Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eufab 11583 Bedienungsanleitung

Erweiterung 3. fahrrad für crow plus

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.-Nr.: 11583
Erweiterung 3. Fahrrad für CROW PLUS
Art.-Nr.: 11582
Bedienungsanleitung ................. 3
Art. No. 11583
Extension 3. Bicycle for CROW PLUS
Art. No. 11582
Operating instructions ................ 9
© EAL GmbH, 11583, 09.2021
Réf. art. 11583
Extension 3ème vélo pour CROW PLUS
Réf. art. 11582
Manuel de l'opérateur ................ 15
Cod. art. 11583
Espansione terza bicicletta per CROW PLUS
Cod. art. 11582
Istruzioni per l'uso ...................... 21
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab 11583

  • Seite 1 © EAL GmbH, 11583, 09.2021 Art.-Nr.: 11583 Réf. art. 11583 Erweiterung 3. Fahrrad für CROW PLUS Extension 3ème vélo pour CROW PLUS Art.-Nr.: 11582 Réf. art. 11582 Bedienungsanleitung ....3 Manuel de l‘opérateur ....15 Art. No. 11583 Cod. art. 11583 Extension 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Material: Stahl/Kunststoff Anzahl der Fahrräder: 1 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Eigengewicht: ca. 1,700 kg Dieses Nachrüstset dient dazu, den EUFAB Anhänger- Nutzlast (max.): 15 kg kupplungsträger, CROW PLUS erweiterbar, Artikelnum- Radstand (max.): 130 cm mer 11582, um einen zusätzlichen Stellplatz für das Reifenbreite (max.) 5,6 cm...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    4. SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von die in der Anleitung angegeben sind, oder Sicherheitshinweisen: deren Verwendung durch den Hersteller WARNUNG! empfohlen wird! Personenschäden möglich: Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Hinweise mit dem Wort WARNUNG! Sie Ihren Händler oder den Hersteller um weitere Infor- Warnen vor einer möglicherweise drohen-...
  • Seite 5 WARNUNG! WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Personen- oder Sachschaden durch Überladen. überstehende Teile. Das Überschreiten der max. Nutzlast des Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers, sowie der zulässigen Fahrradträgers stehende Teile können Stützlast der Anhängerkupplung oder des während der Fahrt Personen- oder Sach- zulässigen Gesamtgewichts kann zu schäden verursachen.
  • Seite 6: Bedienungsanleitung

    ACHTUNG! 5.2 MONTAGE DER ERWEITERUNG Sachschaden durch öff nende Heck- HINWEIS klappe. Bevor Sie die Erweiterung an Ihrem Die Heckklappe könnte gegen den Fahrrad- Fahrradträger montieren, lösen Sie die träger schlagen und beschädigt werden. Elektrokabel vom Grundrahmen des Fahr- • Elektrische Heckklappen abschalten und radträgers indem Sie die Kabelbinder mit manuell betätigen.
  • Seite 7 Schritt 4: Schritt 7: Setzen Sei die Halteschrauben wieder ein (links und Befestigen Radschiene rechts). Schlossschrauben, Scheiben und den Muttern (Montagematerial Position 5 in der Übersicht). Fig. 4 Nachdem Sie die Muttern festgezogen haben, stecken Sie die Schutzkappen auf die Muttern (links und rechts).
  • Seite 8: Montage Der Der Fahrräder Auf Dem

    5.3 MONTAGE DER DER FAHRRÄDER AUF DEM 6.2 PFLEGE • Reinigen Sie den Fahrradträger und die Erweiterung FAHRRADHALTER mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Befestigen Sie die ersten beiden Fahrräder gemäß der Wasser und/oder einem weichen Tuch. Entfernen Sie Anleitung Ihres Fahrradträgers. vorher groben Schmutz und Staub.
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    Load bearing capacity (max.): 15 kg 1. PROPER USE OF THE PRODUCT Wheel base (max.): 130 cm This retrofi tting set is used to extend the EUFAB trai- Tyre width (max.): 5.6 cm ler coupling rack CROW PLUS extendable, Article No.
  • Seite 10: Safety Precautions

    4. SAFETY PRECAUTIONS If you are not sure about the assembly, please ask your dealer or the manufacturer for additional information. The instructions contain the following categories of safety precaution: Neither the manufacturer nor the dealer are liable for damages caused as a result of the incorrect use or WARNING! incorrect assembly.
  • Seite 11 WARNING! WARNING! Personal injury or property dama- Personal injury or property damage ge possible due to an incompletely due to loss of the bicycle rack. mounted bicycle rack. The rack will only be seated properly on Driving with the bicycle rack folded can the coupling after it has been secured and lead to accidents.
  • Seite 12 5.2 ATTACHING THE EXTENSION 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1 OVERVIEW NOTE Wheel rail left Before fi tting the extension to your bicycle Wheel rail right rack, disconnect the electrical cables from Frame holder the base frame of the bicycle rack by cutting Safety strap, long through the cable ties with cutting pliers.
  • Seite 13 Step 4: Step 7: Replace the retaining screws (left and right). Fasten the wheel rail with the lock bolts, washers and nuts (installation material position 5 in the overview). After Fig. 4 tightening the nuts, place the protective caps on the nuts (left and right).
  • Seite 14: Contact Information

    5.3 MOUNTING THE BICYCLES TO THE BICYCLE 6.2 CARE • Clean the bicycle rack and the extension with a mild RACK cleaning agent, with warm water and/or a soft cloth. Fasten the fi rst two bikes according to the instructions Before cleaning, remove coarse dirt and dust.
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    1. UTILISATION CONFORME 3. SPÉCIFICATIONS Ce kit de rééquipement sert à étendre le porte-vélo Matériau : Acier/matière plastique d‘attelage EUFAB, CROW PLUS extensible, référence Nombre de vélos: article 11582 afi n d‘obtenir un emplacement supplé- Poids propre : evn. 1,700 kg mentaire pour le troisième vélo.
  • Seite 16 AVERTISSEMENT! exclusivement les accessoires ou pièces Dommages aux personnes possibles : de rechange qui sont indiqué(e)s dans la Les remarques précédées du terme notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est AVERTISSEMENT ! vous avertissent d‘un conseillée par le fabricant ! danger imminent possible. Si le danger Si vous avez des doutes lors du montage, demandez n‘est pas évité, il peut entraîner la mort ou conseil à...
  • Seite 17 AVERTISSEMENT! tions concernant la charge utile max., la Dommages matériels charge d‘appui admissible et le poids total personnes provoqués par des bâches. admissible de votre véhicule. Ne les Les bâches augmentent la résistance au dépassez en aucun cas. vent. Elles peuvent se détacher et s’ e nvoler, AVERTISSEMENT! ce qui peut provoquer des accidents graves.
  • Seite 18: Mode D'emploi

    AVERTISSEMENT! Etape n°1 : Dommages matériels en cas de gaz Retirez les attaches de maintien pour le porte-éclairage d‘échappement chauds du côté extérieur du cadre de base (à gauche et à droite). Des dommages sur le porte-vélos ou sur Fig. 1 le vélo peuvent se produire si la sortie d‘échappement les avoisine directement.
  • Seite 19: Montage Des Vélos Sur Le Porte-Vélo

    Etape n°5 : Pose des câbles électriques Posez les câbles le long des tubes du cadre de base. Fixez les attaches de maintien pour le porte-éclairage Les câbles ne doivent pas être tordus, tirés ou écrasés, sur le côté extérieur de la rallonge du cadre à l‘aide des notamment au niveau du mécanisme de rabattement.
  • Seite 20: Maintenance Et Entretien

    Sécurisez les vélos à l‘aide de la sangle de sécurité • Si la couche de vernis est abîmée, veillez à éliminer longue (position 4 dans la vue générale). Posez la le plus rapidement possible le dommage afi n d‘éviter sangle de sécurité à travers le cadre du vélo et autour une corrosion du matériau.
  • Seite 21: Volume Di Consegna

    15 kg Questo kit di espansione serve per ampliare il supporto Interasse (max.): 130 cm del gancio di traino EUFAB CROW PLUS, codice articolo Larghezza pneumatici (max.): 5,6 cm 11582, con una posizione supplementare per la terza Distanza binari: 20 cm bicicletta.
  • Seite 22: Avvertenze Di Sicurezza

    4. AVVERTENZE DI SICUREZZA In caso di dubbi sul montaggio, chiedere ulteriori informazioni al rivenditore o al produttore. Né il Nelle istruzioni sono riportate le seguenti categorie di avvertenze sulla sicurezza: produttore né il rivenditore rispondono dei danni riconducibili a un uso o un montaggio impropri. AVVERTENZA! Possibilità...
  • Seite 23 AVVERTENZA! AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti da Danni a persone o cose dovuti a teloni portabiciclette non completamente di copertura. montati I teloni di copertura aumentano la resis- Viaggiare con portabiciclette ripiegati può tenza dell‘aria. Possono allentarsi e volare causare incidenti.
  • Seite 24 5.2 MONTAGGIO DELL’ESPANSIONE ATTENZIONE! Danni materiali causati da gas di NOTA scarico caldi. Prima di installare l’ e spansione sul Se il portabiciclette o le biciclette sono portabiciclette, scollegare i cavi elettrici dal troppo vicini allo scappamento, possono telaio base del portabiciclette tagliando la subire danni.
  • Seite 25 Passaggio 4: Passaggio 7: Reinserire le viti di fi ssaggio (a sinistra e a destra). Fissare il binario mediante le viti a testa tonda, le rondelle e i dadi (materiale di montaggio pos. 5 dello Fig. 4 schema). Una volta serrati i dadi, applicare i cappucci di protezione sui dadi (a sinistra e a destra).
  • Seite 26: Avvertenze Sulla Tutela Ambientale

    5.3 MONTAGGIO DELLE BICICLETTE SUL 6.2 PULIZIA • Pulire il portabiciclette e l‘espansione con un PORTABICI detergente delicato, acqua calda e/o un panno Fissare le prime due biciclette osservando le istruzioni morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la del portabiciclette. polvere.
  • Seite 28 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

11582

Inhaltsverzeichnis