Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sleepnet Innova Bedienungsanleitung Seite 12

Nasenmaske mit auslassventil
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Innova:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

8. Sicherstellen, dass die Gurte der Kopfgurtvorrichtung parallel verlaufen und die Kopfgurtvorrichtung voll
ausgedehnt flach am Hinterkopf anliegt. (Abbildung 3)
9. Die unteren Gurte der Kopfgurtvorrichtung mit den Klettverschlüssen anpassen. Sicherstellen, dass der
Active Headgear Connector
und dass die Kopfgurtvorrichtung auf beiden Seiten die gleiche Spannung erzeugt. Nach dem Festziehen
sicherstellen, dass der Active Headgear Connector
HINWEIS: Die Kopfgurtvorrichtung NICHT übermäßig festziehen.
HINWEIS: Der Touchless Spacebar
Gurte vom Gesicht weg gedreht.
10. Die oberen Gurte der Kopfgurtvorrichtung mit den Schlaufen anpassen. Sicherstellen, dass sie gleichmäßig
festgezogen werden und dass der Touchless Spacebar
HINWEIS: Der Touchless Spacebar
(Abbildung 6)
11. Die unteren Gurte der Kopfgurtvorrichtung so einstellen, dass das Unterteil der Maske bequem das Gesicht
abdichtet.
12. Für eine optimale Abdichtung und optimalen Komfort sollte die Maske bequem aber nicht zu fest sitzen.
Passen Sie die Spannung an, indem Sie die Klettverschlüsse lösen und in einer neuen Position wieder befestigen.
13. Die Maskenschläuche an die Schläuche des Positivdruckbeatmungsgerätes anschließen und das Gerät auf
den vorgegebenen Druck einschalten (Abbildung 7).
14. Beim Liegen auf dem Bett, den Kopf von Seite zu Seite bewegen um Lecks zu erkennen, die den Schlaf
stören könnten.
15. Sollten Lecks vorhanden sein, die Klettbänder die an nächsten zum Leck sind fester ziehen. Die
Kopfgurtvorrichtung NICHT übermäßig festziehen.
®
Innova
ist ein eingetragene Marke der Sleepnet Corporation.
Besuchen Sie unsere Website unter www.sleepnetmasks.com.
FRANÇAIS
CONTENU DE L'EMBALLAGE: Le masque nasal ventilé Innova
!
UNIQUEMENT SUR ORDONNANCE
Le masque nasal ventilé Innova
ventilation en pression positive comme la CPAP (ventilation en pression positive continue) ou de ventilation
à double niveau de pression. Ce masque est prévu pour utilisation sur un seul patient dans un environnement
domestique, dans un environnement hospitalier ou institutionnel sur des patients adultes (> 66 lbs/30 kg) à qui
la CPAP ou la thérapie à double niveau de pression a été prescrite.
MISE EN GARDE: Les lois fédérales américaines limitent la vente de cet appareil à ou sur demande d'un
médecin.
MISE EN GARDE: Ne pas exposer le masque à des températures supérieures à 60°C.
MISE EN GARDE : Ce masque peut être nettoyé et utilisé à plusieurs reprises sur la même personne. Ne pas
stériliser.
MISE EN GARDE: Si la pression initiale est faible, l'écoulement gazeux par les fentes peut être insuffisant
pour éliminer tous les gaz expirés de la tubulure, soumettant le patient à la reinhalation d'air expiré.
MISE EN GARDE: Ce masque doit être utilisé avec le dispositif de pression expiratoire positive recommandé
par le fabricant, le médecin ou le thérapeute en inhalothérapie. Ne pas utiliser ce masque sans que le dispositif
de pression expiratoire positive ne soit en marche et fonctionne correctement. Les fentes du masque ne doivent
jamais être bloquées car elles permettent un écoulement d'air continu hors du masque. Lorsque le dispositif de
pression expiratoire positive est en marche et fonctionne convenablement, l'air frais qui entre dans le dispositif
chasse l'air expiré par les fentes du masque. Toutefois, si le dispositif de pression expiratoire positive ne
fonctionne pas, l'air expiré peut être reinhalé. Dans certains cas, la reinhalation de gaz expirés peut mener à
la suffocation. Cette mise en garde s'applique à la plupart des modèles de dispositifs de pression expiratoire
positive et de masques.
AVERTISSEMENT: Si de l'oxygène est utilisé avec ce masque de PPC, le débit d'oxygène doit être arrêté
lorsque l'appareil de PPC n'est pas en marche. Explication de l'avertissement : Lorsque l'appareil de PPC
n'est pas en marche et que le débit d'oxygène est actif, l'oxygène délivré à la tubulure du respirateur peut
s'accumuler à l'intérieur du boîtier de l'appareil de PPC. L'oxygène accumulé à l'intérieur du boîtier de
l'appareil de PPC créé un risque d'incendie.
12
TM
(aktive Kopfgurt-Befestigungsvorrichtung) parallel zum Gesicht verläuft
TM
TM
(berührungslose Abstandgurt) wird nach dem Festziehen der unteren
TM
sollte die Stirn NICHT berühren. Er sollte parallel zur Stirn verlaufen.
Masque nasal ventilé Innova
CE PRODUIT EST FABRIQUÉ SANS LATEX
®
est conçu pour fournir une interface dans l'application de thérapies de
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
frei beweglich ist. (Siehe Abbildung 4)
TM
parallel zur Stirn verläuft. (Abbildung 5)
®
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
avec casque
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis