Seite 1
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Mounting Instructions Montageanleitung Notice de montage PW4MC3...
Seite 2
Hottinger Brüel & Kjaer GmbH Im Tiefen See 45 D-64293 Darmstadt Tel. +49 6151 803-0 Fax +49 6151 803-9100 info@hbkworld.com www.hbkworld.com Mat.: 7-2001.2423 DVS: A02423 01 Y00 01 06.2023 E Hottinger Brüel & Kjaer GmbH Subject to modifications. All product descriptions are for general information only.
SAFETY INSTRUCTIONS In cases where a breakage would cause injury to persons or damage to equipment, the user must take appropriate safety measures (such as safety devices to protect against falls, collapses or overloads). For safe and trouble‐free operation, load cells must not only be correctly transported, stored, sited and mounted but must also be carefully operated and maintained.
Seite 6
Ambient conditions In the context of your application, please note that because of the alloy elements used, the high‐strength aluminum alloy only has limited corrosion resistance if it comes into contact with electrolytes or if there are high and low pH values. With stainless steel single point load cells, please note that acids and all materials which release ions will also at...
MARKINGS USED The marking used in this document Important instructions for your safety are specifically identified. It is essential to follow these instructions in order to prevent accidents and damage to property. Symbol Significance This marking warns of a potentially dangerous CAUTION situation in which failure to comply with safety requirements can result in slight or moderate physical...
MOUNTING AND LOAD APPLICATION The load cells are fixed at the mounting bores. For the recommended screws and tighten ing torques refer to the table below: Max. capacity Thread Min. property class Tightening torque 300 g...3 kg 1.3 N@m Recommended value for the stated property class. For screw dimensioning please refer to the appropriate information given by the screw manufacturers.
ELECTRICAL CONNECTION The following can be connected for measurement signal conditioning: carrier‐frequency amplifier DC amplifier designed for strain gage measurement systems. Connecting in four‐wire and six‐wire configurations When connecting load cells in a four‐wire configuration to amplifiers in a six‐wire configu ration, a relevant bridge must be attached in the amplifier input between the sense lead and the excitation lead.
CAUTION Shortening the cable changes the specifications of load cells with a 4‐wire cable. Parallel connection (option) Only single point load cells with an aligned output (nominal (rated) sensitivity and output resistance) are suitable for parallel connection. Many of HBM's single point load cell types are available with this option.
SPECIFICATIONS Type PW4MC3... Order‐No. 1‐PW4C3 1‐PW4C3 1‐PW4C3 1‐PW4C3 /300G‐1 /500G‐1 /2KG‐1 /3KG‐1 Accuracy class Maximum number of load cell intervals 3000 Maximum capacity g/kg Minimum LC verification inter 0.05 val (v Temperature effect on zero bal % of C 0.0233 0.0280 0.0140 0.0233...
Seite 12
Type PW4MC3... Maximum capacity g/kg Insulation resistance (R ) at GΩ > 2 100 V Nominal temperature range (B -10 ... +40 [+14...+104] Operating temperature range °C [°F] -10 ... +50 [+14...+122] Storage temperature range (B -25 ... +70 [-13...+158] Limit load (E % of at max.
DIMENSIONS Load direction stripped and tinned 70±0.2 1.5 m 58±0.1 ∅ 3.5 6‐M3 Dimensions in mm (1 mm = 0,03937 inches) * With max. capacities 2 kg and 3 kg: 15±0.2 PW4MC3 DIMENSIONS...
SICHERHEITSHINWEISE Wo bei Bruch Menschen und Sachen zu Schaden kommen können, müssen vom Anwen der entsprechende Sicherheitsmaßnahmen (z.B. Absturzsicherungen, Überlast sicherungen usw.) getroffen werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb von Wägezel len setzt sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus.
Seite 18
Umgebungsbedingungen Beachten Sie in Ihrem Anwendungsfeld, dass die verwendete hochfeste Aluminium‐Legie rung auf Grund ihrer Legierungselemente bei Kontakt mit Elektrolyten und bei hohem und niedrigem pH‐Wert nur eingeschränkt korrosionsbeständig ist. Bei Plattformwägezellen aus nichtrostendem Stahl ist zu beachten, dass Säuren und alle Stoffe die Ionen freiset zen, auch nichtrostende Stähle und deren Schweißnähte angreifen.
VERWENDETE KENNZEICHNUNGEN In dieser Anleitung verwendete Kennzeichnungen Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Sachschäden zu vermeiden. Symbol Bedeutung Diese Kennzeichnung weist auf eine mögliche gefähr VORSICHT liche Situation hin, die – wenn die Sicherheitsbestim mungen nicht beachtet werden –...
MONTAGE UND LASTEINLEITUNG Die Wägezellen werden an den Montagebohrungen fest eingespannt, die Last wird am anderen Ende aufgebracht. Die empfohlenen Schrauben und Anzugsmomente entneh men Sie der nachfolgenden Tabelle: Nennlasten Gewinde Min.‐Festigkeitsklasse Anzugsmoment 300 g...3 kg 1,3 N⋅m Richtwert für die angegebene Festigkeitsklasse. Zur Auslegung von Schrauben beachten Sie bitte entsprechende Informationen der Schraubenhersteller Die Lasteinleitung darf nicht auf der Seite des Kabelanschlusses erfolgen, dies führt zu einem Kraftnebenschluss.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Zur Messsignalverarbeitung können angeschlossen werden: Trägerfrequenz‐Messverstärker Gleichspannungs‐Messverstärker die für DMS‐Messsysteme ausgelegt sind. Anschluss in Vier‐ und Sechsleiter‐Technik Beim Anschluss von in Vierleiter‐Technik ausgeführten Wägezellen an Verstärker in Sechsleiter‐Technik ist eine entsprechende Brücke im Eingang des Verstärkers zwischen Fühler‐ und Speiseleitung anzubringen. Anschluss mit 4‐adrigem Kabel (Kabellänge: 1,5 m) Prinzipdarstellung des Pancon‐Steckers (CE100F26‐4), 4‐pol.
VORSICHT Kürzen des Kabels verändert die technischen Daten der Wägezellen mit 4‐Leiterkabel. Parallelschaltung (Option) Nur Plattform‐Wägezellen mit abgeglichenen Ausgang (Nennkennwert und Ausgangswi derstand) sind zur Parallelschaltung geeignet. Viele Plattformwägezellen‐Typen von HBM sind mit dieser Option lieferbar. EMV-Schutz Elektrische und magnetische Felder verursachen oft eine Einkopplung von Stör spannungen in den Messkreis.
Seite 23
Legen Sie die Messkabel nicht parallel zu Stromkabeln, insbesondere zu Starkstrom‐ und Steuerleitungen. Falls dies nicht möglich ist, schützen Sie die Messkabel, z. B. durch Stahlpanzerrohre. Meiden Sie Streufelder von Trafos, Motoren und Schützen PW4MC3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS...
TECHNISCHE DATEN PW4MC3... Bestell‐Nr. 1‐PW4C3 1‐PW4C3 1‐PW4C3 1‐PW4C3 /300G‐1 /500G‐1 /2KG‐1 /3KG‐1 Genauigkeitsklasse Anzahl der Teilungswerte (n 3000 Nennlast g/kg Mindestteilungswert (v 0,05 Temperaturkoeffizient des % v. C 0,0233 0,0280 0,0140 0,0233 Nullsignals (TK 10 K Max. Plattformgröße 200 x 200 Nennkennwert (C 1,0 ±0,1 2,0 ±0,2...
Seite 25
PW4MC3... Nennlast g/kg Nennbereich der Umgebungs -10 ... +40 temperatur (B Gebrauchstemperaturbereich °C -10 ... +50 Lagerungstemperaturbereich -25 ... +70 Grenzlast (E % v. E bei max. Exzentrizität Grenzquerbelastung (E ), sta tisch v. E Bruchlast (E > 300 Nennmessweg bei E <...
ABMESSUNGEN Lastrichtung abisoliert und verzinnt 70±0,2 1,5 m 58±0,1 ∅ 3,5 6‐M3 Abmessungen in mm * Bei Nennlasten 2 kg und 3 kg: 15±0,2 PW4MC3 ABMESSUNGEN...
Seite 27
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Notice de montage PW4MC3...
Seite 28
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité ..........Marquages utilisés .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dans les cas où une rupture serait susceptible de provoquer des dommages corporels et matériels, l'utilisateur se doit de prendre les mesures de sécurité qui s'imposent (p. ex. dispositifs antichute, protections contre les surcharges, etc.). Afin de garantir un fonc tionnement parfait et en toute sécurité...
Seite 30
pectées. Il convient d'attirer l'attention sur les dangers résiduels liés à la technique de pesage. Conditions ambiantes Attention, l'alliage d'aluminium très solide utilisé présentera, en raison de ses éléments d'alliage, une résistance à la corrosion limitée s'il entre en contact avec des électrolytes et si la valeur de pH dans le champ d'application est faible ou élevée.
MARQUAGES UTILISÉS Marquages utilisés dans le présent document Les remarques importantes pour votre sécurité sont repérées d'une manière particulière. Il est impératif de tenir compte de ces consignes, afin d'éviter les accidents et les dommages matériels. Symbole Signification Ce marquage signale un risque potentiel qui - si ATTENTION les dispositions relatives à...
Seite 32
Marquage prescrit par la loi pour la gestion des déchets Selon les règlements nationaux et locaux relatifs à la protection de l'environnement et au recyclage des matières premières, les anciens appareils doivent être séparés des déchets ménagers pour l'élimination. Pour obtenir plus d'informations sur l'élimination des déchets, veuillez vous adresser aux autorités locales ou au revendeur auquel vous avez acheté...
MONTAGE ET APPLICATION DE CHARGE Les pesons sont mis en place à force dans les trous de montage, la charge étant appliquée à l'autre extrémité. Les boulons de fixation ainsi que les couples de serrage afférents sont indiqués par le tableau ci‐dessous. Pesons Classe de résistance min.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Pour traiter les signaux de mesure, il est possible de raccorder : des amplificateurs à fréquence porteuse ou des amplificateurs à courant continu convenant aux systèmes de mesure à jauges d'extensométrie. Raccordement en technique à quatre et six fils En cas de raccordement de pesons calibrés en technique à...
ATTENTION Le raccourcissement du câble modifie les caractéristiques techniques des pesons ayant un câble à 4 fils. Branchement en parallèle (option) Seuls les pesons plateformes avec sortie ajustée (sensibilité nominale et résistance de sortie) sont adaptés pour un branchement en parallèle. De nombreux pesons plateformes de HBM sont disponibles avec cette option.
Seite 36
Éviter absolument de poser les câbles de mesure en parallèle avec des câbles électriques, notamment des lignes de puissance et de contrôle. Si cela n'est pas possible, protéger le câble de mesure, par ex. à l'aide de tubes en acier blindé. Éviter les champs de dispersion des transformateurs, moteurs et vannes.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type PW4MC3... de commande 1‐PW4C3 1‐PW4C3 1‐PW4C3 1‐PW4C3 /300G‐1 /500G‐1 /2KG‐1 /3KG‐1 Classe de précision Nbre d'échelons de vérificat. (n 3000 Portée maximale g/kg Valeur minimum d'un échelon 0,05 Coefficient de temp. du signal % de C 0,0233 0,0280 0,0140 0,0233...
Seite 38
Type PW4MC3... Portée maximale g/kg Plage nom. de la température -10 ... +40 ambiante (B Plage utile de température °C -10 ... +50 Plage de température de -25 ... +70 stockage (B % de Charge limite (E à excentricité max. Force transverse limite (E % de statique...
DIMENSIONS Sens de la charge Dénudé et étamé 70±0,2 1,5 m 58±0,1 ∅ 3,5 6‐M3 Dimensions en mm * Portées maximales de 2 kg et 3 kg : 15±0,2 PW4MC3 DIMENSIONS...
Seite 40
HBK - Hottinger Brüel & Kjaer www.hbkworld.com info@hbkworld.com...