Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MS 100 Installationsanleitung Für Die Fachkraft

Bosch MS 100 Installationsanleitung Für Die Fachkraft

Solarmodul
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MS 100
Solarmodul
[de]
Installationsanleitung für die Fachkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[fr]
Notice d'installation pour le spécialiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[it]
Istruzioni per l'installazione per il tecnico specializzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[nl-BE]
Installatiehandleiding voor de vakman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
. . . . . . 2
. . . . . 24
. . . . . 48
. . . . . 72
0 010 013 205-001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MS 100

  • Seite 1 MS 100 Solarmodul [de] Installationsanleitung für die Fachkraft ..........
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    4.2 Inbetriebnahme der Anlage und des Moduls ..14 4.2.1 Einstellungen bei Solaranlagen....14 4.2.2 Einstellungen bei Frischwassersystemen ..14 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 3: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sa- dung chen werden mit dem gezeigten Info-Symbol gekennzeichnet. ▶ Produkt ausschließlich zur Regelung von Heizungsanlagen verwenden. Jede andere Verwendung ist nicht be- stimmungsgemäß. Daraus resultierende Schäden sind von der Haftung ausge- schlossen. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 4: H Installation, Inbetriebnahme Und Wartung

    Bedienung und die wegen zusätzlicher Funktionen, z. B. Betriebsbedingungen der Heizungsanla- Warmwasserbereitung oder Blockier- ge ein. schutz. ▶ Bedienung erklären – dabei beson- ▶ Auftretende Störungen umgehend be- ders auf alle sicherheitsrelevanten seitigen lassen. Handlungen eingehen. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 5: Angaben Zum Produkt

    Thermische Desinfektion zur Vermeidung von Legionellen ( Trinkwasserverordnung) und tägliche Aufheizung des • Steuerung der Solarpumpe: sie wird eingeschaltet, wenn Warmwasserspeichers oder der Warmwasserspeicher die Kollektortemperatur um die Einschalttemperaturdiffe- renz höher ist als die Temperatur am Speicher unten. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 6: Wärmemengenzählung (L)

    Frischwassersystem für Warmwasserbereitung • Die Frischwasserstation in Kombination mit einem Puffer- speicher erwärmt das Trinkwasser im Durchlaufprinzip. • Kaskadierung mit bis zu 4 Frischwasserstationen möglich (Einstellung über Kodierschalter,  Abschnitt Kodierschalter einstellen auf Seite 13 beachten) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 7: Therm.des./Tägl.aufheiz. (D)

    Schutzart IP 44 zeichnung vorsehen. Schutzklasse Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist im Internet Identifikations.-Nummer Typschild ( Bild 18 am Do- verfügbar: www.bosch-thermotechnology.com. kumentende) Temperatur der Kugel- 75 °C druckprüfung Verschmutzungsgrad Tab. 1 Technische Daten MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 8: Ergänzendes Zubehör

    – Wärmetauscherpumpe; Anschluss an VS1, PS2, PS3 – Temperaturfühler am Wärmetauscher; Anschluss an • Zusätzlich für Umladesystem (I): – Speicherumladepumpe; Anschluss an VS1, PS2, PS3 • Für thermische Desinfektion (K): – Pumpe thermische Desinfektion; Anschluss an VS1, PS2, PS3 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 9: Installation

    Kabel geschirmt ausführen (z. B. LiYCY) und Schirmung überprüfen, ob dieser die Möglichkeit bietet, Module einseitig erden. Schirmung nicht an Anschlussklemme für (z. B. MS 100) im Wärmeerzeuger zu installieren. Schutzleiter im Modul anschließen, sondern an Hauser- ▶ Wenn das Modul ohne Hutschiene im Wärmeerzeuger ins- dung, z.
  • Seite 10: Überblick Anschlussklemmenbelegung

    N 74 75 N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 VAC 230 VAC TS1 TS2 TS6* TS13 PS1** PS5* PS6* TS12* PS9* 0 010 013 300-002 Bild 1 Anschlussklemmenbelegung für Solaranlage MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 11 Anschluss BUS-System OS1** Anschluss Drehzahlregelung Pumpe (PWM oder 0-10 V) (Output Solar) PS1...3 Anschluss Pumpe (Pump Solar) TS1...3 Anschluss Temperaturfühler (Temperature sensor Solar) Anschluss 3-Wege-Ventil oder 3-Wege-Mischer (Valve Solar) IS1*** Anschluss für Wärmemengenzählung (Input Solar) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 12: Anschlusspläne Mit Anlagenbeispielen

    BUS-Verbindung zwischen Wärmeerzeuger und Mo- Temperaturfühler Speicher 1 unten Temperaturfühler Wärmetauscher Keine BUS-Verbindung zwischen Wärmeerzeuger Temperaturfühler Speicher 3 oben, Anschluss z. B. und Modul am Wärmeerzeuger (nicht am MS 100 anschließen) Störausgang TS12 Temperaturfühler im Vorlauf zum Solarkollektor Solaranlagen (Wärmemengenzähler)
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Kaskade  2... – – – – – – – –  2... – – – – – Tab. 6 Funktion des Moduls über Kodierschalter zuordnen Wärmepumpe Andere Wärmeerzeuger 1... Solarsystem 1 2... Frischwassersystem 2 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 14: Inbetriebnahme Der Anlage Und Des Moduls

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme der Anlage und des Moduls Konfiguration des Solarsystems Wenn am Modul (MS 100) der Kodierschalter auf 9 oder 10 Die Konfiguration des Solarsystems ist von der installierten Be- eingestellt ist, darf keine BUS-Verbindung zu einem Wärmeer- dieneinheit abhängig. Ggf. ist nur das Basis Solarsystem für so- zeuger bestehen.
  • Seite 15: Übersicht Des Servicemenüs

    – Tägl. Aufheizung Zeit (Uhrzeit der täglichen Auf- – Solarparameter heizung) – Solarkreis – Tägl. Aufheizung Temp. (Temperatur der tägli- – Drehzahlreg. Solarpumpe (Drehzahlregelung der chen Aufheizung) Solarpumpe) – Solarsystem starten – Min. Drehzahl Solarpumpe MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 16: Menü Einstellungen Solarsystem (Nicht Bei Allen Bedieneinheiten Verfügbar)

    Solaranlage in Betrieb ge- nommen werden. Die Grundeinstellungen sind in den Einstellbereichen hervorge- hoben. 1) Nur verfügbar, wenn das Modul MS 100 in einem BUS- System ohne Wärmeerzeuger installiert ist (nicht mit allen Bedieneinheiten möglich). 1) Nur verfügbar, wenn Frischwassersystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos.
  • Seite 17: Menü Solarparameter

    Temperatur überschreitet, ist die Solarpumpe aus. Min. Kollektor- 10 ... 20 ... 80 °C: Wenn die Kollektortempe- temp. ratur die hier eingestellte Temperatur unter- schreitet, ist die Solarpumpe aus, auch wenn alle Einschaltbedingungen erfüllt sind. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 18 Tab. 8 Speicher Wärmeerzeuger zu erzeugende Warmwasser- Solltemperatur ab. Bei ausreichendem sola- rem Energieertrag entfällt somit das Nachhei- zen mit dem Wärmeerzeuger. Bei Nichterreichen der hier eingestellten Tempe- ratur erfolgt eine Warmwasser-Nachladung durch den Wärmeerzeuger. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 19 Speicher 1 und Speicher 3 Solaroptimierung wirken sich nur auf das unterschritten wird, ist die Umladepumpe Warmwassersystem aus, das mit dem exter- aus. nen Modul 2 (Kodierschalter auf 10) gere- gelt wird. Tab. 10 Umladung MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 20: Solarsystem Starten

    Temp. Rück- 10 ... 45 ... 80 °C: Umschalttemperatur für des aktuell konfigurierten Frischwassersystems. laufeinsch das Rücklaufventil eingeben. • Warmwasserparameter – Einstellungen für das installier- te Frischwassersystem. Die Grundeinstellungen sind in den Einstellbereichen hervorge- hoben. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 21: Menü Diagnose (Nicht Bei Allen Bedieneinheiten Verfügbar)

    B.Schutz: Blockierschutz – Pumpe/Ventil wird regelmäßig kurz angeschaltet. • k.Wärme: Keine Solarenergie/Wärme vorhanden. • Wär.vorh: Solarenergie/Wärme vorhanden. • keineAnf: Keine Wärmeanforderung. • Sys.Aus: System nicht aktiviert. • Wär.Anf: Wärmeanforderung vorhanden. • V.Schutz: Verbrühschutz aktiv. • Warmh.: Warmhaltung aktiv. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 22: Menü Info

    ( Bild 16 am Doku- mentende). Kurzschluss in BUS- ▶ BUS-Verbindung prü- Verbindung fen und ggf. instandset- zen. dauernd Interne Störung ▶ Modul austauschen. blinkt rot Kodierschalter auf ▶ Kodierschalter einstel- ungültiger Position len. oder in Zwischen- stellung MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 23: Umweltschutz Und Entsorgung

    Umweltschutz und Entsorgung Betriebs- Mögliche Ursachen Abhilfe Umweltschutz und Entsorgung anzeige Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch- blinkt Maximale Kabellän- ▶ Kürzere BUS-Verbin- Gruppe. grün ge BUS-Verbindung dung herstellen. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz überschritten sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Das Solarmodul er- ▶...
  • Seite 24 4 Mise en service....... . 36 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 25: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées par le sym- bole d’info indiqué. réguler les installations de chauffage. Toute autre utilisation n’est pas conforme. Les dégâts éventuels qui en résulteraient sont exclus de la garantie. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 26 Lors de la livraison, montrer à l’utilisa- risque de geler : teur comment faire fonctionner le sys- ▶ Tenir compte de toutes les consignes tème de chauffage et l’informer sur son relatives à la protection hors gel. état de fonctionnement. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 27: Informations Produit

    Internet du fabricant. • Le local d’installation doit être adapté au type de protection selon les caractéristiques techniques du module. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 28: Système De Transfert (I)

    Dans le cadre de la configuration de l’installation solaire, le gra- phique n’affiche pas que cette fonction a été rajoutée. Le «L» est rajouté à la désignation de l’installation solaire. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 29: Alimentation De Retour Sensible À La Température (B)

    ECS de préchauffage sont réchauffés une fois par jour à la température réglée pour la mise en tempéra- ture quotidienne. Cette fonction peut uniquement être utilisée avec la station d’eau fraîche ECS de préchauffage (C). MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    ≤ -35 °C inférieure • Zone d’affichage • -30 ... 200 °C • Limite de défaut supé- • > 230 °C rieure Température d’ambiance 0 ... 60 °C admissible Indice de protection IP 44 Classe de protection MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 31: Accessoires Complémentaires

    – Pompe de désinfection thermique ; raccordement à chaleur si ce dernier permet d’installer des modules VS1, PS2, PS3 (par ex. MS 100) dans le générateur de chaleur. • En supplément pour compteur d’énergie (L) : ▶ Si le module peut être installé sans rail de montage dans le générateur de chaleur, le préparer (...
  • Seite 32: Raccordement Liaison Bus Et Sonde De Température (Côté Basse Tension)

    (conformément à la norme EN 60335-1). • De 20 m à 100 m : section du conducteur de 1,50 mm ▶ Faire passer les câbles par les gaines prémontées et bran- cher conformément aux schémas de connexion. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 33: Vue D'ensemble Affectation Des Bornes De Raccordement

    1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 VAC 230 VAC TS1 TS2 TS6* TS13 PS1** PS5* PS6* TS12* PS9* 0 010 013 300-002 Fig. 1 Affectation des bornes de raccordement pour l’installation solaire MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 34 (MLI ou 0+10 V) (Output Solar) PS1...3 Raccordement pompe (Pump Solar) TS1...3 Raccordement sonde de température (Temperature sensor Solar) Raccordement vanne sélective ou vanne mélan- geuse 3 voies (Valve Solar) IS1*** Raccordement pour compteur d’énergie (Input Solar) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 35: Schémas De Connexion Avec Exemples D'installation

    Pompe côté source de chaleur (côté primaire) cuits hydrauliques correspondants sont représentés en fin de PS13 Pompe de bouclage sanitaire document. TS17 Sonde de température sur échangeur thermique (ECS (côté secondaire) TS21 Sonde de température sur échangeur thermique (départ, côté primaire) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 36: Mise En Service

    Exemples de systèmes d’ECS possibles codage Bouclage Pompe à chaleur Vanne de retour sensible à la température Autres générateurs de chaleur Station de préchauffage d’eau chaude sanitaire 1... Système solaire 1 Désinfection thermique 2... Système d’ECS 2 Cascade MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 37: Mise En Service Du Module Et De L'installation

    Mise en service du module et de l’installation Configuration de l’installation solaire Si sur le module (MS 100) l’interrupteur codé est réglé sur La configuration de l’installation solaire dépend du module de 9 ou 10, il ne doit pas y avoir de connexion BUS avec un géné- commande installé.
  • Seite 38: Aperçu Des Menus De Service

    – Temp. hors gel éch. ther. (température antigel de l’échangeur thermique) – Rendement/optim. solaire – Surface brute capteurs1 – Type champ de capteurs1 – Zone climatique – Température ECS min. (température d’eau chaude sanitaire minimale) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 39: Menu Réglages Système Solaire (Pas Disponible Avec Tous Les Modules De Commande)

    – Temp. commut. retour (température de commutation pour vanne de retour) – Message de défaut 1) Uniquement disponible si le module MS 100 est installé dans un système BUS sans générateur de chaleur (pas possible avec tous les modules de commande).
  • Seite 40: Menu Paramètres Solaires

    (inférieure de min. 3 K à Diff. d’encl. pompe so- laire). Temp. maxi- 100 ... 120 ... 140 °C : si la température du male capteur capteur dépasse la température réglée ici, la pompe solaire est arrêtée. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 41 Si le rendement énergétique so- laire est suffisant, le chauffage complémen- taire avec le générateur de chaleur n’est pas nécessaire. Si la température réglée ici n’est pas atteinte, le générateur de chaleur génère un chargement complémentaire d’eau chaude sanitaire. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 42 Teneur en 0 ... 45 ... 50 % : pour assurer le fonctionne- glycol ment correct du compteur d’énergie, la teneur en glycol du fluide solaire doit être renseignée. Tab. 9 Rendement/optim. solaire MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 43: Démarrer Système Solaire

    T quot.ball.1 tion thermique et le chauffage quotidien du ballon 1. Dés.th./mise Oui | Non : enclencher ou arrêter la désinfec- T quot.ball.3 tion thermique et le chauffage quotidien du ballon 3. Tab. 11 ECS solaire MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 44 00:00 ... 02:00 ... 23:45 h : heure de démar- temp. quoti. rage du chauffage quotidien. Temp. com- 10 ... 45 ... 80 °C : saisir la température de mut. retour commutation pour la vanne de retour. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 45: Menu Diagnostic (Pas Disponible Sur Tous Les Modules De Commande)

    Antibl. : protection antiblocage – la pompe/vanne est enclenchée régulièrement pour un court instant. • Ss chal. : énergie solaire/chaleur non disponibles. • Th.disp. : énergie solaire/chaleur disponibles. • ss dem. : pas de demande thermique. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 46: Eliminer Les Défauts

    Tab. 14 Court-circuit dans la ▶ Contrôler la liaison BUS connexion BUS et re- mettre en état si né- cessaire. Rouge en Défaut interne ▶ Remplacer le module. perma- nence MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 47: Protection De L'environnement Et Recyclage

    électriques et électroniques usagés, veuillez contacter l’administration locale compétente, les entreprises chargées de l’élimination des déchets ou les revendeurs, auprès desquels le produit a été acheté. Des informations complémentaires sont disponibles ici : www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 48 4 Messa in funzione ......61 4.1 Impostazione del selettore di codifica ..61 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 49: Significato Dei Simboli

    H Uso conforme alle indicazioni ▶ Utilizzare il prodotto esclusivamente per la termoregolazione degli impianti di riscaldamento. L'apparecchio non è progettato per altri usi. Gli eventuali danni che ne derivas- sero sono esclusi dalla garanzia. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 50: H Installazione, Messa In Funzione E Manutenzione

    CO. ▶ Rispettare anche gli schemi elettrici di ▶ Lasciare le istruzioni di installazione e collegamento delle altre parti le istruzioni per l'uso presso l'utente dell'impianto. per mantenere l'apparecchio in sicu- rezza. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 51: Informazioni Sul Prodotto

    BUS che dispongono di interfaccia EMS 2. per lo scambiatore di calore è garantita. • Il modulo deve essere collegato esclusivamente ad un'unità di servizio dotata di interfaccia BUS EMS 2 (Energy Mana- gement System). MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 52: Sistema Di Trasferimento (I)

    Ricircolo dell'acqua calda sanitaria quantità di calore, tenendo conto anche del contenuto di • Un circolatore per ricircolo sanitario collegato al modulo glicole nel circuito solare. può essere fatto funzionare a tempo e a impulsi. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 53: Volume Di Fornitura

    Tutto il volume di acqua calda sanitaria e la stazione centra- lizzata di preriscaldo vengono riscaldate giornalmente alla temperatura impostata per il riscaldamento giornaliero. Questa funzione è utilizzabile soltanto con la stazione centraliz- zata di preriscaldo (C). MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 54: Dati Tecnici

    ≤ -35 °C • Campo di visualizzazione • -30 ... 200 °C • Limite superiore • > 230 °C Temperatura ambiente am- 0 ... 60 °C messa Grado di protezione IP 44 Classe di protezione MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 55: Accessori Complementari

    ▶ Controllare nelle istruzioni di installazione del generatore di PS2, PS3 calore se quest'ultimo è predisposto per l'installazione di moduli al suo interno (ad es. MS 100). • Inoltre per contatore di calore (L): ▶ Preparare il modulo, se questo può essere installato nel –...
  • Seite 56: Panoramica Sull'occupazione Dei Morsetti Di Collegamento

    Per il collegamento elettrico non è consentito usare spine / prese SCHUKO. ▶ Collegare alle uscite solo componenti/moduli e accessori abbinabili come indicato in queste istruzioni. Non collegare altre unità di comando per la gestione di altre parti dell'impianto. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 57 1 2 1 2 N 74 75 1 2 3 0-10V 230 VAC TS6* TS13 PS1** 230 VAC PS6* TS1 TS2 PS5* TS12* PS9* 0 010 013 300-002 Fig. 1 Morsetti per collegamento del sistema solare termico MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 58 (PWM o 0-10 V) (Output Solar) PS1...3 Collegamento circolatore (Pump Solar) TS1...3 Collegamento sonda di temperatura (Temperature sensor Solar) Collegamento valvola a 3 vie o valvola miscelatrice a 3 vie (Valve Solar) IS1*** Collegamento contatore di calore (Input Solar) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 59 Circolatore lato fonte di calore (lato primario) PS13 Pompa di ricircolo sanitario TS17 Sonda di temperatura sullo scambiatore di calore (acqua calda sanitaria, lato secondario) TS21 Sonda di temperatura sullo scambiatore di calore (mandata, lato primario) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 60 Per i sistemi solari termici elencati nella tabella seguente sono riportati alla fine di questo documento gli schemi dei necessari collegamenti al modulo e i relativi circuiti idraulici. Queste fun- zioni non sono disponibili in tutte le unità di servizio. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 61: Messa In Funzione Dell'impianto E Del Modulo

    Effettuare correttamente tutti i collegamenti elettrici e solo in seguito procedere alla messa in funzione! Se il selettore di codifica sul modulo (MS 100) è impostato su 9 o 10, non sono ammessi collegamenti BUS al generatore di ▶ Osservare le istruzioni per l'installazione di tutti i componenti calore.
  • Seite 62: Configurazione Del Sistema Solare

    Dato che la funzione Disinfezione term./Risc. giorn.(K) non ha la stessa ubicazione in tutti i sistemi solari termici, essa non viene rappresentata nel grafico, nonostante sia stata aggiunta. Al nome del sistema solare termico viene aggiunta la lettera «K». MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 63: Panoramica Del Menu Di Servizio (Manutenzione)

    – Temp. antigelo scamb. cal. (Temperatura limite di congelamento scambiatore di calore) – Apporto/ottimiz. sol. 1) Disponibile solo se il modulo MS 100 è installato in un – Superficie lorda collet. 1 sistema BUS senza generatore di calore (impostazione non –...
  • Seite 64 3 ... 5 ... 17 K: il circolatore solare è spento circ. sol. quando la temperatura del collettore è infe- riore alla temperatura dell'accumulatore di un valore pari alla differenza qui impostata (min 3 K sotto la Diff. ins. circ.sol.). MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 65 Il rendimento solare visualizzato è il valore stimato calcolato. I valori misurati si visualizzano con la funzione Contatore di calore (L) (accessorio abbinabile WMZ). MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 66 0 ... 45 ... 50 %: per un corretto funzionamento impostata, il generatore di calore interviene glicole del contatore di calore deve essere indicato il per ricaricare l'acqua calda sanitaria. contenuto di glicole del liquido termovettore. Tab. 9 Apporto/ottimiz. sol. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 67 (selettore di codifica su 9/10). Disinfezione termica, ricarico e ottimizzazio- ne solare hanno effetto soltanto sul sistema di produzione di acqua calda sanitaria rego- lato dal modulo esterno 2 (selettore di codifi- ca su 10). MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 68 10 ... 45 ... 80 °C: immettere la temperatura • Parametri ACS – Impostazioni per il sistema di produzione torno di commutazione della valvola ritorno. istantanea di acqua calda sanitaria installato. Le impostazioni di fabbrica sono in grassetto negli intervalli di impostazione. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 69: Menu Diagnosi

    No cal.: energia termica/calore non disponibile. • Cal.disp.: energia termica/calore disponibile. • NoRich: nessuna richiesta di calore. • Sist.Off: sistema non attivato. • Rich.cal.: richiesta di calore presente. • Anti-intr.: protezione contro le scottature attiva. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 70: Eliminazione Delle Disfunzioni

    ( fig. 16 in fondo al documento). Cortocircuito nel ▶ Controllare e ripristina- collegamento BUS re eventualmente il col- legamento BUS. Costante- Disfunzione interna ▶ Sostituire il modulo. mente rosso MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 71 è acqui- stato il prodotto. Per ulteriori informazioni consultare: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 72 4.2.1 Instellingen bij solarinstallaties ....84 4.2.2 Instellingen bij verswatersystemen ... 84 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 73: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    ▶ Gebruik het product uitsluitend voor wordt met het getoonde info-symbool gemarkeerd. het regelen van cv-installaties. Ieder ander gebruik komt niet overeen met de voorschriften. Daaruit resulte- rende schade valt niet onder de fa- brieksgarantie. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 74 H Overdracht aan de gebruiker vanwege extra functies zoals bijvoor- Instrueer de gebruiker bij de overdracht beeld warmwaterbereiding of blok- in de bediening en bedrijfsomstandighe- keerbescherming. den van de cv-installatie. ▶ Laat optredende storingen direct op- lossen. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 75: Gegevens Betreffende Het Product

    Wanneer de temperatuur van de voorverwarmingsboiler (boiler 1 – links) met het inschakeltemperatuurverschil ho- Solarsysteem (1) ger is dan de temperatuur van de standby-boiler (boiler 3 – rechts), wordt de omlaadpomp ingeschakeld. 0 010 013 289-001 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 76: Therm.desinf./Dagelijkse Opw. (K)

    • Bij het voorverwarmingsverswaterstation wordt bij het af- tappen het water volgens het doorstroomprincipe voorver- warmd. Daarna wordt het warm water met een warmtebron in een boiler op de ingestelde temperatuur gebracht. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 77: Therm.desinf./Dagelijkse Opw. (D)

    De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschikbaar: www.bosch-thermotechnology.com. Veiligheidsklasse Identificatienummer Typeplaat ( afb. 18 aan ein- de van het document) Temperatuur van de kogel- 75 °C druktest Mate van vervuiling Tabel 1 Technische gegevens MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 78: Aanvullende Toebehoren

    – Pomp thermische desinfectie; aansluiting op VS1, ▶ Met behulp van de installatiehandleiding van de warmte- PS2, PS3 producent controleren, of deze de mogelijkheid biedt, een module (bijvoorbeeld MS 100) in de warmteproducent te installeren. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 79: Installatie

    (bijvoor- beeld LiYCY) en aard de afscherming eenzijdig. Sluit de afscherming niet aan op de aansluitklem voor de randaarde in de module, maar op de huisaarde, bijvoorbeeld vrije af- leiderklem of waterleiding. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 80: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    N 63 1 2 1 2 N 74 75 1 2 3 0-10V 230 VAC TS6* TS13 PS1** PS5* 230 VAC PS6* TS1 TS2 TS12* PS9* 0 010 013 300-002 Afb. 1 Bezetting aansluitklemmen voor solarinstallatie MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 81 Aansluiting BUS-systeem OS1** Aansluiting toerentalregeling pomp (PWM of 0-10 V) (Output Solar) PS1...3 Aansluiting pomp (Pump Solar) TS1...3 Aansluiting temperatuursensor (Temperature sensor Solar) Aansluiting 3-wegventiel of 3-wegmengventiel (Valve Solar) IS1*** Aansluiting voor warmtehoeveelheidsmeter (Input Solar) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 82: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    Temperatuursensor boiler 1 onder  Temperatuur/temperatuursensor Temperatuursensor warmtewisselaar BUS-verbinding tussen warmteproducent en modu- Temperatuursensor boiler 3 boven, aansluiting bij- voorbeeld op de ketel (niet op MS 100 aansluiten) Geen BUS-verbinding tussen warmteproducent en TS12 Temperatuursensor in aanvoer naar solarcollector module (warmtehoeveelheidsmeter)
  • Seite 83: Inbedrijfstelling

    – 40 l Tabel 6 Functie van de module via codeerschakelaar toeken- Tabel 5 Voorbeelden mogelijke verswatersystemen nen: Circulatie Warmtepomp Temperatuurgevoelige retourklep Andere warmteproducent Voorverw. verswaterst. 1... Solarsysteem 1 Thermische desinfectie 2... Verswatersysteem 2 Cascade MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 84: Inbedrijfstelling Van De Installatie En De

    De configuratie van het solarsysteem is afhankelijk van de geïn- stalleerde bedieningseenheid. Eventueel is alleen het basisso- Wanneer op module (MS 100) de codeerschakelaar op 9 of 10 larsysteem voor solarwarmwatervoorziening met thermische is ingesteld, mag geen BUS-verbinding met een warmtebron desinfectie mogelijk.
  • Seite 85: Overzicht Van De Servicemenu's

    – Uitsch.verschil warmtew. (uitschakeltemperatuur- verschil warmtewisselaar) – Vorstbev. temp. warmtew. (vorstbeveiliging tempe- ratuur warmtewisselaar) – Zonne-opbrengst/optimalisatie – Bruto collectoropp. 1 – Type collectorveld 1 – Klimaatzone – Min. warmwatertemp. (minimale warmwatertem- peratuur) – Zonne-invloed cv-circ.1 (solarinvloed cv-circuit 1) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 86: Menu Instellingen Solarsysteem (Niet Bij Alle Bedieningseenheden Beschikbaar)

    – Temp. retourinschakeling (omschakeltemperatuur voor retourventiel) – Storingsmelding – Warmhouding 1) Alleen beschikbaar wanneer de module MS 100 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedieningseenheden mogelijk). 2) Alleen beschikbaar, wanneer verswatersysteem is ingesteld (codeerschakelaar op Pos. 9)
  • Seite 87: Menu Zonneparameter

    1 wordt overschre- Maximale col- 100 ... 120 ... 140 °C: wanneer de collector- den, is de solarpomp uit. lectortemp. temperatuur de hier ingestelde temperatuur overschrijdt, is de solarpomp uit. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 88 1 opbrengst Vacuümbuiscollector: gebruik van vacuüm- Reset zonne- Ja | Nee: reset de kalibratie van de solaropti- buiscollectoren in collectorveld 1 optimal. malisatie en start opnieuw. De instellingen onder Zonne-opbrengst/optimalisatie blij- ven ongewijzigd. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 89 Ja | Nee: thermische desinfectie en dagelijk- dag.opw.b1 se opwarming boiler 1 in- of uitschakelen. Th.desinf./ Ja | Nee: thermische desinfectie en dagelijk- dag.opw.b3 se opwarming boiler 3 in- of uitschakelen. Tabel 11 Solar warm water MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 90: Solarsysteem Starten

    1 x 3 minuten/uur ... 6 x 3 minuten/uur: de circulatiepomp gaat eenmaal ... 6-maal per uur gedurende telkens 3 minuten in bedrijf. De fabrieksinstelling hangt af van de geïnstal- leerde cv-ketel. Continu: de circulatiepomp is onderbroken in gebruik. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 91: Menu Diagnose

    • B.bev.: blokkeerbeveiliging – pomp/ventiel wordt regelma- tig kort ingeschakeld. • gn.warm: geen solarenergie/warmte aanwezig. • W.aanw.: solarenergie/warmte aanwezig. • GEEN vrg: geen warmtevraag. • Sys.uit: systeem niet geactiveerd. • Warm.vr.: er is geen warmtevraag. MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 92: Menu Info

    Kortsluiting in de ▶ Controleer de BUS-ver- BUS-verbinding binding en herstel deze eventueel. Constant Interne storing ▶ Vervang de module. rood Knippert Codeerschakelaar ▶ Stel de codeerschake- rood op ongeldige positie laar in. of in de tussenstand MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 93: Milieubescherming En Recyclage

    Voor meer informatie over het milieuvriendelijke afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunt u con- tact opnemen met de plaatselijke autoriteiten, uw afvalverwer- kingsbedrijf of de verkoper bij wie u het product hebt gekocht. Meer informatie vindt u hier: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 94 0 010 013 314-001 ... mm 4 5 6 0 010 013 315-001 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 95 0 010 013 316-001 0 010 013 317-001 6 mm 6 mm 3,5 mm 0 010 013 318-001 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 96 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 0 010 013 319-001 0 010 013 320-001 0 010 013 321-001 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 97 0 010 013 322-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0 010 013 323-001 0 010 013 324-001 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 98 0 010 013 325-001 100 mm 100 mm 0 010 013 326-001 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 99 0 010 013 327-001 0 010 013 328-001 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 100 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC 230 V AC TS1 TS2 TS12 TS13 0 010 013 329-001 1 (KL) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 101 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC 230 V AC TS1 TS2 TS6 0 010 013 330-001 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 102 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC 230 V AC TS1 TS2 0 010 013 331-001 1I (K) MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 103 120/230 V AC 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC PS11 PS13 TS17 TS21 PS11 0 010 036 989-001 2 (A) 15 l MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 104 120/230 V AC 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC PS11 TS17 TS21 PS11 0 010 036 990-001 2 C (D) 15 l MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 105 N 74 N 63 1 2 1 2 VS1, PS2, PS3 N 74 75 74 75 0-10V 230 V AC PS11 PS13 TS17 TS21 TS22 TS23 PS11 0 010 013 332-002 2 (AB) 27 l/40 l MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 106 120/230 V AC 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC PS11 TS17 TS21 TS23 PS11 0 010 036 165-001 2C (D) 27 l/40 l MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 107 N 74 N 63 1 2 1 2 VS1, PS2, PS3 N 74 75 74 75 0-10V 230 V AC PS11 TS17 TS21 TS22 PS11 TS23 0 010 013 333-002 2C (BD) 27 l/40 l MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 108 0010013334-002 2E (AB) 27 l/40 l MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 109 0010013335-002 2CE (BD) 27 l/40 l MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 110 MS 100 – 6721825415 (2020/12)
  • Seite 112 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Inhaltsverzeichnis