Seite 1
6 720 808 385-00.1O MS 100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [en] Installation instructions for heating contractor [es] Manual de instalación para el técnico especializado [fl] Installatiehandleiding voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati [nl] Installatie-instructie vvor de installateur [pt] Instruções de instalação para técnicos especializados...
Wenn die Anlage nicht in Betrieb ist, kann sie einfrieren: ▶ Hinweise zum Frostschutz beachten. ▶ Anlage immer eingeschaltet lassen, wegen zusätzlicher Funktionen, z. B. Warmwasserbereitung oder Blockier- schutz. ▶ Auftretende Störung umgehend beseitigen. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Wenn die Temperatur des Vorwärmspeichers (Speicher 1 - links) um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur des Bereitschaftsspeichers (Speicher 3 - rechts), wird die Umladepumpe eingeschaltet. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Die Frischwasserstation in Kombination mit einem Pufferspeicher erwärmt das Trinkwasser im Durchlaufprinzip. • Kaskadierung mit bis zu vier Frischwasserstationen möglich (Einstel- lung über Kodierschalter, Kapitel „Kodierschalter einstellen“) 6 720 647 922-78.1O Tab. 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 6
( Bild 22 und 23, ab Seite 204). • Bei größeren Zapfungen werden zusätzliche Frischwasserstationen zugeschaltet. • Diese Funktion wird zugeschaltet, wenn mehrere Frischwasserstatio- nen angeschlossen wurden. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
▶ Über die Installationsanleitung des Wärmeerzeugers über- – Temperaturfühler am Wärmetauscher; Anschluss an prüfen, ob dieser die Möglichkeit bietet, Module (z. B. MS 100) im Wärmeerzeuger zu installieren. • Zusätzlich für Umladesystem (I): ▶ Wenn das Modul ohne Hutschiene im Wärmeerzeuger –...
Konfiguration über die Bedieneinheit) sind die Anlagenteile ge- mäß dem jeweiligen Anschlussplan anzuschließen ( Kapitel „Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen“). Komplexeren Solaranlagen werden in Kombination mit einem Solarmodul MS 200 realisiert. Dabei sind weitere Belegungen der Anschlussklemmen möglich ( Installationsanleitung MS 200). MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 10
Temperaturfühler Wärmetauscher Anschluss Drehzahlregelung Pumpe (PWM oder Temperaturfühler Speicher 3 oben, Anschluss z. B. 0-10 V) (Output Solar) / Klemmenbelegung: am Wärmeerzeuger (nicht am MS 100 anschließen) 1 – Masse; 2 – PWM/0-10V Ausgang (Output); TS12 Temperaturfühler im Vorlauf zum Solarkollektor 3 –...
Tab. 9 Beispiele möglicher Solaranlagen Ventil Rücklauf Vorwärm-Frischwasserstation Externer Wärmetauscher (Diese Funktion ist nicht bei Thermische Desinfektion allen Bedieneinheiten verfügbar.) Kaskade Umladesystem (Diese Funktion ist nicht bei allen Bedieneinheiten verfügbar.) Thermische Desinfektion Wärmemengenzählers MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
7. Solaranlage starten. steht, leuchtet die Betriebsanzeige zunächst nicht und beginnt 4.2.2 Einstellungen bei Frischwassersystemen dann rot zu blinken. 1. Kodierschalter am Modul (MS 100) für das Frischwasser- Kodierung Modul system auf 9 einstellen. Wärme- 2. Kodierschalter ggf. an weiteren Modulen einstellen.
Solaranlage an der gleichen Stelle befindet, wird diese Funktion in der Grafik nicht dargestellt, obwohl sie hinzugefügt wurde. Der Name der Solaranlage wird um das „K“ erweitert. Um die Konfiguration der Solaranlage abzuschließen: ▶ Bisher konfigurierte Anlage bestätigen. Solarkonfiguration abgeschlossen... Tab. 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Temp. Rücklaufeinsch Störmeldung Warmhaltung Diagnose 6 720 646 819-100.1O Nur verfügbar, wenn das Modul MS 100 in einem BUS- Nur verfügbar, wenn Frischwassersystem eingestellt ist System ohne Wärmeerzeuger installiert ist (nicht mit al- (Kodierschalter auf Pos. 9) len Bedieneinheiten möglich).
Ausschaltdiff. 3 ... 5 ... 17 K Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz un- Solarpumpe terschreitet, ist die Solarpumpe aus (min. 3 K kleiner als Einschaltdiff. Solarpumpe). Tab. 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
3 ... 5 ... 20 °C Wenn die Temperatur am externen Wärmetauscher die hier eingestellte Temperatur unter- schutztemp. schreitet, ist die Speicherladepumpe an. Damit wird der Wärmetauscher vor Frostschäden Wärmet. geschützt. Tab. 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 17
Speicherkopfes auf z. B. 45 °C, um ein Nachheizen des Trinkwassers durch den Wärmeerzeuger zu vermeiden. Glykolgehalt 0 ... 45 ... 50 % Für eine korrekte Funktion des Wärmemengenzählers muss der Glykolgehalt der Solarflüssigkeit angegeben werden. Tab. 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 18
Warmwassersystem aus, das mit dem externen Modul 2 (Kodierschalter auf 10) gere- gelt wird. Therm.Des./ Thermische Desinfektion und Tägliche Aufheizung Speicher 1 ein- oder ausschalten. Tägl.Aufh.Sp1 Nein Therm.Des./ Thermische Desinfektion und Tägliche Aufheizung Speicher 3 ein- oder ausschalten. Tägl.Aufh.Sp3 Nein Tab. 18 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Die Zirkulationspumpe geht einmal ... 6-mal pro Stunde für jeweils 3 Minuten in Betrieb. 6 x 3 Minuten/h Die Grundeinstellung hängt vom installierten Wärmeerzeuger ab. Dauerhaft Die Zirkulationspumpe ist ununterbrochen in Betrieb. Tab. 21 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Min. Drehzahl Solarpumpe, z. B. 40 %: Die Pumpe läuft • Aus: Keine Wärmeanforderung. mit einer Drehzahl von 40 % der maximalen Drehzahl. • Warmw.: Es wird Warmwasser gezapft. • 100 %: Die Pumpe läuft mit maximaler Drehzahl. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
( Bild 14, Seite 197) Kurzschluss in ▶ BUS-Verbindung prüfen BUS-Verbindung. und ggf. instandsetzen. dauernd Interne Störung ▶ Modul austauschen. blinkt rot Kodierschalter ▶ Kodierschalter einstellen. auf ungültiger Position oder in Zwischenstel- lung. Tab. 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
22 | Störungen beheben Betriebs- Mögliche Umweltschutz/Entsorgung anzeige Ursachen Abhilfe Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. blinkt grün Maximale Kabel- ▶ Kürzere BUS-Verbindung Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz länge BUS-Ver- herstellen sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum bindung Umweltschutz werden strikt eingehalten.
▶ Point out the need for inspections and maintenance for safe and environmentally friendly operation. ▶ The installation and operating instructions must be given to the end user for safekeeping. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
If the temperature of the pre-heating cylinder (cylinder 1 - left) exceeds the temperature of the standby cylinder (cylinder 3 - right) by the set switch-on temperature differential, the transfer pump is switched on. 6 720 647 922-26.1O Table 3 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
• Cascading with up to four freshwater stations is possible (set via coding switch, chapter “Setting the coding switch”) 6 720 647 922-78.1O Table 4 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 27
23, from page 204). • Additional freshwater stations are switched in for higher draw-off volumes. • This function is switched in if several freshwater stations have been connected. 6 720 647 922-89.1O Table 5 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
– Heat exchanger pump; connection to VS1/PS2/PS3 heat source whether there is an option to install modules – Temperature sensor on heat exchanger; connection to (e.g. MS 100) in the heat source. ▶ If the module can be installed in the heat source without a •...
( chapter “Connection diagrams with system schematics”). More complex solar systems can be created in combination with a second solar module MS 200. Further terminal assignments are possible in this case ( installation instructions MS 200). 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 31
Connection for pump speed modulation (PWM or Cylinder 3 top temperature sensor, connection e.g. 0-10 V) (Output Solar) / Terminal assignment: to heat appliance (do not connect to MS 100) 1 – earth; 2 – PWM/0-10 V output; 3 – PWM input TS12...
Examples of possible solar systems Thermal disinfection Cascade External heat exchanger (this function is not available for all user interfaces) Transfer system (this function is not available for all user interfaces) Thermal disinfection Heat meter 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Coding, module Heat Programming 4.2.2 Settings with freshwater systems appliance unit 1. Set coding switch at the module (MS 100) for the freshwater system to 9. System III IV 2. Set the coding card on other modules as applicable. ...
“K” is added to the name of the solar system. To complete the solar system configuration: ▶ Confirm the current system configuration. Solar configuration completed... Table 12 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Keep hot Diagnosis 6 720 815 256-02.1O Only available if the MS 100 module is installed in a BUS Only available if the freshwater system is set system without a heat source (not possible with all user (coding switch set to pos. 9) interfaces).
3 ... 5 ... 17 K If the collector temperature falls below the cylinder temperature by the differential set here, sol.circ.pump the solar pump is off (at least 3 K less than Start diff. sol.circ.pump). Table 14 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 37
If the temperature at the external heat exchanger falls below the temperature set here, heat ex. the cylinder primary pump is on. This protects the heat exchanger from damage from freezing. Table 15 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 38
Glycol content 0 ... 45 ... 50 % In order to obtain accurate readings from the heat meter, the glycol content of the heat transfer fluid must be specified. Table 16 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 39
2 (coding card set to 10). Therm.dis./daily Switches thermal disinfection and daily heat-up of cylinder 1 on or off. ht cyl1 Therm.dis./daily Switches thermal disinfection and daily heat-up of cylinder 3 on or off. ht cyl3 Table 18 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
The DHW circulation pump goes into operation once ... 6 times per hour for 3 minutes. The default setting depends on the installed heat source. 6 x 3 minutes/h Constantly The DHW circulation pump is in permanent operation. Table 21 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Min. speed sol circ pump, e.g. 40 %: The pump runs at • Keeph.: Keep hot active. 40 % of the maximum speed. • Off: No heat requirement. • 100 %: The pump runs at maximum speed. • DHW: DHW is drawn off. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
▶ Check BUS connection BUS connection. and repair if required. Constantly Internal fault ▶ Replace module. Flashing Coding card in ▶ Set the coding card. invalid position or in intermediate position. Table 22 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Possible causes Remedy Environmental protection is a fundamental corporate strategy Flashing Maximum cable ▶ Make shorter BUS of the Bosch Group. green length for BUS connection The quality of our products, their efficiency and environmental connection safety are all of equal importance to us and all environmental exceeded.
▶ Advertir de la necesidad de inspección y mantenimiento para un servicio seguro y ambientalmente sostenible. ▶ Entregar los manuales de servicio y de instalación al usua- rio para su conservación. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
(1er acumulador izquierda) sea mayor que la temperatura en el acumulador de disponibilidad (3er acumulador derecha) en un valor superior a la diferencia de temperatura de conexión se conecta la bomba de circulación. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
• Cascadas con hasta cuatro estaciones de agua de consumo (ajuste mediante interruptor codificador, capítulo “Ajuste interruptor 6 720 647 922-78.1O codificador”) Tab. 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 48
En caso de una extracción mayor se conectan estaciones adicionales de agua de consumo. • Esta función de incluye en caso de haber conectado varias estaciones de agua de consumo. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
• 400 W (homologado para 25030 2900 – – (VS1, PS2, PS3) bombas de alta eficiencia; máx. 40 A/s) Tab. 8 Valores de medición del sensor de temperatura del colector (TS1) Tab. 6 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
PS2/PS3 módulos (por ejemplo: MS 100) en el generador de calor. – Sensor de temperatura en intercambiador de calor; ▶ Si el módulo puede instalarse sin el perfil DIN en el genera- conexión a TS3...
No está permitida una conexión a red mediante un conector de puesta a tierra. ▶ En las salidas sólo deben conectarse componentes y gru- pos constructivos según estas instrucciones. No conectar ningún otro control adicional que accione otras partes de la instalación. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 52
Bomba en lado de la fuente de calor (lado primario) módulo PS13 Bomba de recirculación MS 100 Módulo para sistemas solares estándar Denominaciones de los bornes de conexión: Sensor de temperatura campo de colectores 1 230 V AC Conexión de tensión de red Sensor de temperatura 1er.
Intercambiador externo de calor (esta función no está disponible en todas las unidades de mando.) Sistema de carga (Esta función no está disponible en todas las unidades de mando.) Desinfección térmica Contador de calorías MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
En caso de que el interruptor codificador en el mó- Conectar correctamente todas las conexiones dulo (MS 100) se encuentre en 9 o 10, no asignar eléctricas y, sólo entonces, realizar la puesta en la conexión de BUS con el generador de calor.
Se amplía el nombre de la planta solar por la “K”. Para finalizar la configuración del sistema solar: ▶ Confirmar el sistema configurado hasta el momento. Finalización configuración sistema solar... Tab. 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Mantenimiento del calor diagnóstico 6720815256-04.1O Sólo disponible si está instalado el módulo MS 100 en un Sólo disponible si está configurado el sistema de agua de sistema de BUS sin generador de calor (no funciona con consumo (interruptor codificador en pos. 9) todas las unidades de mando).
Si la temperatura del colector no alcanza la temperatura del acumulador por la diferencia conexión de bom- aquí configurada, la bomba solar está desconectada (mín. 3 K menor que Diferencia de ba solar conexión bomba solar). Tab. 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
En caso de la diferencia configurada entre temperatura de acumulador y temperatura en conexión intercam- el intercambiador de calor sea insuficiente, la bomba de carga del acumulador se conec- biador de calor Tab. 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 59
Reset rendimiento Sí Resetear rendimiento solar. solar Reseteo optimiza- Sí Resetear y reiniciar la calibración de la optimización solar. Los ajustes Rendimiento/op- ción solar timización solar bajo permanecen iguales. Tab. 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 60
Carga diferencia de 3 ... 5 ... 17 K En caso de no alcanzar la diferencia configurada entre el 1er. y el 3er. acumulador, se desconexión desconecta la bomba de circulación. Tab. 17 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
▶ Llenar y ventilar el sistema solar. ▶ Comprobar los parámetros para el sistema solar y en caso necesario ajustar al sistema solar instalado. Para motivos de mantenimiento es posible desconectar el sistema solar con esta función. Tab. 19 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Tiempo calenta- 00:00 ... 02:00 Inicio para el calentamiento diario. miento diario ... 23:45 h Temp. retorno 10 ... 45 ... 80 °C Ingresar temperatura de conmutación para la válvula de retorno. Tab. 21 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
197) Cortocircuito en la ▶ Comprobar la co- conexión de BUS. nexión BUS y reparar en caso necesario. en rojo de Fallo interno ▶ Sustituir el módulo. forma per- manente Tab. 22 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Causas posibles Remedio La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales del Grupo Bosch. parpadea Ruleta codificado- ▶ Ajustar la ruleta codifi- La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del rojo ra en posición invá-...
▶ Wijs op de noodzaak tot inspectie en onderhoud voor een form de technische gegevens van de module geschikt zijn. veilig en milieuvriendelijk bedrijf. ▶ Geef de installatie- en bedieningshandleidingen aan de ei- genaar in bewaring. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Wanneer de temperatuur van de voorverwarmingsboiler (boiler 1 - links) met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tempera- tuur van de standby-boiler (boiler 3 - rechts), wordt de omlaadpomp ingeschakeld. 6 720 647 922-26.1O Tabel 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Een verswaterstation in combinatie met een buffervat warmt het drinkwater op via het doorstroomprincipe. • Cascadeschakeling mogelijk met maximaal vier verswaterstations (instelling via codeerschakelaar, hoofdstuk “Codeerschakelaar instellen”) 6 720 647 922-78.1O Tabel 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 70
Verswaterstations combineren voor hogere capaciteiten ( afb. 22 en 23, vanaf pagina 204). • Bij grotere aftaphoeveelheden worden extra verswaterstations bijge- schakeld. • Deze functie wordt bijgeschakeld, wanneer meerdere verswaterstati- ons zijn aangesloten. 6 720 647 922-89.1O Tabel 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
▶ Via de installatiehandleiding van de cv-ketel controleren, of – Warmtewisselaarpomp; aansluiting op VS1/PS2/PS3 deze de mogelijkheid biedt, een module (bijvoorbeeld – Temperatuursensor op warmtewisselaar; aansluiting MS 100) in de cv-ketel te installeren. op TS3 ▶ Wanneer de module zonder rail in de cv-ketel kan worden •...
( hoofdstuk “Aansluitschema's met in- stallatievoorbeelden”). Meer complexe solarinstallaties kunnen in combinatie met een solarmodule MS 200 worden gerealiseerd. Daarbij zijn extra bezettingen van de aansluitklemmen mogelijk ( Installatiehandleiding MS 200). MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 74
Temperatuursensor warmtewisselaar (Output Solar)Klemmenbezetting: 1 – massa; Temperatuursensor boiler 3 boven, aansluiting bij- 2 – PWM/0-10V uitgang (Output); 3 – PWM ingang voorbeeld op de ketel (niet op MS 100 aansluiten) (Input, optie) TS12 Temperatuursensor in aanvoer naar solarcollector PS1...3...
201 Thermische desinfectie Tabel 9 Voorbeelden mogelijke solarinstallaties Cascade Externe warmtewisselaar (deze functie is niet bij alle bedieningseenheden beschikbaar.) Omlaadsysteem (deze functie is niet bij alle bedienings- eenheden beschikbaar.) Thermische desinfectie Warmtehoeveelheidsmeter MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Codering module Warmte- Bedienings- 7. Starten solarinstallatie. bron eenheid 4.2.2 Instellingen bij verswatersystemen 1. Codeerschakelaar op module (MS 100) voor het verswa- steem III IV tersysteem op 9 instellen. 2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen. 1 ...
De naam van de solarinstallatie wordt met de “K” aangevuld. Om de configuratie van de solarinstallatie af te sluiten: ▶ Tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Solarconfiguratie afgesloten... Tabel 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Temp. retourinschakeling Storingsmelding Warmhouden Diagnose 6 720 646 819-400.1O Alleen beschikbaar wanneer de module MS 100 in een Alleen beschikbaar, wanneer verswatersysteem is BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd ingesteld (codeerschakelaar op Pos. 9) (niet met alle bedieningseenheden mogelijk). 6 720 815 256 (2014/10)
Uitsch. versch. 3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil solarpomp onderschrijdt, is de solarpomp uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. solarpomp). Tabel 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 80
3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde tempera- warmtew. tuur onderschrijdt, is de boilerlaadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade. Tabel 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de cv-ketel te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd. Tabel 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 82
2 (codeerschakelaar op 10) wordt ge- regeld. Dagelijkse opw. Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 1 in- of uitschakelen. boiler 1 Dagelijkse opw. Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 3 in- of uitschakelen. boiler 3 Tabel 18 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
De circulatiepomp is ononderbroken in bedrijf. Omlading De circulatie kan via een korte tapimpuls gedurende drie minuten worden ingeschakeld. impuls Dagelijkse Het gehele warmwatervolume wordt dagelijks op hetzelfde tijdstip automatisch op opwarming 60 °C opgewarmd. Tabel 21 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Kortsluiting in de ▶ BUS-verbinding contro- BUS-verbinding. leren en eventueel herstellen. Constant Interne storing ▶ Module vervangen. rood Knippert Codeerschakelaar ▶ Codeerschakelaar rood op ongeldige posi- instellen. tie of in de tussen- stand. Tabel 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Normaal bedrijf valverwerking worden toegevoerd (Europese groen richtlijn betreffende elektrische en elektroni- Tabel 22 sche afgedankte apparaten). Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektronische afgedankte apparaten de natio- nale retour- en inleversystemen. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
être impérativement réalisée par une entre- selon les données techniques du module. prise spécialisée agréée. ▶ Signaler la nécessité de l’inspection et de l’entretien pour assurer un fonctionnement sûr et respectueux de l’environ- nement. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Si l'écart de température entre le ballon de préchauffage (ballon 1 - à gauche) et le ballon d'appoint (ballon 3 - à droite) est supérieure au différentiel de températures d’enclenchement, la pompe démarre. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
• Cascade possible avec jusqu’à quatre groupes d’ECS (réglage via interrupteur codé, chap. « Régler l’interrupteur codé ») 6 720 647 922-78.1O Tab. 4 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 91
Pour les prélèvements plus importants, des groupes de production d’ECS supplémentaires sont raccordés. • Cette fonction n’est activée que si plusieurs groupes de production d’ECS ont été raccordés. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
– Pompe de l’échangeur thermique ; raccordement VS1/ ▶ Vérifier à l’aide de la notice d’installation de la chaudière s’il PS2/PS3 permet d’installer des modules (par ex. MS 100) dans de la – Sonde de température échangeur thermique ; raccor- chaudière.
( chap. « Schémas de connexion avec exemples d’installations »). Des installations solaires plus complexes peuvent être réali- sées en combinaison avec un module solaire MS 200. D’autres affectations de bornes sont possibles ( Notice d’installation MS 200). 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 95
Pompe côté source de chaleur (côté primaire) chaleur et module PS13 Pompe de bouclage MS 100 Module pour les installations solaires standard Désignations des bornes de raccordement: Sonde de température champ de capteur 1 230 V AC Raccordement tension secteur Sonde de température située dans le bas du ballon 1...
Exemples d’installations solaires possibles Echangeur thermique externe (cette fonction n’est pas disponible pour tous les modules de commande) Système de transfert (cette fonction n’est pas disponible pour tous les modules de commande) Désinfection thermique Compteur d’énergie 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
7. Démarrer l’installation solaire. teur de Module de chaleur commande 4.2.2 Réglages avec les systèmes d’ECS 1. Régler l’interrupteur codé sur le module (MS 100) du Sys- système d’ECS sur 9. tème III IV 2. Régler l’interrupteur de codage si nécessaire sur d’autres ...
été rajoutée. Le nom de l’installation solaire est complétée par la lettre « K ». Pour terminer la configuration de l’installation solaire : ▶ Confirmer l’installation configurée actuellement. Configuration solaire terminée... Tab. 12 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Message de défaut Maintien en température Diagnostic 6 720 646 819-200.1O Uniquement disponible si le module MS 100 est installé Disponible uniquement si le système d’ECS est réglé dans un système BUS sans générateur de chaleur (pas (interrupteur codé sur pos. 9) possible avec tous les modules de commande).
Si la température du capteur est supérieure à la température du ballon de la différence réglée pompe solaire ici et que toutes les conditions d’enclenchement sont remplies, la pompe solaire est en marche (supérieure de mini. 3 K à Diff. d’arrêt pompe solaire). Tab. 14 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 101
Si la température de l’échangeur thermique externe est inférieure à la température réglée ici, ech. ther. la pompe de charge ECS est en marche. L’échangeur thermique est ainsi protégé contre le gel. Tab. 15 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 102
Teneur en glycol 0 ... 45 ... 50 % Pour assurer le fonctionnement correct du compteur d’énergie, la teneur en glycol du fluide solaire doit être renseignée. Tab. 16 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 103
Dés.th./mise Enclencher ou arrêter la désinfection thermique et mise en température quotidienne tem.jour.pr.1 ballon 1. Dés.th./mise T Enclencher ou arrêter la désinfection thermique et mise en température quotidienne jour.pr.3 ballon 3. Tab. 18 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Le réglage de base dépend du générateur de chaleur installé. Permanent La pompe de bouclage fonctionne en permanence. Bouclage Le bouclage peut être enclenché par une impulsion de prélèvement courte pendant trois impulsion minutes. Tab. 21 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
à 40 % de la vitesse maximale. • Dés. th.: désinfection thermique en cours. • 100 % : la pompe fonctionne à la vitesse maximale. • Ré.quo. : mise en température quotidienne active • Mél.Ouv. : le mélangeur s’ouvre. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
électrique ( fig. 14, page 197) Court-circuit ▶ Contrôler la connexion dans la liaison BUS et rétablir si né- BUS. cessaire. rouge en per- Défaut interne ▶ Remplacer le module. manence Tab. 22 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
La protection de l’environnement est un principe fondamental clignotant codage en posi- codé. du groupe Bosch. tion non valide ou Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec- en position inter- tion de l’environnement constituent des objectifs aussi impor- médiaire.
MS 200. I lavori elettrici possono essere eseguiti solo da tecnici specia- lizzati ed autorizzati ad eseguire installazioni elettriche. Le possibilità di combinazioni dei moduli MS 100 sono indicati negli schemi elettrici di collegamento. ▶ Prima dei lavori elettrici: –...
6 720 647 922-26.1O vata dalla sonda posta sull' accumulatore pronto al funzionamento (accumulatore 3 - destra), viene attivata la pompa di trasferimento. Tab. 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Collegamento a cascata possibile fino a quattro stazioni centralizzate per produzione istantanea di acqua calda sanitaria (impostazione tra- 6 720 647 922-78.1O mite selettore di codifica, capitolo «Impostazione de selettore di codifica») Tab. 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 112
ACS. • Questa funzione viene attivata se vengono collegate più stazioni cen- 6 720 647 922-89.1O tralizzate per produzione istantanea di acqua calda sanitaria. Tab. 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
▶ Nelle istruzioni di installazione della caldaia controllare se • Inoltre per lo scambiatore di calore esterno all' accumula- c'è la possibilità di installare moduli (per es. MS 100) tore 1 (E): all'interno dello stesso generatore di calore. – Circolatore dello scambiatore di calore esterno;...
▶ Utilizzare solo cavi elettrici dello stesso tipo. ▶ Accertarsi di non invertire le fasi durante l'installazione del collegamento elettrico. Per il collegamento di rete non è consentito usare spine/ prese SCHUKO. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 116
Nessun collegamento BUS tra generatore di calore e PS13 Pompa ricircolo sanitario modulo MS 100 Modulo per impianti solari standard Denominazione dei morsetti di collegamento: Sonda di temperatura campo collettori 1 230 V AC Collegamento tensione di rete Sonda di temperatura inferiore dell'accumulatore 1...
ACS Sistema di trasferimento (Questa funzione non è disponi- Disinfezione termica bile con tutte le unità di termoregolazione.) Appositi moduli per ACS centralizzata istantanea, Disinfezione termica installati/funzionanti in cascata. Calorimetro MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
4.2.2 Impostazioni con sistemi con stazione centralizzata per la produzione istantanea di ACS Sistema III IV 1. Impostare il selettore di codifica sul modulo (MS 100) per il sistema con stazione di approntamento istantaneo ACS 1 ...
Al nome del sistema solare termico viene aggiunta la lettera «K». Per terminare la configurazione dell'impianto solare: ▶ Confermare la tipologia di sistema solare termico configurato fino a questo momento. Configurazione solare terminata... Tab. 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Mantenimento temp. Diagnosi 6 720 646 819-300.1O Disponibile solo se il modulo MS 100 è installato in un Disponibile solo se è impostato il sistema con stazione di sistema BUS senza generatore di calore (non possibile approntamento istantaneo ACS (selettore di codifica su con tutte le unità...
Non è possibile scendere al di sotto della velocità qui impostata del circolatore solare rego- circolatore solare lato. Il circolatore solare resta su questa velocità finché non vale più il criterio di inserimen- to o la velocità non viene nuovamente aumentata. Tab. 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 122
Temperatura L'accumulatore 3 non viene caricato. max. acc. 3 20 ... 60 ... 90 °C Se nell'accumulatore 3 si supera la temperatura qui impostata, il circolatore di trasferi- mento viene disattivato. Tab. 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
• Non aumentare Influsso solare circ. risc. 1, se il circuito di riscaldamento riscalda lo- cali orientati verso nord con superfici delle finestre piccole. Tab. 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 124
ACS solare AVVERTENZA: pericolo di ustioni! ▶ Se le temperature per l’acqua calda vengono impostate oltre i 60 °C o la disinfezione ter- mica è attivata è necessario installare un di- spositivo di miscelazione. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
▶ riempire e sfiatare il sistema solare. ▶ controllare i parametri per il sistema solare e se necessario adattarli al sistema instal- lato. Per scopi di manutenzione l'impianto solare può essere disattivato con questa funzione. Tab. 19 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Orario di inizio per il riscaldamento giornaliero. liero 23:45 h Temp. ins. ritorno 10 ... 45 ... 80 °C Immettere la temperatura di commutazione per la valvola a 3 vie di ritorno. Tab. 21 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
40 % della velocità mas- • Mis.apre: attuatore valvola miscelatrice in apertura. sima. • Mis.chiude: attuatore valvola miscelatrice in chiusura. • 100 %: il circolatore gira con velocità massima. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Service regolazione contengono indicazio- ni importanti per la ri- soluzione delle disfunzioni. costante- Nessuna disfun- Funzionamento normale mente zione verde Tab. 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
▶ Wijs op de noodzaak tot inspectie en onderhoud voor een veilig en milieuvriendelijk bedrijf. ▶ Geef de installatie- en bedieningsinstructies aan de eige- naar in bewaring. MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Wanneer de temperatuur van de voorverwarmingsboiler (boiler 1 - links) met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tempera- tuur van de standby-boiler (boiler 3 - rechts), wordt de overlaadpomp ingeschakeld. 6 720 647 922-26.1O Tabel 3 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Een verswaterstation in combinatie met een buffervat warmt het drinkwater op via het doorstroomprincipe. • Cascadeschakeling mogelijk met maximaal vier verswaterstations (instelling via codeerschakelaar, hoofdstuk “Codeerschakelaar instellen”) 6 720 647 922-78.1O Tabel 4 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 134
Verswaterstations combineren voor hogere capaciteiten ( afb. 22 en 23, vanaf pagina 204). • Bij grotere aftaphoeveelheden worden extra verswaterstations bijge- schakeld. • Deze functie wordt bijgeschakeld, wanneer meerdere verswaterstati- ons zijn aangesloten. 6 720 647 922-89.1O Tabel 5 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
BUS-systeem een ring- Reiniging structuur bestaat, is de inbedrijfstelling van de in- stallatie niet mogelijk. ▶ Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon wrijven. Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reini- gingsmiddelen. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Sluit geen extra besturingen aan, die andere installatiedelen aansturen. ▶ Installeer de kabels door de tulen, conform de aansluit- schema's aansluiten en met de meegeleverde trekontlas- ting borgen ( afb. 9 t/m 12, vanaf pagina 196). MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 138
0-10 V) (Output Solar) Klemmenbezetting: Temperatuursensor boiler 3 boven, aansluiting bij- 1 – massa; 2 – PWM/0-10 V uitgang (Output); voorbeeld op de ketel (niet op MS 100 aansluiten) 3 – PWM ingang (Input, optie) TS12 Temperatuursensor in aanvoer naar zonnecollector PS1...3...
201 Thermische desinfectie Tabel 9 Voorbeelden mogelijke zonnesystemen Cascade Externe warmtewisselaar (deze functie is niet bij alle bedieningseenheden beschikbaar.) Overlaadsysteem (deze functie is niet bij alle bedienings- eenheden beschikbaar.) Thermische desinfectie Warmtehoeveelheidsteller MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
De naam van het zonnesysteem wordt met de “K” aange- vuld. Om de configuratie van het zonnesysteem af te sluiten: ▶ tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Zonneconfiguratie afgesloten... Tabel 12 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Temp. retourinschakeling Storingsmelding Warmhouden Diagnose 6 720 646 819-400.1O Alleen beschikbaar wanneer de module MS 100 in een Alleen beschikbaar, wanneer verswatersysteem is BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd ingesteld (codeerschakelaar op Pos. 9) (niet met alle bedieningseenheden mogelijk). 6 720 815 256 (2014/10)
3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil versch. zonne- onderschrijdt, is de zonnepomp uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. zonnepomp). pomp Tabel 14 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 144
3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde tempera- warmtew. tuur onderschrijdt, is de boilerlaadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar be- schermd tegen vorstschade. Tabel 15 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de cv-ketel te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd. Tabel 16 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 146
2 (codeerschakelaar op 10) wordt geregeld. Th.desinf./ Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 1 in- of uitschakelen. dag.opw.b1 Th.desinf./ Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 3 in- of uitschakelen. dag.opw.b3 Tabel 18 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
De basisinstelling hangt af van de geïnstalleerde warmteproducent. Constant De circulatiepomp is ononderbroken in bedrijf. Omlading impuls Ja De circulatie kan via een korte tapimpuls gedurende drie minuten worden ingeschakeld. Tabel 21 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Kortsluiting in de ▶ BUS-verbinding con- BUS-verbinding. troleren en eventueel herstellen. Constant Interne storing ▶ Module vervangen. rood Knippert Codeerschakelaar ▶ Codeerschakelaar rood op ongeldige posi- instellen. tie of in de tussen- stand. Tabel 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
150 | Storingen verhelpen Bedrijfs- Mogelijke Milieubescherming en afvalverwerking indicatie oorzaken Oplossing Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Knippert Maximale kabel- ▶ Kortere BUS-verbin- Groep. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieu- groen lengte BUS-verbin- ding maken bescherming zijn gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en ding overschreden regelgeving wordt strikt nageleefd.
▶ Advertir à necessidade da inspeção e manutenção para a operação segura e ecológica. ▶ Entregar ao proprietário as instruções de instalação e de utilização para serem conservadas. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
à temperatura do acumulador de prontidão (acumulador 3 - direi- to), a bomba de transferência é ligada. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
• A ligação em cascata é possível com até quatro estações de água fres- ca (ajuste através do interruptor de codificação, capítulo “Ajustar interruptor de codificação”) 6 720 647 922-78.1O Tab. 4 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 155
( fig. 22 e 23, a partir da página 204). • Em extrações maiores, são ligadas estações de água fresca adicio- nais. • Esta função é ativada quando são ligadas várias estações de água fresca. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Valores de medição do sensor de temperatura do alto rendimento coletor (TS1) permitidas; máx. 40 A/s) • por ligação (VS1, PS2, PS3) • 400 W (bombas de alto rendimento permitidas; máx. 40 A/s) Tab. 6 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
▶ Verificar, através das instruções de instalação do equipa- mento térmico, se este oferece a possibilidade de instalar – Sensor da temperatura no permutador de calor; módulos (por ex. MS 100) no equipamento térmico. ligação a TS3 ▶ Se o módulo poder ser instalado no equipamento térmico •...
As instalações solares mais complexas são realizadas em com- binação com um módulo solar MS 200. São possíveis outras ocupações dos terminais de aperto ( instruções de instala- ção MS 200). 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 159
PS13 Bomba de circulação Designações dos terminais de aperto: MS 100 Módulo para instalações solares padrão 230 V AC Ligação da tensão de rede Sensor da temperatura do campo de coletores 1 Ligação do sistema BUS Sensor da temperatura do acumulador 1 inferior Ligação da regulação de rotações da bomba (PWM...
Permutador de calor externo (Esta função não está disponível em todas as unidades de comando.) Sistema de transferência (Esta função não está disponí- vel em todas as unidades de comando.) Desinfeção térmica Calorímetro 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Unidade de 4.2.2 Ajustes em sistemas de água potável térmico comando 1. Ajustar o interruptor de codificação no módulo (MS 100) para o sistema de água potável para 9. Sistema III IV 2. Se necessário, ajustar o interruptor de codificação noutros ...
O nome da instala- ção solar é expandido com o “K”. Para concluir a configuração da instalação solar: ▶ Confirmar a instalação configurada até agora. Configuração solar concluída... Tab. 12 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Manutenção térmica Diagnóstico 6 720 815 256-05.1O Apenas disponível se o módulo MS 100 estiver instalado Apenas disponível se o sistema de água potável estiver num sistema BUS sem equipamento térmico (não é pos- ajustado (interruptor de codificação na pos. 9) sível com todas as unidades de comando).
ça aqui definida e todas as condições de ativação forem cumpridas, a bomba solar é bomba solar ligada (mín. 3 K maior do que Dif. desativação da bomba solar). Tab. 14 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 165
Se a diferença entre a temperatura do acumulador e a temperatura no permutador de de desativação do calor for inferior à diferença aqui definida, a bomba de carga do acumulador é desligada. permut. de calor Tab. 15 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 166
Reset rendimen- Repor o rendimento solar a zero. to solar Não Reset otimização Repor a calibragem da otimização solar e reiniciar. Os ajustes em Otimização/rendi- solar mento solar permanecem inalterados. Não Tab. 16 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
3 ... 5 ... 17 K Se a diferença entre a temperatura do acumulador 1 e do acumulador 3 for inferior à desativação diferença aqui definida, a bomba de transferência é desligada. Tab. 17 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
▶ Encher e purgar o ar do sistema solar. ▶ Verificar os parâmetros do sistema solar e, se necessário, ajustá-los ao sistema solar instalado. Não A instalação solar pode ser desligada com esta função para fins de manutenção. Tab. 19 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Aquec. diário 00:00 ... 02:00 ... Momento do início do aquecimento diário. tempo 23:45 h Temp. retorno 10 ... 45 ... 80 °C Inserir temperatura de comutação para a válvula de retorno. Tab. 21 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Mist. aberta: Misturadora abre. • Mist. fechada: Misturadora fecha. • Desativ. auto/Ativ. auto: Modo de funcionamento com programação de horário ativa • Sol. desl.: Sistema solar não ativado. • Acum. máx.: Temperatura máxima do acumulador atingida. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
4 5 6 unidade de coman- o manual de serviço contêm mais indica- ções relativamente à 6 720 645 409-20.1 eliminação de falhas. Permanente- Sem avaria Modo normal mente verde Tab. 22 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
(Diretiva da União Europeia sobre Desperdício de Equipamento Elétrico e Eletrónico). Para a eliminação de aparelhos elétricos e ele- trónicos deve usar os sistemas de retorno e recolha adequados. 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 199
环境保护 / 废弃处理 | 199 TS12 MS 100 4 5 6 TS13 ≤ 24 V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V...
Seite 200
200 | 环境保护 / 废弃处理 MS 100 4 5 6 4 5 6 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC...
Seite 201
环境保护 / 废弃处理 | 201 MS 100 4 5 6 ≤ 24 V 4 5 6 4 5 6 MS 100 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2...
Seite 202
202 | 环境保护 / 废弃处理 TS21 TS17 PS13 MS 100 4 5 6 PS11 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 VS1, PS2, PS3...
Seite 203
环境保护 / 废弃处理 | 203 TS21 TS17 MS 100 4 5 6 PS11 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 VS1, PS2, PS3 N 74 75...
Seite 204
TS21 TS17 PS13 MS 100 4 5 6 PS11 PS11 ≤ 24 V ≤ 24 V MS 100 (2 - 4) 4 5 6 120/230 V AC 120/230 V AC ≤ 24 V ≤ 24 V TS1 TS2 TS1 TS2...
Seite 205
TS21 TS17 TS21 TS17 MS 100 4 5 6 PS11 PS11 ≤ 24 V ≤ 24 V MS 100 (2 - 4) 4 5 6 120/230 V AC 120/230 V AC ≤ 24 V ≤ 24 V TS1 TS2 TS1 TS2...
Seite 206
206 | 环境保护 / 废弃处理 6 720 815 256 (2014/10) MS 100...
Seite 207
环境保护 / 废弃处理 | 207 MS 100 6 720 815 256 (2014/10)
Seite 208
Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...