- vel em todas as unidades de comando.) Desinfeção térmica Calorímetro 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 161: Arranque Da Instalação

    Unidade de 4.2.2 Ajustes em sistemas de água potável térmico comando 1. Ajustar o interruptor de codificação no módulo (MS 100) para o sistema de água potável para 9. Sistema III IV 2. Se necessário, ajustar o interruptor de codificação noutros ...
  • Seite 162: Configuração Do Sistema Solar

    O nome da instala- ção solar é expandido com o “K”. Para concluir a configuração da instalação solar: ▶ Confirmar a instalação configurada até agora. Configuração solar concluída... Tab. 12 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 163: Vista Geral Do Menu De Serviço

    Manutenção térmica Diagnóstico 6 720 815 256-05.1O Apenas disponível se o módulo MS 100 estiver instalado Apenas disponível se o sistema de água potável estiver num sistema BUS sem equipamento térmico (não é pos- ajustado (interruptor de codificação na pos. 9) sível com todas as unidades de comando).
  • Seite 164: Menu Definições Do Sistema Solar (Não Disponível Em Todas As Unidades De Comando)

    ça aqui definida e todas as condições de ativação forem cumpridas, a bomba solar é bomba solar ligada (mín. 3 K maior do que Dif. desativação da bomba solar). Tab. 14 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 165 Se a diferença entre a temperatura do acumulador e a temperatura no permutador de de desativação do calor for inferior à diferença aqui definida, a bomba de carga do acumulador é desligada. permut. de calor Tab. 15 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 166 Reset rendimen- Repor o rendimento solar a zero. to solar Não Reset otimização Repor a calibragem da otimização solar e reiniciar. Os ajustes em Otimização/rendi- solar mento solar permanecem inalterados. Não Tab. 16 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 167: Descrição De Funcionamento

    3 ... 5 ... 17 K Se a diferença entre a temperatura do acumulador 1 e do acumulador 3 for inferior à desativação diferença aqui definida, a bomba de transferência é desligada. Tab. 17 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 168: Iniciar O Sistema Solar

    ▶ Encher e purgar o ar do sistema solar. ▶ Verificar os parâmetros do sistema solar e, se necessário, ajustá-los ao sistema solar instalado. Não A instalação solar pode ser desligada com esta função para fins de manutenção. Tab. 19 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 169: Menu Ajustes Da Água Quente/ Sistema De Água Potável (Não Disponível Em Todas As Unidades De Comando)

    Aquec. diário 00:00 ... 02:00 ... Momento do início do aquecimento diário. tempo 23:45 h Temp. retorno 10 ... 45 ... 80 °C Inserir temperatura de comutação para a válvula de retorno. Tab. 21 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 170: Menu Diagnóstico (Não Disponível Em Todas As Unidades De Comando)

    Mist. aberta: Misturadora abre. • Mist. fechada: Misturadora fecha. • Desativ. auto/Ativ. auto: Modo de funcionamento com programação de horário ativa • Sol. desl.: Sistema solar não ativado. • Acum. máx.: Temperatura máxima do acumulador atingida. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 171: Menu De Informações

    4 5 6 unidade de coman- o manual de serviço contêm mais indica- ções relativamente à 6 720 645 409-20.1 eliminação de falhas. Permanente- Sem avaria Modo normal mente verde Tab. 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 172: Proteção Do Ambiente/Reciclagem

    (Diretiva da União Europeia sobre Desperdício de Equipamento Elétrico e Eletrónico). Para a eliminação de aparelhos elétricos e ele- trónicos deve usar os sistemas de retorno e recolha adequados. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 173: 符号解释和安全说明

    5 排除故障 ....192 6 环境保护 / 废弃处理 ... 192 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 174: 一般安全提示

    • – 确定无电压。 精确说明请参阅其目录、规划文档和制造商的 ▶ 产品需要不同的电压。 网站。 请勿将低电压侧连接到电源电压上,反之亦然。 安装空间必须与模块技术参数规定的防护等级 • ▶ 注意其他设备部件的连接图。 匹配。 交付给运营商 交付产品时,应指导用户如何操作供暖设备并告知运 行条件等信息。 ▶ 解释操作过程,尤其是与安全有关的所有操作。 ▶ 强调改装和维修只能由经过授权的专业人员执行。 ▶ 强调检修和维护是确保安全和环保运行的前提。 ▶ 将安装和操作说明书交给用户保管。 结冰导致设备损坏 如果设备未运行,则可能结冰。 ▶ 请注意防冻提示。 ▶ 由于热水制备、锁闭保护等附加功能,请使设备 始终保持接通。 ▶ 发生故障后立即排除。 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 175: 太阳能系统和太阳能功能说明

    • 右侧)温度高且差值达到启动温差,将启动转运泵。 6 720 647 922-26.1O 高温灭菌 / 每天加热一次 (K) 高温灭菌可以避免军团菌污染( 德国饮用水条例) ,每天将 一个或多个热水水箱加热一次 每周一次,将所有热水加热半小时,至少达到进行高温灭 • 菌的温度。 每天一次,将所有热水加热到针对每天加热所设置的温度。 • 如果在过去的 12 小时内,已通过太阳能加热方式将热水加 热到该温度,则不执行此功能。 6 720 647 922-28.1O 配置太阳能系统时,图中不显示功能已添加。太阳能设备的名 称中添加 "K " 字样。 表 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 176: 淡水系统和淡水功能说明

    表 淡水功能说明 通过为淡水系统添加功能来组建所需的设备。 循环系统 (A) 热水循环 ( 图 20,第 202 页) 模块上连接的一个循环泵可以在时间和脉冲方面受控运行。 • 6 720 647 922-79.1O 回水阀 (B) 回水敏感型供应装置 ( 图 20,第 202 页) 如使用带回水敏感型供应装置的水箱,可以通过一个三通 • 阀将回水输送到两个水平高度上。 6 720 647 922-80.1O 表 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 177 ( 图 21,第 203 页) 每天一次,将所有热水和预热淡水站点加热到针对每天加 • 热所设置的温度。 只有添加 C 功能后,此功能才可用。 6 720 647 922-82.1O 级联 (E) 联动淡水站点,可以提高放水效率 ( 图 22 和 23, 第 204 页起) 。 如果放水量较大,则接入额外的淡水站点。 • 如果连接了多个淡水站点,将激活此功能。 • 6 720 647 922-89.1O 表 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 178: 供货范围

    • 集热器温度传感器的 测量范围 • < – 35 °C 故障下限 • 显示范围 • – 30 ~ 200 °C • 故障上限 • > 230 °C • 允许的环境温度 0 ~ 60 °C 防护等级 IP44 防护级别 表 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 179: 补充附件

    适用于水箱 1 的外部热交换器 (E): • – 热交换器泵;连接 VS1/PS2/PS3 安装在热源中的准备工作 – 热交换器上的温度传感器;连接 TS3 ▶ 检查热源安装说明书,看能否将模块 (例如 适用于转运系统 (I): • MS 100)安装在热源中。 – 水箱转运泵;连接 VS1/PS2/PS3 ▶ 如果能将模块不带支承轨道安装在热源中,准备 用于高温灭菌 (K): • 模块 ( 图 3 至图 4,第 194 页起) 。 – 高温灭菌泵;连接 VS1/PS2/PS3 ▶ 如果能将模块带支承轨道安装在热源上,注意图 7 适用于热量计量表...
  • Seite 180: 电气连接

    短于 20 m,导线横截面 0.75 mm 至 1.50 mm • 置) ,应该按照各连接图连接设备部件 (à 章节 " 连 20 m 至 100 m,导线横截面 1.50 mm • 接图与设备示例 ") 。 ▶ 电缆通过预装的锁环走线并按照连接图卡夹。 构造复杂的太阳能设备可以通过与太阳能模块 MS 200 组合使用来实现。也可以采用其他接线端子分布模式 (à 安装说明书 MS 200) 。 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 181 下部水箱 1 的温度传感器 总线系统接口 热交换器温度传感器 泵的转速调节接口 (PWM 或 0-10 V) 上部水箱 3 的温度传感器,例如连接到热 (Output Solar,太阳能输出端) / 端子分布: 源上 (而不是连接到 MS 100 上) 1 – 接地; 2 – PWM/0-10V 输出端 (Output) ; 太阳能集热器的采暖出水温度传感器 TS12 3 – PWM 输入端 (Input,可选) (热量计量表) 泵接口 (Pump Solar,太阳能泵)...
  • Seite 182: 连接图与系统示例

     图 17,第 199 页 – 循环 –  图 18,第 200 页 回水阀 (K) 章  图 19,第 201 页 预热淡水站点 表 太阳能系统示例 高温灭菌 级联 外部换热器 (此功能不适用于所有控制器。 ) 转运系统 (此功能不适用于所有控制器。 ) 高温灭菌 热量计量表 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 183: 投入运行

    设置编码开关 中安装的功能并添加至太阳能系统。此菜单并非 所有控制器都适用。必要时跳过这一步。 当编码开关处于一个有效位置时,运行指示灯持续发 绿光。当编码开关处于一个无效位置或者中间位置 6. 检查太阳能系统控制器上的设置情况并在必要时 时,运行指示灯先不亮,之后闪烁红光。 校准已安装的太阳能系统。 7. 启动太阳能系统。 模块编码 4.2.2 设置淡水系统 热源 控制器 1. 将淡水系统模块 (MS 100) 上的编码开关设为 9。 2. 必要时在其他模块上设置编码开关。 III IV 系统 3. 接通全部设备的电源 (电源电压) 。   – – – – – – –...
  • Seite 184: 配置太阳能系统

    ▶ Solar thermal system (1) 已预先配置。 ▶ 选择 Transfer system (I) 并确认。 ▶ 选择 Therm.dis./daily heat-up (K) 并确认。 虽然已经添加了 Therm.dis./daily heat-up (K) 功能,但由于 此功能在每个太阳能系统上的位置不同,因此未显示在 图中。太阳能系统的名称中添加 "K " 字样 "。 " 退出太阳能系统配置时: ▶ 确认之前配置的系统。 太阳能配置结束 …… 表 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 185: 服务菜单概览

    DHW circ. pump mode Start frequency DHW circ. Circulation pulse Daily heat-up Daily heat-up time Return start temp. Fault display Keep hot Diagnosis 6 720 815 256-02.1O 只有安装在无热源的总线系统时, MS 100 模块才可用 (并非所有控制器都适用) 。 只有设置了淡水系统才可用 (编码开关在位置 9) MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 186: 太阳能系统设置菜单 (并非所有控制器都适用

    100 ~ 120 如果集热器温度超过此处设置的温度,则关闭太阳能泵。 temp. ~ 140 °C Min. collector 10 ~ 20 ~ 80 °C 如果集热器温度低于此处设置的温度,即使满足所有启动条件,也要关闭太 temp. 阳能泵。 Vac. tube pump 为了将热的换热介质泵压至温度传感器,在 6:00 到 22:00 之间每隔 15 分钟 anti-seize 短时激活一次太阳能泵。 真空管集热器 - 泵跳车功能关闭。 表 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 187 Start diff. heat ex. 6 ~ 20 K 如果超过此处设置的水箱温度和热交换器温度差值,并且满足所有启动 条件,水箱动力泵启动。 Stop diff. heat ex. 3 ~ 17 K 如果低于此处设置的水箱温度和热交换器温度差值,则关闭水箱动力泵。 Frost prot. temp. 3 ~ 5 ~ 20 °C 如果外部热交换器温度低于此处设置的温度,水箱动力泵启动。这样可以保 heat ex. 护热交换器免受冻害。 表 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 188 菜单项 设置范围 功能描述 Transfer start diff. 6 ~ 10 ~ 20 K 如果超过此处设置的水箱 1 和水箱 3 差值,并且满足所有启动条件, 则启动转运泵。 Transfer stop diff. 3 ~ 5 ~ 17 K 如果低于此处设置的水箱 1 和水箱 3 差值,则关闭转运泵。 表 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 189: 太阳能系统开启

    Therm.dis./daily ht 开启 / 关闭高温灭菌和每天加热水箱 1 一次。 cyl1 Therm.dis./daily ht 开启 / 关闭高温灭菌和每天加热水箱 3 一次。 cyl3 表 4.5.2 太阳能系统开启 菜单项 设置范围 功能描述 Start solar thermal 激活该功能后才能启动太阳能系统。 system 将太阳能系统投入使用之前,必须执行下列工作: ▶ 注满太阳能系统并排气。 ▶ 检查太阳能系统的参数,必要时根据安装的太阳能系统进行调整。 执行维护工作时,可以使用该功能关闭太阳能系统。 表 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 190: 热水设置 / 淡水系统菜单 (并非所有控制器都适用

    Return start 10 ~ 45 ~ 80 °C 输入回水阀切换温度。 temp. Fault display 如果淡水系统出现故障,将启动故障消息输出端。故障消息激活后, 只能在接线端子 VS1、 PS2、 PS3 上连接一个三芯三通阀。 如果淡水系统出现故障,将不启动故障消息输出端 (永久断电) 。 Inverted 故障消息已开启,但信号反转输出。这意味着,输出端处于通电状态,故障 消息断电。故障消息激活后,只能在接线端子 VS1、 PS2、 PS3 上连接一个三 芯三通阀。 Keep hot 激活保温功能。如果淡水系统远离缓冲水箱,可以通过循环实现保温。 表 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 191: 诊断菜单 (并非所有控制器都适用

    Heat pres.:有太阳能 / 热量。 • • No req.:无热量需求。 • Sys.Off:系统未激活。 • Heat.Req:有热量需求。 • S.Prot:防烫伤保护激活。 • Keeph.:保温激活。 • Off:无热量需求。 • DHW:放热水。 • Therm.d.:高温灭菌运行。 • DayHtUp:每日加热激活 • Mix.Open:混水装置打开。 • Mix.Close:混水装置关闭。 • AutoOffAutoOn:带激活时间程序的运行模式 • Sol.Off:太阳能系统未激活。 • MaxCyl.:达到水箱最高温度。 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 192: 排除故障

    ▶ 将模块重新投入运行。 示屏上的故障 手册中包含关于故障 显示 排除的详细说明。 运行指示灯显示模块的运行状态。 持续亮 无故障 正常运行模式 绿光 表 4 5 6 环境保护 / 废弃处理 环境保护是 Bosch 集团的企业理念。 6 720 645 409-20.1 产品质量、效益和环保对于我们来说是同等重要的。 严格遵守有关环保的法律法规。 运行显示 可能的原因 解决方法 为了保护环境,我们从经济角度出发采用尽可能好的 持续关闭 编码开关调至 ▶ 设置编码开关。 技术和材料。 包装 供电中断。 ▶ 接通电源。...
  • Seite 193 6 720 646 819-03.1O        7, en 28, es 49, fl 71, fr 92, it 113, nl   156, zh ... mm 4 5 6 6 720 646 819-08.4O MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 194 194 | 环境保护 / 废弃处理 6 720 646 819-19.1O 6 720 811 954-02.1O 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 646 819-18.2O 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 195 环境保护 / 废弃处理 | 195 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 6 720 646 819-17.1O 6 720 645 409-11.1O 6 720 646 819-16.1O MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 196 196 | 环境保护 / 废弃处理 6 720 646 819-09.2O 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 646 819-10.2O 6 720 646 819-11.2O 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 197 环境保护 / 废弃处理 | 197 6 720 646 819-12.1O 100 mm 100 mm 6 720 646 819-20.1O MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 198 198 | 环境保护 / 废弃处理 6 720 646 819-21.1O Fig. 15 6 720 645 409-25.1O Fig. 16 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 199 环境保护 / 废弃处理 | 199 TS12 MS 100 4 5 6 TS13 ≤ 24 V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V...
  • Seite 200 200 | 环境保护 / 废弃处理 MS 100 4 5 6 4 5 6 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC...
  • Seite 201 环境保护 / 废弃处理 | 201 MS 100 4 5 6 ≤ 24 V 4 5 6 4 5 6 MS 100 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2...
  • Seite 202 202 | 环境保护 / 废弃处理 TS21 TS17 PS13 MS 100 4 5 6 PS11 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 VS1, PS2, PS3...
  • Seite 203 环境保护 / 废弃处理 | 203 TS21 TS17 MS 100 4 5 6 PS11 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 VS1, PS2, PS3 N 74 75...
  • Seite 204 TS21 TS17 PS13 MS 100 4 5 6 PS11 PS11 ≤ 24 V ≤ 24 V MS 100 (2 - 4) 4 5 6 120/230 V AC 120/230 V AC ≤ 24 V ≤ 24 V TS1 TS2 TS1 TS2...
  • Seite 205 TS21 TS17 TS21 TS17 MS 100 4 5 6 PS11 PS11 ≤ 24 V ≤ 24 V MS 100 (2 - 4) 4 5 6 120/230 V AC 120/230 V AC ≤ 24 V ≤ 24 V TS1 TS2 TS1 TS2...
  • Seite 206 206 | 环境保护 / 废弃处理 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
  • Seite 207 环境保护 / 废弃处理 | 207 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
  • Seite 208 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Inhaltsverzeichnis