Seite 1
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Mounting Instructions Montageanleitung Notice de montage...
Seite 2
Hottinger Brüel & Kjaer GmbH Im Tiefen See 45 D-64293 Darmstadt Tel. +49 6151 803-0 Fax +49 6151 803-9100 info@hbkworld.com www.hbkworld.com Mat.: 7-0101.0019 DVS: A01847 02 Y00 01 03.2022 E Hottinger Brüel & Kjaer GmbH Subject to modifications. All product descriptions are for general information only.
SAFETY INSTRUCTIONS In cases where a breakage may cause injury to persons or damage to equipment, the user must take appropriate safety measures (such as fall protection, overload protection, etc.). Safe and trouble‐free operation of the load cells requires proper transportation, correct storage, assembly and mounting as well as careful operation and maintenance.
Seite 6
Environmental conditions In the context of your application, please note that acids and all materials which release (chlorine) ions will attack all grades of stainless steel and their welding seams. This may result in corrosion which can lead to the failure of the load cell. In such cases the opera tor must take appropriate safety measures.
MARKINGS USED The markings used in this document Important instructions for your safety are specifically identified. It is essential to follow these instructions in order to prevent accidents and damage to property. Symbol Significance This marking draws your attention to a situation in Notice which failure to comply with safety requirements can lead to damage to property.
NOTES ON MOUNTING The following must be considered during the assembly of load cells: The load cell must be handled with care. Do not overload the load cell, not even for a short time, for example, by impact forces during mounting or unevenly distributed supporting forces. The load cell seating must be horizontal, flat over the whole surface and, like the load cell base, absolutely clean.
LOAD INTRODUCTION Loads should be introduced as closely as possible in the direction of measurement. Tor sional moments, off‐center loads and transverse or lateral forces cause measurement errors and may damage the load cell. These adverse influences must be avoided, e.g. by using stay rods or guide rolls.
CONNECTION Load cells with a strain gage measuring system can be connected to: carrier‐frequency measuring amplifiers, or DC measuring amplifiers suitable for strain gage measuring systems. The load cells are connected using the six‐wire circuit. The wiring assignment is shown in the following diagram.
Transducer connected in the four‐wire technique Upon connection to amplifiers using the four‐wire circuit, the cores bl (blue) and gn (green) should be connected, as should bk (black) and gr (gray). The following deviations occur in the case of cable of original length (6 m): Sensitivity -0.4 % and temperature co efficient -0.02 %/10 K.
SPECIFICATIONS Type Accuracy class according to OIML R 60 Maximum number of load cell verification intervals (n 1000 3000 Max. capacity (E 0.5; 1; 2; 5; 10 2; 5; 10 Min. load cell verificat. interval (v % of 0.0357 0.0100 Sensivity (C mV/V Sensivity tolerance...
Seite 13
Max. capacity (E Nominal displacement 0.25 0.30 0.35 0.45 0.70 nom), approx. Weight (G), approx. Degree of protection, IP 67 acc. to IEC529 Material Measuring body Steel, galvanized nickel Cable gland Stainless steel , VitonR Cable sheath The data for linearity error (d ) hyseresis (d ) and temperature effect TK ) on sensitivity are typical...
ACCESSORIES ZEL Rubber‐metal bearing Max. capac. Rubber- metal bearing 0.5...2 +1.5 Z17/2t/ 76.3 180.9 ‐1.7 +1.2 Z17/5t/ 210.8 150 100 10 ‐2.0 +1.8 HLCB/ 114.1 247.7 200 100 12 ‐2.0 10t/ZEL Restoring force in N for s = 1 mm Max.
Seite 16
Pendulum bearing ZPL ∅C ∅U ∅O max. deviation 35 when the ZPL is delivered two dust protection rings are also included ∅C ‐0. Max. capac. Pendulum % of bearing load 0.5...2 Z17/2t/Z 30.2 "0.5 Z17/5t/Z 41.3 41.1 "0.5 Z17/10t/Z 50.8 "0.5 Restoring force in N for s = 1 mm .
Seite 17
EPO3R Thrust piece -0.1 Max. EPO3R capac. Thrust piece 0.5...2 EPO3R/5t 37.8 58.7 74.7 EPO3R/5t 37.8 81.1 79.1 EPO3R/20t 47.8 95.9 115.9 ZL Load button insert ZK Spherical cap Spheric R Spheric R Thread hole not with capacities u 2 t Max.
SICHERHEITSHINWEISE Wo bei Bruch Menschen und Sachen zu Schaden kommen können, müssen vom Anwen der entsprechende Sicherheitsmaßnahmen (z.B. Absturzsicherungen, Überlastsicherun gen usw.) getroffen werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb von Wägezellen setzt sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorg fältige Bedienung und Instandhaltung voraus.
Seite 22
Umgebungsbedingungen Beachten Sie in Ihrem Anwendungsfeld, dass Säuren und alle Stoffe die (Chlor‐) Ionen freisetzen, auch Stähle und deren Schweißnähte angreifen. Die dadurch evtl. auftretende Korrosion kann zum Ausfall der Wägezelle führen. In diesem Fall sind von der Betreiber seite entsprechende Schutzmaßnahmen vorzusehen. Verbot von eigenmächtigen Umbauten und Veränderungen Die Wägezellen dürfen ohne unsere ausdrückliche Zustimmung weder konstruktiv noch sicherheitstechnisch verändert werden.
VERWENDETE KENNZEICHNUNGEN In dieser Anleitung verwendete Kennzeichnungen Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Sachschäden zu vermeiden. Symbol Bedeutung Diese Kennzeichnung weist auf eine Situation hin, die Hinweis – wenn die Sicherheitsbestimmungen nicht beachtet werden –...
MONTAGEHINWEISE Bei der Montage der Wägezellen sind folgende Punkte zu beachten: Die Wägezellen müssen schonend gehandhabt werden. Die Wägezellen darf nicht überlastet werden, auch nicht kurzzeitig, zum Beispiel durch Stoßkräfte bei der Montage oder ungleich verteilte Auflagerlasten. Der Wägezellensitz muss waagrecht, vollflächig plan und wie auch die Wägezellen‐ Montagefläche, absolut sauber sein.
LASTEINLEITUNG Lasten sollen möglichst genau in Messrichtung wirken. Torsionsmomente, außermittige Belastungen sowie Quer‐ bzw. Seitenkräfte verursachen Messfehler und können die Wä gezellen bleibend schädigen. Solche Störeinflüsse müssen z.B. durch Querlenker oder Führungsrollen abgefangen werden, wobei diese Elemente keinerlei Last bzw. Kraftkom ponenten in Messrichtung aufnehmen dürfen.
ANSCHLIEßEN Wägezellen mit DMS‐System können angeschlossen werden an: Trägerfrequenz‐Messverstärker oder Gleichspannungs‐Messverstärker, die für DMS‐Messsysteme geeignet sind Die Wägezellen sind in Sechsleiter‐Technik ausgeführt, die Anschlussbelegung ist in der nachstehenden Abbildung dargestellt. (grau) Fühler (-) (schwarz) Speisung (-) (weiß) Signal (+) (blau) Speisung (+) (grün) Fühler (+)
Anschluss in Vierleiter‐Technik Bei Anschluss an Verstärker mit Vierleiter‐Technik sind die Adern bl und gn sowie sw und gr miteinander zu verbinden. Folgende Abweichungen treten bei ungekürztem Kabel (6 m) auf: Kennwert -0,4 % und TKC -0,02 %/10 K. Kabelverlängerungen Verlängerungskabel müssen abgeschirmt und kapazitätsarm sein.
TECHNISCHE DATEN Genauigkeitsklasse nach OIML R 60 Anzahl der Teilungswerte (n 1000 3000 Nennlast (E 0,5; 1; 2; 5; 10 2; 5; 10 Mindestteilungswert (v % v. 0,0357 0,0100 Nennkennwert (C mV/V "0,1000 " 0,0500 Kennwerttoleranz "0,0350 "0,0117 Temperaturkoeffizient des Kennwerts % v.
Seite 29
Nennlast (E Gewicht (G), ca. Schutzart nach EN60529 IP 67 (IEC529) Material Messkörper Stahl, galvanisch vernickelt Kabelverschraubung nichtrostender Stahl / Viton® Kabelmantel Die Werte für die Linearitätsabweichung, relative Umkehrspanne und den Temperaturgang des Kennwertes sind Richtwerte. Die Summe dieser Werte liegt innerhalb der Summenfehlergrenze nach OIML R60.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dans les cas de rupture susceptibles de provoquer des dommages corporels et maté riels, l'utilisateur se doit de prendre les mesures de sécurité qui s'imposent (p. ex. protec tion contre la chute, butée de surcharge, etc.). Le transport, le stockage, la mise en place et le montage conformément aux règles de l'art ainsi que l'utilisation et l'entretien minu...
Seite 38
Conditions de l'ambiance N'oubliez pas que, dans votre champ d'application, les acides et toutes les matières qui libèrent des ions (chlore) attaquent également les aciers et leurs cordons de soudure. Ainsi la corrosion éventuellement apparaissant peut entraîner la défaillance du peson. D'où...
MARQUAGES UTILISÉS Marquages utilisés dans le présent document Les remarques importantes pour votre sécurité sont repérées d'une manière particulière. Il est impératif de tenir compte de ces consignes, afin d'éviter les accidents et les dommages matériels. Symbole Signification Ce marquage signale une situation qui - si les Note dispositions relatives à...
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Lors de l'assemblage des pesons, les points suivants doivent être considérés: Manipuler les pesons avec précaution. Ne jamais surcharger le peson, même pour une brève durée, par example, par des forces de choc ou des charges de support distribuées inégalement. Le siège du peson doit être horizontal, absolument plan et - tout comme la surface d'assemblage du peson - d'une propreté...
APPLICATION DES CHARGES Les charges ne doivent être appliquées dans la mesure du possible que dans l'axe de mesure du peson. Des moments de torsion, des charges décentrées, ainsi que des forces latérales ou transversales entraînent des imprécisions de mesure et peuvent de surcroît endommager ou même détruire le capteur.
RACCORDEMENT Les pesons avec un système de mesure à jauges peuvent être raccordés: à des amplificateurs à fréquence porteuse ou à des amplificateurs à tension continue convenant aux systèmes de mesure à jauges d'extensométrie Les pesons sont réalisés en technique à six fils, le plan de raccordement étant illustré sur la figure ci‐après.
Important La surcharge d'un seul peson ne peut alors pas être détectée au niveau du signal de sortie. Raccordement en technique quatre fils En cas de raccordement à des amplificateurs en technique à quatre fils, les fils bleu et vert ainsi que noir et gris doivent être reliés. Les écarts suivants se produisent pour un câble non raccourci (6 m) : sensibilité...
Seite 44
L'utilisation de la technique à six fils permet de compenser les influences dues à des va riations de résistance des câbles de rallonge. Si vous prolongez le câble selon la techni que à quatre fils, l'écart de la sensibilité peut être éliminé en ajustant l'amplificateur de mesure.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type Classe de précision selon OIML R 60 Nombre max. d'échelons de vérification (n 1000 3000 Charge nominale (E 0,5; 1; 2; 5; 10 2; 5; 10 Valeur minimum d'un échelon (v % de 0,0357 0,0100 Sensibilité nominale (C mV/V "0,1000 "0,0500...
Seite 46
Charge nominale (E Déplacement nominal (s 0,25 0,30 0,35 0,45 0,70 env. Poids (G), env. Degré de protection selon EN IP 67 60529 (CEI 529) Matériau Elément de mesure Acier, faces extérieures nickelées Entrée de câble Acier inoxydable / Viton® Gaine de câble Les valeurs d'Ecart de linéarité...
ACCESSOIRES Palier élastomère ZEL Charg. Palier élasto nom. mère ZEL +1,5 0,5...2 Z17/2t/ZEL 76,3 180,9 70 100 ‐1,7 +1,2 Z17/5t/ZEL 210,8 70 125 11 150 100 10 ‐2,0 HLCB/ 114,1 247,7 90 175 13 200 100 12 176 +1,8 ‐2,0 10t/ZEL Force de rappel en N pour s=1 mm Déplacement latéral max.
Seite 49
Palier oscillant ZPL ∅C ∅U ∅O Position oblique max. 3° 2 rondelles anti‐ poussières livrées avec le ZPL ∅C +0,2 ‐0,1 Charg. Palier nom. oscillant % d. charg. 0,5...2 Z17/2t/ZPL 30,2 "0,5 Z17/5t/ZPL 41,3 41,1 "0,5 Z17/10t/ZPL 50,8 "0,5 Force de rappel en N pour s=1 mm Déplacement latéral max.
Seite 50
Pièce d'appui EPO3R -0,1 Charg. Piece d'appui nom. (t) EPO3R 0,5...2 EPO3R/5t 37,8 58,7 74,7 EPO3R/5t 37,8 81,1 79,1 EPO3R/20t 47,8 95,9 115,9 Tête de charge ZL Calotte hémisphérique ZK Spherique R Spherique R Ancun trou fileté pour les capacités u 2 t Charg: Tête de Calotte...